Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb.
angenommen werden darf. In der copenhagn. Edda wird
daher auch meistens die part. von den verbis abgerückt,
denen sie unmittelbar vorausgeht. Die slockh. ausg.
schwankt zwischen abrücken, anrücken und gebrauch des
bindzeichens. Erforderlich scheint es gleichwohl, da von
einigen partikeln besonderes zu bemerken ist, die wich-
tigsten dieser halben composita, anzuführen.

(a) lat. ad, in, goth. ana: a-byrgja (periculum in
aliquem remittere); a-dreifa (adspergere); a-drepa (attin-
gere); a-eggja (adhortari); a-fella (condemnare); a-freia
(arguere); a-fysa (adhortari); a-gangaz (adoriri); a-
girnaz (appetere); a-hanga (adhaerere); a-hlydaz (com-
probare); a-hroera (attingere); a-kenna (intelligere); a-
klaga (accusare); a-leida (procedere) er aleid vetrinn (dum
processit hiems); a-leita (adspicere); a-minna (admonere);
a-netja (irretire); a-qveda (designare); a-reita (irritare,
vgl. nhd. an-reitzen); a-saka (improbare); a-setja (pro-
ponere); a-telja (increpare); a-veisa (indicare, nhd. an-
weisen); a-veita (increpare) u. a. m.

(af-) lat. de, ab,: af-bera (tolerare); as-deya (cessare,
vgl. nhd. ab-sterben); af-eggja (dehortari); af-falla (de-
florescere); af-ferma (exonerare); af-ganga (mori); af-
gera (ad finem perducere); af-henda (manu mittere); af-
höggva (amputare); af-kaupa (nimis care emere); af-klaeda
(vestibus exuere); af-lata (cessare); af-letja (dehortari);
af-leysa (absolvere); af-leida (praeterire); af-leifa (vita pri-
vare); af-lifa (superstes esse); af-lima (mutilare); af-lita
(decolorare); af-mala (depingere); af-neita (abnegare);
af-naua (sricando terere); af-saka (excusare); af-selja (re-
movere); af-skafa (eradere); af-skera (abscindere); af-sla
(rejicere); af-sneida (abscindere); af-standa (decedere); af-
striuka (detergere); af-sverja (ejurare); af-taka (denegare);
af-thekja (tectum demoliri); af-venja (desuefacere); af-
venda (declinare) u. a. m.

(aftr, aptr-) lat. retro,: astr-halda (impedire, retine-
re): aftr-laesa (claudere); aftr-reka (repellere).

(at-) lat. ad,: at-beraz (accidere); at-greina (discer-
nere); at-hiuka (recreare); at-huga (consulere); at-hyllaz
(adhaerere); at-skilja (distinguere); die ags. privativbedeu-
tung könnte in dem letzgenannten wort gesucht werden,
wiewohl sie in skilja selbst steckt. Auch die praeposition
at scheint zuweilen für af zu stehen, z. b. edd. saem. 269b
fallin at fraendum, sem sura at qvisti, vadin at vilja, sem
vidr at lausi; oder beruht hier die beraubung bloß in
dem begriff falla und vada?

III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.
angenommen werden darf. In der copenhagn. Edda wird
daher auch meiſtens die part. von den verbis abgerückt,
denen ſie unmittelbar vorausgeht. Die ſlockh. ausg.
ſchwankt zwiſchen abrücken, anrücken und gebrauch des
bindzeichens. Erforderlich ſcheint es gleichwohl, da von
einigen partikeln beſonderes zu bemerken iſt, die wich-
tigſten dieſer halben compoſita, anzuführen.

(â) lat. ad, in, goth. ana: â-byrgja (periculum in
aliquem remittere); â-dreifa (adſpergere); â-drëpa (attin-
gere); â-eggja (adhortari); â-fella (condemnare); â-frîa
(arguere); â-fŷſa (adhortari); â-gângaz (adoriri); â-
girnaz (appetere); â-hânga (adhaerere); â-hlŷdaz (com-
probare); â-hrœra (attingere); â-kenna (intelligere); â-
klaga (accuſare); â-lîda (procedere) er âleid vëtrinn (dum
proceſſit hiems); â-lîta (adſpicere); â-minna (admonere);
â-netja (irretire); â-qvëða (deſignare); â-reita (irritare,
vgl. nhd. an-reitzen); â-ſaka (improbare); â-ſetja (pro-
ponere); â-telja (increpare); â-vîſa (indicare, nhd. an-
weiſen); â-vîta (increpare) u. a. m.

(af-) lat. de, ab,: af-bëra (tolerare); aſ-deya (ceſſare,
vgl. nhd. ab-ſterben); af-eggja (dehortari); af-falla (de-
floreſcere); af-ferma (exonerare); af-gânga (mori); af-
gëra (ad finem perducere); af-henda (manu mittere); af-
höggva (amputare); af-kaupa (nimis care emere); af-klæda
(veſtibus exuere); af-lâta (ceſſare); af-letja (dehortari);
af-leyſa (abſolvere); af-lîda (praeterire); af-lîfa (vita pri-
vare); af-lifa (ſuperſtes eſſe); af-lima (mutilare); af-lita
(decolorare); af-mâla (depingere); af-neita (abnegare);
af-nûa (ſricando terere); af-ſaka (excuſare); af-ſelja (re-
movere); af-ſkafa (eradere); af-ſkëra (abſcindere); af-ſlâ
(rejicere); af-ſnîda (abſcindere); af-ſtanda (decedere); af-
ſtriuka (detergere); af-ſverja (ejurare); af-taka (denegare);
af-þekja (tectum demoliri); af-venja (deſuefacere); af-
venda (declinare) u. a. m.

(aftr, aptr-) lat. retro,: aſtr-halda (impedire, retine-
re): aftr-læſa (claudere); aftr-rëka (repellere).

(at-) lat. ad,: at-bëraz (accidere); at-greina (diſcer-
nere); at-hiuka (recreare); at-huga (conſulere); at-hyllaz
(adhaerere); at-ſkilja (diſtinguere); die agſ. privativbedeu-
tung könnte in dem letzgenannten wort geſucht werden,
wiewohl ſie in ſkilja ſelbſt ſteckt. Auch die praepoſition
at ſcheint zuweilen für af zu ſtehen, z. b. edd. ſæm. 269b
fallin at frændum, ſem ſura at qviſti, vaðin at vilja, ſem
viðr at lauſi; oder beruht hier die beraubung bloß in
dem begriff falla und vaða?

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0929" n="911"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; trennb. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
angenommen werden darf. In der copenhagn. Edda wird<lb/>
daher auch mei&#x017F;tens die part. von den verbis abgerückt,<lb/>
denen &#x017F;ie unmittelbar vorausgeht. Die &#x017F;lockh. ausg.<lb/>
&#x017F;chwankt zwi&#x017F;chen abrücken, anrücken und gebrauch des<lb/>
bindzeichens. Erforderlich &#x017F;cheint es gleichwohl, da von<lb/>
einigen partikeln be&#x017F;onderes zu bemerken i&#x017F;t, die wich-<lb/>
tig&#x017F;ten die&#x017F;er halben compo&#x017F;ita, anzuführen.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">â</hi>) lat. ad, in, goth. ana: â-byrgja (periculum in<lb/>
aliquem remittere); â-dreifa (ad&#x017F;pergere); â-drëpa (attin-<lb/>
gere); â-eggja (adhortari); â-fella (condemnare); â-frîa<lb/>
(arguere); â-f&#x0177;&#x017F;a (adhortari); â-gângaz (adoriri); â-<lb/>
girnaz (appetere); â-hânga (adhaerere); â-hl&#x0177;daz (com-<lb/>
probare); â-hr&#x0153;ra (attingere); â-kenna (intelligere); â-<lb/>
klaga (accu&#x017F;are); â-lîda (procedere) er âleid vëtrinn (dum<lb/>
proce&#x017F;&#x017F;it hiems); â-lîta (ad&#x017F;picere); â-minna (admonere);<lb/>
â-netja (irretire); â-qvëða (de&#x017F;ignare); â-reita (irritare,<lb/>
vgl. nhd. an-reitzen); â-&#x017F;aka (improbare); â-&#x017F;etja (pro-<lb/>
ponere); â-telja (increpare); â-vî&#x017F;a (indicare, nhd. an-<lb/>
wei&#x017F;en); â-vîta (increpare) u. a. m.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">af-</hi>) lat. de, ab,: af-bëra (tolerare); a&#x017F;-deya (ce&#x017F;&#x017F;are,<lb/>
vgl. nhd. ab-&#x017F;terben); af-eggja (dehortari); af-falla (de-<lb/>
flore&#x017F;cere); af-ferma (exonerare); af-gânga (mori); af-<lb/>
gëra (ad finem perducere); af-henda (manu mittere); af-<lb/>
höggva (amputare); af-kaupa (nimis care emere); af-klæda<lb/>
(ve&#x017F;tibus exuere); af-lâta (ce&#x017F;&#x017F;are); af-letja (dehortari);<lb/>
af-ley&#x017F;a (ab&#x017F;olvere); af-lîda (praeterire); af-lîfa (vita pri-<lb/>
vare); af-lifa (&#x017F;uper&#x017F;tes e&#x017F;&#x017F;e); af-lima (mutilare); af-lita<lb/>
(decolorare); af-mâla (depingere); af-neita (abnegare);<lb/>
af-nûa (&#x017F;ricando terere); af-&#x017F;aka (excu&#x017F;are); af-&#x017F;elja (re-<lb/>
movere); af-&#x017F;kafa (eradere); af-&#x017F;këra (ab&#x017F;cindere); af-&#x017F;<lb/>
(rejicere); af-&#x017F;nîda (ab&#x017F;cindere); af-&#x017F;tanda (decedere); af-<lb/>
&#x017F;triuka (detergere); af-&#x017F;verja (ejurare); af-taka (denegare);<lb/>
af-þekja (tectum demoliri); af-venja (de&#x017F;uefacere); af-<lb/>
venda (declinare) u. a. m.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">aftr</hi>, <hi rendition="#i">aptr-</hi>) lat. retro,: a&#x017F;tr-halda (impedire, retine-<lb/>
re): aftr-læ&#x017F;a (claudere); aftr-rëka (repellere).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">at-</hi>) lat. ad,: at-bëraz (accidere); at-greina (di&#x017F;cer-<lb/>
nere); at-hiuka (recreare); at-huga (con&#x017F;ulere); at-hyllaz<lb/>
(adhaerere); at-&#x017F;kilja (di&#x017F;tinguere); die ag&#x017F;. privativbedeu-<lb/>
tung könnte in dem letzgenannten wort ge&#x017F;ucht werden,<lb/>
wiewohl &#x017F;ie in &#x017F;kilja &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;teckt. Auch die praepo&#x017F;ition<lb/>
at &#x017F;cheint zuweilen für af zu &#x017F;tehen, z. b. edd. &#x017F;æm. 269<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
fallin at frændum, &#x017F;em &#x017F;ura at qvi&#x017F;ti, vaðin at vilja, &#x017F;em<lb/>
viðr at lau&#x017F;i; oder beruht hier die beraubung bloß in<lb/>
dem begriff falla und vaða?</p><lb/>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[911/0929] III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. angenommen werden darf. In der copenhagn. Edda wird daher auch meiſtens die part. von den verbis abgerückt, denen ſie unmittelbar vorausgeht. Die ſlockh. ausg. ſchwankt zwiſchen abrücken, anrücken und gebrauch des bindzeichens. Erforderlich ſcheint es gleichwohl, da von einigen partikeln beſonderes zu bemerken iſt, die wich- tigſten dieſer halben compoſita, anzuführen. (â) lat. ad, in, goth. ana: â-byrgja (periculum in aliquem remittere); â-dreifa (adſpergere); â-drëpa (attin- gere); â-eggja (adhortari); â-fella (condemnare); â-frîa (arguere); â-fŷſa (adhortari); â-gângaz (adoriri); â- girnaz (appetere); â-hânga (adhaerere); â-hlŷdaz (com- probare); â-hrœra (attingere); â-kenna (intelligere); â- klaga (accuſare); â-lîda (procedere) er âleid vëtrinn (dum proceſſit hiems); â-lîta (adſpicere); â-minna (admonere); â-netja (irretire); â-qvëða (deſignare); â-reita (irritare, vgl. nhd. an-reitzen); â-ſaka (improbare); â-ſetja (pro- ponere); â-telja (increpare); â-vîſa (indicare, nhd. an- weiſen); â-vîta (increpare) u. a. m. (af-) lat. de, ab,: af-bëra (tolerare); aſ-deya (ceſſare, vgl. nhd. ab-ſterben); af-eggja (dehortari); af-falla (de- floreſcere); af-ferma (exonerare); af-gânga (mori); af- gëra (ad finem perducere); af-henda (manu mittere); af- höggva (amputare); af-kaupa (nimis care emere); af-klæda (veſtibus exuere); af-lâta (ceſſare); af-letja (dehortari); af-leyſa (abſolvere); af-lîda (praeterire); af-lîfa (vita pri- vare); af-lifa (ſuperſtes eſſe); af-lima (mutilare); af-lita (decolorare); af-mâla (depingere); af-neita (abnegare); af-nûa (ſricando terere); af-ſaka (excuſare); af-ſelja (re- movere); af-ſkafa (eradere); af-ſkëra (abſcindere); af-ſlâ (rejicere); af-ſnîda (abſcindere); af-ſtanda (decedere); af- ſtriuka (detergere); af-ſverja (ejurare); af-taka (denegare); af-þekja (tectum demoliri); af-venja (deſuefacere); af- venda (declinare) u. a. m. (aftr, aptr-) lat. retro,: aſtr-halda (impedire, retine- re): aftr-læſa (claudere); aftr-rëka (repellere). (at-) lat. ad,: at-bëraz (accidere); at-greina (diſcer- nere); at-hiuka (recreare); at-huga (conſulere); at-hyllaz (adhaerere); at-ſkilja (diſtinguere); die agſ. privativbedeu- tung könnte in dem letzgenannten wort geſucht werden, wiewohl ſie in ſkilja ſelbſt ſteckt. Auch die praepoſition at ſcheint zuweilen für af zu ſtehen, z. b. edd. ſæm. 269b fallin at frændum, ſem ſura at qviſti, vaðin at vilja, ſem viðr at lauſi; oder beruht hier die beraubung bloß in dem begriff falla und vaða?

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/929
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 911. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/929>, abgerufen am 22.11.2024.