Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Günther, Karl Gottlob: Europäisches Völkerrecht in Friedenszeiten nach Vernunft, Verträgen und Herkommen mit Anwendung auf die teutschen Reichsstände. Bd. 2. Altenburg, 1792.

Bild:
<< vorherige Seite
Algemeine wechselseitige Rechte der Völker
hierüber ausgestelte schriftliche Versicherung, alle Un-
terstützung.
k] Wenn daher ganze Haufen von Colonisten, Auswan-
derer, Recruten etc. oder gar bewafnete Corps ein frem-
des Territorium betreten sollen, ist die Erlaubnis hierzu
vorher allerdings nöthig, weshalb auch zuweilen in Ver-
trägen die erfoderliche Uebereinkunft getroffen wird.
Was besonders das Einlaufen der Kriegsschiffe in die
Häfen anlanget wurde unter andern zwischen Frankreich
und Portugal im Utrechter Frieden 1713. Art. 7. ver-
glichen: Il sera permis reciproquement aux Vaisseaux
tant Marchands que de Guerre, d'entrer librement
dans les ports de la Couronne de France et dans ceux
de la Couronne de Portugal, ou ils avoient coutume
d'entrer par le passe, pourvauque ceux-ci n'excedent
tous ensemble le nombre de six a l'egard des ports
d'une plus grande capaeite, et le nombre de trois a
l'egard des ports qui sont moindres. En cas qu'un
plus grand nombre de Vaisseaux de Guerre de l'une
des deux Nations se presente devant quelque port de
l'autre ils n'y pourront pas entrer sans avoir deman-
de permission au Gouverneur ou bien au Magistrat.
Et s'il arrivoit, que les dits Vaisseaux pousses par
le gros tems ou contraints par quelque autre neces-
site pressante, vinssent a entrer dans quelque port,
sans en avoir demande permission ils seront obliges
de saire part d'abord au Gouverneur ou au Magistrat
de leur arrivee, et ils n'y pourront pas sejourner
audela du tems qui leur sera permis, s'abstenant
cependant de faire la moindre chose dont le dit Port
puisse etre endommage.
l] M. vergl. überhaupt Martens precis du droit d. G.
L. III. c.
3. §. 63.
*] Von der Nacheile und Jagdfolge in ein anderes Terri-
torium wird weiter unten zu reden seyn.
§. 6.
Algemeine wechſelſeitige Rechte der Voͤlker
hieruͤber ausgeſtelte ſchriftliche Verſicherung, alle Un-
terſtuͤtzung.
k] Wenn daher ganze Haufen von Coloniſten, Auswan-
derer, Recruten ꝛc. oder gar bewafnete Corps ein frem-
des Territorium betreten ſollen, iſt die Erlaubnis hierzu
vorher allerdings noͤthig, weshalb auch zuweilen in Ver-
traͤgen die erfoderliche Uebereinkunft getroffen wird.
Was beſonders das Einlaufen der Kriegsſchiffe in die
Haͤfen anlanget wurde unter andern zwiſchen Frankreich
und Portugal im Utrechter Frieden 1713. Art. 7. ver-
glichen: Il ſera permis reciproquement aux Vaiſſeaux
tant Marchands que de Guerre, d’entrer librement
dans les ports de la Couronne de France et dans ceux
de la Couronne de Portugal, où ils avoient coutume
d’entrer par le paſſé, pourvûque ceux-ci n’excedent
tous enſemble le nombre de ſix à l’égard des ports
d’une plus grande capaeité, et le nombre de trois à
l’égard des ports qui ſont moindres. En cas qu’un
plus grand nombre de Vaiſſeaux de Guerre de l’une
des deux Nations ſe préſente devant quelque port de
l’autre ils n’y pourront pas entrer ſans avoir deman-
dé permiſſion au Gouverneur ou bien au Magiſtrat.
Et ſ’il arrivoit, que les dits Vaiſſeaux pouſſés par
le gros tems ou contraints par quelque autre neceſ-
ſité preſſante, vinſſent à entrer dans quelque port,
ſans en avoir demandé permiſſion ils ſeront obligés
de ſaire part d’abord au Gouverneur ou au Magiſtrat
de leur arrivée, et ils n’y pourront pas ſejourner
audelà du tems qui leur ſera permis, ſ’abſtenant
cependant de faire la moindre choſe dont le dit Port
puiſſe être endommagé.
l] M. vergl. uͤberhaupt Martens précis du droit d. G.
L. III. c.
3. §. 63.
*] Von der Nacheile und Jagdfolge in ein anderes Terri-
torium wird weiter unten zu reden ſeyn.
§. 6.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <note place="end" n="i]"><pb facs="#f0236" n="222"/><fw place="top" type="header">Algemeine wech&#x017F;el&#x017F;eitige Rechte der Vo&#x0364;lker</fw><lb/>
hieru&#x0364;ber ausge&#x017F;telte &#x017F;chriftliche Ver&#x017F;icherung, alle Un-<lb/>
ter&#x017F;tu&#x0364;tzung.</note><lb/>
            <note place="end" n="k]">Wenn daher ganze Haufen von Coloni&#x017F;ten, Auswan-<lb/>
derer, Recruten &#xA75B;c. oder gar bewafnete Corps ein frem-<lb/>
des Territorium betreten &#x017F;ollen, i&#x017F;t die Erlaubnis hierzu<lb/>
vorher allerdings no&#x0364;thig, weshalb auch zuweilen in Ver-<lb/>
tra&#x0364;gen die erfoderliche Uebereinkunft getroffen wird.<lb/>
Was be&#x017F;onders das Einlaufen der Kriegs&#x017F;chiffe in die<lb/>
Ha&#x0364;fen anlanget wurde unter andern zwi&#x017F;chen Frankreich<lb/>
und Portugal im Utrechter Frieden 1713. Art. 7. ver-<lb/>
glichen: <hi rendition="#aq">Il &#x017F;era permis reciproquement aux Vai&#x017F;&#x017F;eaux<lb/>
tant Marchands que de Guerre, d&#x2019;entrer librement<lb/>
dans les ports de la Couronne de France et dans ceux<lb/>
de la Couronne de Portugal, où ils avoient coutume<lb/>
d&#x2019;entrer par le pa&#x017F;&#x017F;é, pourvûque ceux-ci n&#x2019;excedent<lb/>
tous en&#x017F;emble le nombre de &#x017F;ix à l&#x2019;égard des ports<lb/>
d&#x2019;une plus grande capaeité, et le nombre de trois à<lb/>
l&#x2019;égard des ports qui &#x017F;ont moindres. En cas qu&#x2019;un<lb/>
plus grand nombre de Vai&#x017F;&#x017F;eaux de Guerre de l&#x2019;une<lb/>
des deux Nations &#x017F;e pré&#x017F;ente devant quelque port de<lb/>
l&#x2019;autre ils n&#x2019;y pourront pas entrer &#x017F;ans avoir deman-<lb/>
dé permi&#x017F;&#x017F;ion au Gouverneur ou bien au Magi&#x017F;trat.<lb/>
Et &#x017F;&#x2019;il arrivoit, que les dits Vai&#x017F;&#x017F;eaux pou&#x017F;&#x017F;és par<lb/>
le gros tems ou contraints par quelque autre nece&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ité pre&#x017F;&#x017F;ante, vin&#x017F;&#x017F;ent à entrer dans quelque port,<lb/>
&#x017F;ans en avoir demandé permi&#x017F;&#x017F;ion ils &#x017F;eront obligés<lb/>
de &#x017F;aire part d&#x2019;abord au Gouverneur ou au Magi&#x017F;trat<lb/>
de leur arrivée, et ils n&#x2019;y pourront pas &#x017F;ejourner<lb/>
audelà du tems qui leur &#x017F;era permis, &#x017F;&#x2019;ab&#x017F;tenant<lb/>
cependant de faire la moindre cho&#x017F;e dont le dit Port<lb/>
pui&#x017F;&#x017F;e être endommagé.</hi></note><lb/>
            <note place="end" n="l]">M. vergl. u&#x0364;berhaupt <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Martens</hi> précis du droit d. G.<lb/>
L. III. c.</hi> 3. §. 63.</note><lb/>
            <note place="end" n="*]">Von der Nacheile und Jagdfolge in ein anderes Terri-<lb/>
torium wird weiter unten zu reden &#x017F;eyn.</note>
          </div><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">§. 6.</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[222/0236] Algemeine wechſelſeitige Rechte der Voͤlker i] hieruͤber ausgeſtelte ſchriftliche Verſicherung, alle Un- terſtuͤtzung. k] Wenn daher ganze Haufen von Coloniſten, Auswan- derer, Recruten ꝛc. oder gar bewafnete Corps ein frem- des Territorium betreten ſollen, iſt die Erlaubnis hierzu vorher allerdings noͤthig, weshalb auch zuweilen in Ver- traͤgen die erfoderliche Uebereinkunft getroffen wird. Was beſonders das Einlaufen der Kriegsſchiffe in die Haͤfen anlanget wurde unter andern zwiſchen Frankreich und Portugal im Utrechter Frieden 1713. Art. 7. ver- glichen: Il ſera permis reciproquement aux Vaiſſeaux tant Marchands que de Guerre, d’entrer librement dans les ports de la Couronne de France et dans ceux de la Couronne de Portugal, où ils avoient coutume d’entrer par le paſſé, pourvûque ceux-ci n’excedent tous enſemble le nombre de ſix à l’égard des ports d’une plus grande capaeité, et le nombre de trois à l’égard des ports qui ſont moindres. En cas qu’un plus grand nombre de Vaiſſeaux de Guerre de l’une des deux Nations ſe préſente devant quelque port de l’autre ils n’y pourront pas entrer ſans avoir deman- dé permiſſion au Gouverneur ou bien au Magiſtrat. Et ſ’il arrivoit, que les dits Vaiſſeaux pouſſés par le gros tems ou contraints par quelque autre neceſ- ſité preſſante, vinſſent à entrer dans quelque port, ſans en avoir demandé permiſſion ils ſeront obligés de ſaire part d’abord au Gouverneur ou au Magiſtrat de leur arrivée, et ils n’y pourront pas ſejourner audelà du tems qui leur ſera permis, ſ’abſtenant cependant de faire la moindre choſe dont le dit Port puiſſe être endommagé. l] M. vergl. uͤberhaupt Martens précis du droit d. G. L. III. c. 3. §. 63. *] Von der Nacheile und Jagdfolge in ein anderes Terri- torium wird weiter unten zu reden ſeyn. §. 6.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792/236
Zitationshilfe: Günther, Karl Gottlob: Europäisches Völkerrecht in Friedenszeiten nach Vernunft, Verträgen und Herkommen mit Anwendung auf die teutschen Reichsstände. Bd. 2. Altenburg, 1792, S. 222. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/guenther_voelkerrecht02_1792/236>, abgerufen am 25.11.2024.