Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. decomposita. laxare) to-a-sendan (admittere) to-a-settan (apponere) to-a-spanan (allicere) to-a-vyltan (advolvere). [up-a-] up- a-beran (sursum ferre) up-a-brecan (erumpere) up-a- bredan (eripere) up-a-bräd Beov. 192. up-a-delfan (effo- dere) up-a-don (levare) up-a-gan (oriri) up-a-hefan (le- vare) nhd. auf-er-heben, up-a-hafen (elevatus) Beov. 12; up-a-hangan (suspendere) up-a-laucan (eruere) up-a-rec- can (erigere) up-a-reisan (surgere) up-a-sittan (surgere, se erigere) up-a-springan (oriri) up-a-sprytan (germinare) up-a-standan (surgere) up-a-steigan (ascendere) Beov. 104. ahd. auf-ir-steikan, up-a-stag (ascendebat) Beov. 61. up-a- teon (educere) nhd. auf-er-ziehen, up-a-thenjan (exten- dere) up-a-veallan (ebullire) up-a-vendan (sursum ver- tere). [aut-a-] aut-a-berstan (erumpere) aut-a-blavan (ef- flare) aut-a-bredan (auferre) aut-a-cuman (foras venire, pe- regrinari) aut-a-delfan (effodere) aut-a-don (eruere) aut-a- drifan (expellere) ahd. auß-ar-treipan, aut-a-faran (egredi) aut-a-fleon (effugere) aut-a-gan (egredi) aut-a-geotan (effun- dere) aut-a-laedan (educere) aut-a-lysan (redimere) aut-a- sceotan (jacula eruere) aut-a-teon (extrahere) aut-a-veor- pan (ejicere) aut-a-veallan (ebullire). [on-ät-] on-ät-yvan (apparere). [to-ät-] to-ät-ycan (superaddere). [up-ät-] up-at-beran (adferre) Beov. 41. up-ät-berstan (prorum- pere). [in-be-] in-be-laedan (introducere) in-be-slean (com- pungere) in-be-vunden (involutus). [on-be-] on-be-cau- man (evenire) on-be-dippan (intingere) on-be-fealdan (implicare) on-be-feallan (incidere) on-be-hleapan (insi- lire) on-be-laedan (inducere) on-be-sceavjan (inspicere) on-be-sendan (immittere) on-be-settan (imprimere) on- be-slean (incutere) on-be-stungen (compunctus). [to-be-] to-be-cauman (advenire) to-be-fealdan (applicare) to-be- gitan (acquirere) to-be-gyman (attendere). [up-be-] up- be-seon (suspicere) up-be-staelan (subducere se?). [ymbe- be-]? kein beispiel. [up-for-] up-for-laetan (deducere) Cädm. 53. [aut-for-] aut-for-laetan (dimittere) ahd. auß- fir-laßan. [aut-od-] aut-od-berstan (erumpere) aut-od-fleon (aufugere) aut-od-revan (eremigare). Von den geläufigen formeln mit ge- (in-ge-, on-ge-, up-ge-, aut-ge-, ymbe- ge-) erlaße ich mir die beispiele. -- Gothische partikel- decompostta: [mith-ana-] mith-ana-kumbjan (sunanakeis- thai) Matth. 9, 10. Luc. 14, 10. [du-at-] du-at-gaggan (accedere) Matth. 8, 19, 25. du-at-iddja Matth. 8, 5. 9, 28. du-at-rinnan (accurrere) Marc. 10' 17. du-at-snivun (appulerunt) Marc. 6, 53. [inn-at-] inn-at-bairan (in- ferre) Luc. 5, 18, 19. inn-at-gaggan (introire) Matth. 8, III. decompoſita. laxare) tô-â-ſendan (admittere) tô-â-ſettan (apponere) tô-â-ſpanan (allicere) tô-â-vyltan (advolvere). [up-â-] up- â-bëran (ſurſum ferre) up-â-brëcan (erumpere) up-â- brëdan (eripere) up-â-bräd Beov. 192. up-â-dëlfan (effo- dere) up-â-dôn (levare) up-â-gân (oriri) up-â-hefan (le- vare) nhd. auf-er-heben, up-â-hafen (elevatus) Beov. 12; up-â-hangan (ſuſpendere) up-â-lûcan (eruere) up-a-rec- can (erigere) up-â-rîſan (ſurgere) up-â-ſittan (ſurgere, ſe erigere) up-â-ſpringan (oriri) up-â-ſprŷtan (germinare) up-â-ſtandan (ſurgere) up-â-ſtîgan (aſcendere) Beov. 104. ahd. ûf-ir-ſtîkan, up-â-ſtâg (aſcendebat) Beov. 61. up-â- tëón (educere) nhd. auf-er-ziehen, up-â-þenjan (exten- dere) up-â-vëallan (ebullire) up-â-vendan (ſurſum ver- tere). [ût-â-] ût-â-bërſtan (erumpere) ût-â-blâvan (ef- flare) ût-â-brëdan (auferre) ût-â-cuman (foras venire, pe- regrinari) ût-â-dëlfan (effodere) ût-â-dôn (eruere) ût-â- drifan (expellere) ahd. ûƷ-âr-trîpan, ût-â-faran (egredi) ût-â-flëón (effugere) ût-â-gân (egredi) ût-â-gëótan (effun- dere) ût-â-lædan (educere) ût-â-lŷſan (redimere) ût-â- ſcëótan (jacula eruere) ût-â-tëón (extrahere) ût-â-vëor- pan (ejicere) ût-â-vëallan (ebullire). [on-ät-] on-ät-ŷvan (apparere). [tô-ät-] tô-ät-ŷcan (ſuperaddere). [up-ät-] up-ât-bëran (adferre) Beov. 41. up-ät-bërſtan (prorum- pere). [in-be-] in-be-lædan (introducere) in-be-ſlëán (com- pungere) in-be-vunden (involutus). [on-be-] on-be-cû- man (evenire) on-be-dippan (intingere) on-be-fëaldan (implicare) on-be-fëallan (incidere) on-be-hleápan (inſi- lire) on-be-lædan (inducere) on-be-ſceávjan (inſpicere) on-be-ſendan (immittere) on-be-ſettan (imprimere) on- be-ſlëán (incutere) on-be-ſtungen (compunctus). [tô-be-] tô-be-cûman (advenire) tô-be-fëaldan (applicare) tô-be- gitan (acquirere) tô-be-gŷman (attendere). [up-be-] up- be-ſëón (ſuſpicere) up-be-ſtælan (ſubducere ſe?). [ymbe- be-]? kein beiſpiel. [up-for-] up-for-lætan (deducere) Cädm. 53. [ût-for-] ût-for-lætan (dimittere) ahd. ûƷ- fir-lâƷan. [ût-oð-] ût-oð-bërſtan (erumpere) ût-oð-flëón (aufugere) ût-oð-rêvan (eremigare). Von den geläufigen formeln mit ge- (in-ge-, on-ge-, up-ge-, ût-ge-, ymbe- ge-) erlaße ich mir die beiſpiele. — Gothiſche partikel- decompoſtta: [miþ-ana-] miþ-ana-kumbjan (συνανακεισ- θαι) Matth. 9, 10. Luc. 14, 10. [du-at-] du-at-gaggan (accedere) Matth. 8, 19, 25. du-at-ïddja Matth. 8, 5. 9, 28. du-at-rinnan (accurrere) Marc. 10‘ 17. du-at-ſnivun (appulerunt) Marc. 6, 53. [ïnn-at-] ïnn-at-baíran (in- ferre) Luc. 5, 18, 19. ïnn-at-gaggan (introire) Matth. 8, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0950" n="932"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">decompoſita.</hi></hi></fw><lb/> laxare) tô-â-ſendan (admittere) tô-â-ſettan (apponere) tô-<lb/> â-ſpanan (allicere) tô-â-vyltan (advolvere). [<hi rendition="#i">up-â-</hi>] up-<lb/> â-bëran (ſurſum ferre) up-â-brëcan (erumpere) up-â-<lb/> brëdan (eripere) up-â-bräd Beov. 192. up-â-dëlfan (effo-<lb/> dere) up-â-dôn (levare) up-â-gân (oriri) up-â-hefan (le-<lb/> vare) nhd. auf-er-heben, up-â-hafen (elevatus) Beov. 12;<lb/> up-â-hangan (ſuſpendere) up-â-lûcan (eruere) up-a-rec-<lb/> can (erigere) up-â-rîſan (ſurgere) up-â-ſittan (ſurgere,<lb/> ſe erigere) up-â-ſpringan (oriri) up-â-ſprŷtan (germinare)<lb/> up-â-ſtandan (ſurgere) up-â-ſtîgan (aſcendere) Beov. 104.<lb/> ahd. ûf-ir-ſtîkan, up-â-ſtâg (aſcendebat) Beov. 61. up-â-<lb/> tëón (educere) nhd. auf-er-ziehen, up-â-þenjan (exten-<lb/> dere) up-â-vëallan (ebullire) up-â-vendan (ſurſum ver-<lb/> tere). [<hi rendition="#i">ût-â-</hi>] ût-â-bërſtan (erumpere) ût-â-blâvan (ef-<lb/> flare) ût-â-brëdan (auferre) ût-â-cuman (foras venire, pe-<lb/> regrinari) ût-â-dëlfan (effodere) ût-â-dôn (eruere) ût-â-<lb/> drifan (expellere) ahd. ûƷ-âr-trîpan, ût-â-faran (egredi)<lb/> ût-â-flëón (effugere) ût-â-gân (egredi) ût-â-gëótan (effun-<lb/> dere) ût-â-lædan (educere) ût-â-lŷſan (redimere) ût-â-<lb/> ſcëótan (jacula eruere) ût-â-tëón (extrahere) ût-â-vëor-<lb/> pan (ejicere) ût-â-vëallan (ebullire). [<hi rendition="#i">on-ät-</hi>] on-ät-ŷvan<lb/> (apparere). [<hi rendition="#i">tô-ät-</hi>] tô-ät-ŷcan (ſuperaddere). [<hi rendition="#i">up-ät-</hi>]<lb/> up-ât-bëran (adferre) Beov. 41. up-ät-bërſtan (prorum-<lb/> pere). [<hi rendition="#i">in-be-</hi>] in-be-lædan (introducere) in-be-ſlëán (com-<lb/> pungere) in-be-vunden (involutus). [<hi rendition="#i">on-be-</hi>] on-be-cû-<lb/> man (evenire) on-be-dippan (intingere) on-be-fëaldan<lb/> (implicare) on-be-fëallan (incidere) on-be-hleápan (inſi-<lb/> lire) on-be-lædan (inducere) on-be-ſceávjan (inſpicere)<lb/> on-be-ſendan (immittere) on-be-ſettan (imprimere) on-<lb/> be-ſlëán (incutere) on-be-ſtungen (compunctus). [<hi rendition="#i">tô-be-</hi>]<lb/> tô-be-cûman (advenire) tô-be-fëaldan (applicare) tô-be-<lb/> gitan (acquirere) tô-be-gŷman (attendere). [<hi rendition="#i">up-be-</hi>] up-<lb/> be-ſëón (ſuſpicere) up-be-ſtælan (ſubducere ſe?). [<hi rendition="#i">ymbe-<lb/> be-</hi>]? kein beiſpiel. [<hi rendition="#i">up-for-</hi>] up-for-lætan (deducere)<lb/> Cädm. 53. [<hi rendition="#i">ût-for-</hi>] ût-for-lætan (dimittere) ahd. ûƷ-<lb/> fir-lâƷan. [<hi rendition="#i">ût-oð-</hi>] ût-oð-bërſtan (erumpere) ût-oð-flëón<lb/> (aufugere) ût-oð-rêvan (eremigare). Von den geläufigen<lb/> formeln mit <hi rendition="#i">ge-</hi> (in-ge-, on-ge-, up-ge-, ût-ge-, ymbe-<lb/> ge-) erlaße ich mir die beiſpiele. — Gothiſche partikel-<lb/> decompoſtta: [<hi rendition="#i">miþ-ana-</hi>] miþ-ana-kumbjan (<hi rendition="#i">συνανακεισ-<lb/> θαι</hi>) Matth. 9, 10. Luc. 14, 10. [<hi rendition="#i">du-at-</hi>] du-at-gaggan<lb/> (accedere) Matth. 8, 19, 25. du-at-ïddja Matth. 8, 5. 9,<lb/> 28. du-at-rinnan (accurrere) Marc. 10‘ 17. du-at-ſnivun<lb/> (appulerunt) Marc. 6, 53. [<hi rendition="#i">ïnn-at-</hi>] ïnn-at-baíran (in-<lb/> ferre) Luc. 5, 18, 19. ïnn-at-gaggan (introire) Matth. 8,<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [932/0950]
III. decompoſita.
laxare) tô-â-ſendan (admittere) tô-â-ſettan (apponere) tô-
â-ſpanan (allicere) tô-â-vyltan (advolvere). [up-â-] up-
â-bëran (ſurſum ferre) up-â-brëcan (erumpere) up-â-
brëdan (eripere) up-â-bräd Beov. 192. up-â-dëlfan (effo-
dere) up-â-dôn (levare) up-â-gân (oriri) up-â-hefan (le-
vare) nhd. auf-er-heben, up-â-hafen (elevatus) Beov. 12;
up-â-hangan (ſuſpendere) up-â-lûcan (eruere) up-a-rec-
can (erigere) up-â-rîſan (ſurgere) up-â-ſittan (ſurgere,
ſe erigere) up-â-ſpringan (oriri) up-â-ſprŷtan (germinare)
up-â-ſtandan (ſurgere) up-â-ſtîgan (aſcendere) Beov. 104.
ahd. ûf-ir-ſtîkan, up-â-ſtâg (aſcendebat) Beov. 61. up-â-
tëón (educere) nhd. auf-er-ziehen, up-â-þenjan (exten-
dere) up-â-vëallan (ebullire) up-â-vendan (ſurſum ver-
tere). [ût-â-] ût-â-bërſtan (erumpere) ût-â-blâvan (ef-
flare) ût-â-brëdan (auferre) ût-â-cuman (foras venire, pe-
regrinari) ût-â-dëlfan (effodere) ût-â-dôn (eruere) ût-â-
drifan (expellere) ahd. ûƷ-âr-trîpan, ût-â-faran (egredi)
ût-â-flëón (effugere) ût-â-gân (egredi) ût-â-gëótan (effun-
dere) ût-â-lædan (educere) ût-â-lŷſan (redimere) ût-â-
ſcëótan (jacula eruere) ût-â-tëón (extrahere) ût-â-vëor-
pan (ejicere) ût-â-vëallan (ebullire). [on-ät-] on-ät-ŷvan
(apparere). [tô-ät-] tô-ät-ŷcan (ſuperaddere). [up-ät-]
up-ât-bëran (adferre) Beov. 41. up-ät-bërſtan (prorum-
pere). [in-be-] in-be-lædan (introducere) in-be-ſlëán (com-
pungere) in-be-vunden (involutus). [on-be-] on-be-cû-
man (evenire) on-be-dippan (intingere) on-be-fëaldan
(implicare) on-be-fëallan (incidere) on-be-hleápan (inſi-
lire) on-be-lædan (inducere) on-be-ſceávjan (inſpicere)
on-be-ſendan (immittere) on-be-ſettan (imprimere) on-
be-ſlëán (incutere) on-be-ſtungen (compunctus). [tô-be-]
tô-be-cûman (advenire) tô-be-fëaldan (applicare) tô-be-
gitan (acquirere) tô-be-gŷman (attendere). [up-be-] up-
be-ſëón (ſuſpicere) up-be-ſtælan (ſubducere ſe?). [ymbe-
be-]? kein beiſpiel. [up-for-] up-for-lætan (deducere)
Cädm. 53. [ût-for-] ût-for-lætan (dimittere) ahd. ûƷ-
fir-lâƷan. [ût-oð-] ût-oð-bërſtan (erumpere) ût-oð-flëón
(aufugere) ût-oð-rêvan (eremigare). Von den geläufigen
formeln mit ge- (in-ge-, on-ge-, up-ge-, ût-ge-, ymbe-
ge-) erlaße ich mir die beiſpiele. — Gothiſche partikel-
decompoſtta: [miþ-ana-] miþ-ana-kumbjan (συνανακεισ-
θαι) Matth. 9, 10. Luc. 14, 10. [du-at-] du-at-gaggan
(accedere) Matth. 8, 19, 25. du-at-ïddja Matth. 8, 5. 9,
28. du-at-rinnan (accurrere) Marc. 10‘ 17. du-at-ſnivun
(appulerunt) Marc. 6, 53. [ïnn-at-] ïnn-at-baíran (in-
ferre) Luc. 5, 18, 19. ïnn-at-gaggan (introire) Matth. 8,
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |