Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Günther, Karl Gottlob: Europäisches Völkerrecht in Friedenszeiten nach Vernunft, Verträgen und Herkommen mit Anwendung auf die teutschen Reichsstände. Bd. 2. Altenburg, 1792.

Bild:
<< vorherige Seite
Von den Landesgrenzen.
saires de part et d'autre pour regler entre S. M.
Imperiale et S. M. Tres-Chretienne les details des
limites d'Alsace et des Pays-Bas conformement aux
traites precedens nommement celui de Bade.
M.
vergl. Def. Frieden von 1738. Art. 14. Zwischen
Grosbritannien und Frankreich setzt der Definitiv Friede
von 1783. Art. 11. fest: Pour prevenir toute discus-
sion dans cette partie du monde les deux hautes par-
ties contractantes nommeront dans trois mois apres
l'echange des ratifications du present traite des Com-
missaires, lesquels seront charges de determiner et
fixer les bornes des possessions respectifs.
In den
Theilungsverträgen zwischen Polen und Preussen etc.
1773. ist auch wegen der künftig entstehenden Grenz-
irrungen verglichen: S'il s'elevoit encore a l'avenir
des difputes entre les deux etats ou leurs sujets par
rapport aux limites, on nommera des Commissaires
de part et d'autre, qui tacheront d'accommoder ces
differends a l'amiable.
Mosers Versuch 5. Th.
S. 95. u. 101.
b] Preussen und Oesterreich wolten, nach den bekanten Er-
werbungen von Polen 1773. anfangs nichts von Unter-
suchung der Grenzen auf dem Platze hören, sondern über-
gaben eine selbstgefertigte Charte, und verlangten, daß
die ernanten Commissarien darnach die Grenzen reguliren
solten. In der Note des Oesterreichischen Gesandten
hieß es: Le Soussigne -- croit ne pouvoir mieux
accelerer l'ouvrage de l'arrangement des frontieres --
qu'en communiquant la Carte cijointe, dans laquelle
les limites designees sont en tout conformes au
2. Article du traite de cession -- il se croit autorise
a demander, que les instructions des Commissaires
de la republique y soient pareillement conformes
afin que ceux-ci, instruits d'avance de la justesse
des limites, reconnue par l'illustre Delegation,

Von den Landesgrenzen.
ſaires de part et d’autre pour regler entre S. M.
Imperiale et S. M. Très-Chretienne les details des
limites d’Alſace et des Pays-Bas conformement aux
traités précedens nommément celui de Bade.
M.
vergl. Def. Frieden von 1738. Art. 14. Zwiſchen
Grosbritannien und Frankreich ſetzt der Definitiv Friede
von 1783. Art. 11. feſt: Pour prevenir toute diſcuſ-
ſion dans cette partie du monde les deux hautes par-
ties contractantes nommeront dans trois mois après
l’échange des ratifications du préſent traité des Com-
miſſaires, lesquels ſeront chargés de determiner et
fixer les bornes des poſſeſſions reſpectifs.
In den
Theilungsvertraͤgen zwiſchen Polen und Preuſſen ꝛc.
1773. iſt auch wegen der kuͤnftig entſtehenden Grenz-
irrungen verglichen: S’il ſ’élévoit encore à l’avenir
des difputes entre les deux états ou leurs ſujets par
rapport aux limites, on nommera des Commiſſaires
de part et d’autre, qui tacheront d’accommoder ces
differends à l’amiable.
Moſers Verſuch 5. Th.
S. 95. u. 101.
b] Preuſſen und Oeſterreich wolten, nach den bekanten Er-
werbungen von Polen 1773. anfangs nichts von Unter-
ſuchung der Grenzen auf dem Platze hoͤren, ſondern uͤber-
gaben eine ſelbſtgefertigte Charte, und verlangten, daß
die ernanten Commiſſarien darnach die Grenzen reguliren
ſolten. In der Note des Oeſterreichiſchen Geſandten
hieß es: Le Souſſigné — croit ne pouvoir mieux
accelerer l’ouvrage de l’arrangement des frontières —
qu’en communiquant la Carte cijointe, dans laquelle
les limites deſignées ſont en tout conformes au
2. Article du traité de ceſſion — il ſe croit autoriſé
à demander, que les inſtructions des Commiſſaires
de la republique y ſoient pareillement conformes
afin que ceux-ci, inſtruits d’avance de la juſteſſe
des limites, reconnue par l’illuſtre Delegation,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <note place="end" n="a]"><pb facs="#f0200" n="186"/><fw place="top" type="header">Von den Landesgrenzen.</fw><lb/><hi rendition="#aq">&#x017F;aires de part et d&#x2019;autre pour regler entre S. M.<lb/>
Imperiale et S. M. Très-Chretienne les details des<lb/>
limites d&#x2019;Al&#x017F;ace et des Pays-Bas conformement aux<lb/>
traités précedens nommément celui de Bade.</hi> M.<lb/>
vergl. Def. Frieden von 1738. Art. 14. Zwi&#x017F;chen<lb/>
Grosbritannien und Frankreich &#x017F;etzt der Definitiv Friede<lb/>
von 1783. Art. 11. fe&#x017F;t: <hi rendition="#aq">Pour prevenir toute di&#x017F;cu&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ion dans cette partie du monde les deux hautes par-<lb/>
ties contractantes nommeront dans trois mois après<lb/>
l&#x2019;échange des ratifications du pré&#x017F;ent traité des Com-<lb/>
mi&#x017F;&#x017F;aires, lesquels &#x017F;eront chargés de determiner et<lb/>
fixer les bornes des po&#x017F;&#x017F;e&#x017F;&#x017F;ions re&#x017F;pectifs.</hi> In den<lb/>
Theilungsvertra&#x0364;gen zwi&#x017F;chen Polen und Preu&#x017F;&#x017F;en &#xA75B;c.<lb/>
1773. i&#x017F;t auch wegen der ku&#x0364;nftig ent&#x017F;tehenden Grenz-<lb/>
irrungen verglichen: <hi rendition="#aq">S&#x2019;il &#x017F;&#x2019;élévoit encore à l&#x2019;avenir<lb/>
des difputes entre les deux états ou leurs &#x017F;ujets par<lb/>
rapport aux limites, on nommera des Commi&#x017F;&#x017F;aires<lb/>
de part et d&#x2019;autre, qui tacheront d&#x2019;accommoder ces<lb/>
differends à l&#x2019;amiable.</hi> <hi rendition="#fr">Mo&#x017F;ers</hi> Ver&#x017F;uch 5. Th.<lb/>
S. 95. u. 101.</note><lb/>
            <note place="end" n="b]">Preu&#x017F;&#x017F;en und Oe&#x017F;terreich wolten, nach den bekanten Er-<lb/>
werbungen von Polen 1773. anfangs nichts von Unter-<lb/>
&#x017F;uchung der Grenzen auf dem Platze ho&#x0364;ren, &#x017F;ondern u&#x0364;ber-<lb/>
gaben eine &#x017F;elb&#x017F;tgefertigte Charte, und verlangten, daß<lb/>
die ernanten Commi&#x017F;&#x017F;arien darnach die Grenzen reguliren<lb/>
&#x017F;olten. In der Note des Oe&#x017F;terreichi&#x017F;chen Ge&#x017F;andten<lb/>
hieß es: <hi rendition="#aq">Le Sou&#x017F;&#x017F;igné &#x2014; croit ne pouvoir mieux<lb/>
accelerer l&#x2019;ouvrage de l&#x2019;arrangement des frontières &#x2014;<lb/>
qu&#x2019;en communiquant la Carte cijointe, dans laquelle<lb/>
les limites de&#x017F;ignées &#x017F;ont en tout conformes au<lb/>
2. Article du traité de ce&#x017F;&#x017F;ion &#x2014; il &#x017F;e croit autori&#x017F;é<lb/>
à demander, que les in&#x017F;tructions des Commi&#x017F;&#x017F;aires<lb/>
de la republique y &#x017F;oient pareillement conformes<lb/>
afin que ceux-ci, in&#x017F;truits d&#x2019;avance de la ju&#x017F;te&#x017F;&#x017F;e<lb/>
des limites, reconnue par l&#x2019;illu&#x017F;tre Delegation,</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">n&#x2019;aient</hi></fw><lb/></note>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0200] Von den Landesgrenzen. a] ſaires de part et d’autre pour regler entre S. M. Imperiale et S. M. Très-Chretienne les details des limites d’Alſace et des Pays-Bas conformement aux traités précedens nommément celui de Bade. M. vergl. Def. Frieden von 1738. Art. 14. Zwiſchen Grosbritannien und Frankreich ſetzt der Definitiv Friede von 1783. Art. 11. feſt: Pour prevenir toute diſcuſ- ſion dans cette partie du monde les deux hautes par- ties contractantes nommeront dans trois mois après l’échange des ratifications du préſent traité des Com- miſſaires, lesquels ſeront chargés de determiner et fixer les bornes des poſſeſſions reſpectifs. In den Theilungsvertraͤgen zwiſchen Polen und Preuſſen ꝛc. 1773. iſt auch wegen der kuͤnftig entſtehenden Grenz- irrungen verglichen: S’il ſ’élévoit encore à l’avenir des difputes entre les deux états ou leurs ſujets par rapport aux limites, on nommera des Commiſſaires de part et d’autre, qui tacheront d’accommoder ces differends à l’amiable. Moſers Verſuch 5. Th. S. 95. u. 101. b] Preuſſen und Oeſterreich wolten, nach den bekanten Er- werbungen von Polen 1773. anfangs nichts von Unter- ſuchung der Grenzen auf dem Platze hoͤren, ſondern uͤber- gaben eine ſelbſtgefertigte Charte, und verlangten, daß die ernanten Commiſſarien darnach die Grenzen reguliren ſolten. In der Note des Oeſterreichiſchen Geſandten hieß es: Le Souſſigné — croit ne pouvoir mieux accelerer l’ouvrage de l’arrangement des frontières — qu’en communiquant la Carte cijointe, dans laquelle les limites deſignées ſont en tout conformes au 2. Article du traité de ceſſion — il ſe croit autoriſé à demander, que les inſtructions des Commiſſaires de la republique y ſoient pareillement conformes afin que ceux-ci, inſtruits d’avance de la juſteſſe des limites, reconnue par l’illuſtre Delegation, n’aient

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792/200
Zitationshilfe: Günther, Karl Gottlob: Europäisches Völkerrecht in Friedenszeiten nach Vernunft, Verträgen und Herkommen mit Anwendung auf die teutschen Reichsstände. Bd. 2. Altenburg, 1792, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792/200>, abgerufen am 24.11.2024.