[Schlözer, August Ludwig von]: Neuverändertes Rußland oder Leben Catharinä der Zweyten Kayserinn von Rußland. Bd. 2. Riga u. a., 1772.Etat von Rußland Translateurs: Wasilej Ußakov. Iwan Milovskij. Jn Spanien: Baron Stakelberg, Bevollmächtigter Minister. Bei ihm, Translateur: Arkadij Markov. Jn England: Alexenj Semenowicz Musin-Pußkin, Statsrath und Bevollmächtigter Minister. Bei ihm, Legationsrath: Michajlo Ples- czonjev. Legations-Secretär mit Majors Rang: Wa- silej Alexandrov syn Szarapov. Translateurs: Wasilej Lizakewicz. Michajlo Tatisczev. Jn Holland: Kn. Dmitrej Alexenjewicz Golicyn, Kammerjun- ker und außerordentlicher Gesandter. Bei ihm, Legationsrath: Iwan Alexenjev syn Worontzov. Translateur: Andrejan Dubrovskoj. Unterlieutenant der Leibgarde: Kn. Alexenj Go- licyn. Jn Amsterdam, Translateur: Johan Fri- drich Oldekop. Jn Paris: Nikolaj Konstantinov syn Chotinskoj, Legations- rath und Charge d' Affaires. Translateur: Michajlo Nowikov. Jn Kopenhagen: Michajlo Michajlowicz Filosofov, General-Ma- jor,
Etat von Rußland Translateurs: Waſilej Uſzakov. Iwan Milovſkij. Jn Spanien: Baron Stakelberg, Bevollmaͤchtigter Miniſter. Bei ihm, Translateur: Arkadij Markov. Jn England: Alexẽj Semenowicz Muſin-Puſzkin, Statsrath und Bevollmaͤchtigter Miniſter. Bei ihm, Legationsrath: Michajlo Pleſ- czõjev. Legations-Secretaͤr mit Majors Rang: Wa- ſilej Alexandrov ſyn Szarapov. Translateurs: Waſilej Lizakewicz. Michajlo Tatiſczev. Jn Holland: Kn. Dmitrej Alexẽjewicz Golicyn, Kammerjun- ker und außerordentlicher Geſandter. Bei ihm, Legationsrath: Iwan Alexẽjev ſyn Worontzov. Translateur: Andrejan Dubrovſkoj. Unterlieutenant der Leibgarde: Kn. Alexẽj Go- licyn. Jn Amſterdam, Translateur: Johan Fri- drich Oldekop. Jn Paris: Nikolaj Konſtantinov ſyn Chotinſkoj, Legations- rath und Chargé d’ Affaires. Translateur: Michajlo Nowikov. Jn Kopenhagen: Michajlo Michajlowicz Filoſofov, General-Ma- jor,
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <pb facs="#f0430" n="406"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Etat von Rußland</hi> </fw><lb/> <list> <item><hi rendition="#fr">Translateurs:</hi><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Waſilej Uſzakov</hi></hi>.<lb/><list><item><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Iwan Milovſkij</hi></hi>.</item></list></item> </list><lb/> <p>Jn <hi rendition="#fr">Spanien:</hi></p><lb/> <list> <item>Baron <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Stakelberg</hi>,</hi> Bevollmaͤchtigter Miniſter.</item><lb/> <item>Bei ihm, <hi rendition="#fr">Translateur:</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Arkadij Markov</hi></hi>.</item> </list><lb/> <p>Jn <hi rendition="#fr">England:</hi></p><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Alexẽj</hi> Semenowicz <hi rendition="#i">Muſin-Puſzkin</hi>,</hi> Statsrath<lb/> und Bevollmaͤchtigter Miniſter.<lb/><list><item>Bei ihm, <hi rendition="#fr">Legationsrath:</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Michajlo Pleſ-<lb/> czõjev</hi></hi>.</item></list></item><lb/> <item><hi rendition="#fr">Legations-Secretaͤr</hi> mit Majors Rang: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Wa-<lb/> ſilej</hi> Alexandrov ſyn <hi rendition="#i">Szarapov</hi></hi>.</item><lb/> <item><hi rendition="#fr">Translateurs:</hi><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Waſilej Lizakewicz</hi></hi>.<lb/><list><item><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Michajlo Tatiſczev</hi></hi>.</item></list></item> </list><lb/> <p>Jn <hi rendition="#fr">Holland:</hi></p><lb/> <list> <item>Kn. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Dmitrej</hi> Alexẽjewicz <hi rendition="#i">Golicyn</hi>,</hi> Kammerjun-<lb/> ker und außerordentlicher Geſandter.<lb/><list><item>Bei ihm, <hi rendition="#fr">Legationsrath:</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Iwan</hi> Alexẽjev<lb/> ſyn <hi rendition="#i">Worontzov</hi></hi>.</item></list></item><lb/> <item><hi rendition="#fr">Translateur:</hi><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Andrejan Dubrovſkoj</hi></hi>.</item><lb/> <item><hi rendition="#fr">Unterlieutenant</hi> der Leibgarde: Kn. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Alexẽj Go-<lb/> licyn</hi></hi>.</item><lb/> <item>Jn <hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Amſterdam,</hi> Translateur:</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Johan Fri-<lb/> drich Oldekop</hi></hi>.</item> </list><lb/> <p>Jn <hi rendition="#fr">Paris:</hi></p><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Nikolaj</hi> Konſtantinov ſyn <hi rendition="#i">Chotinſkoj</hi>,</hi> Legations-<lb/> rath und Chargé d’ Affaires.</item><lb/> <item><hi rendition="#fr">Translateur:</hi><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Michajlo Nowikov</hi></hi>.</item> </list><lb/> <p>Jn <hi rendition="#fr">Kopenhagen:</hi></p><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Michajlo</hi> Michajlowicz <hi rendition="#i">Filoſofov</hi>,</hi> General-Ma-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">jor,</fw><lb/></item> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [406/0430]
Etat von Rußland
Translateurs: Waſilej Uſzakov.
Iwan Milovſkij.
Jn Spanien:
Baron Stakelberg, Bevollmaͤchtigter Miniſter.
Bei ihm, Translateur: Arkadij Markov.
Jn England:
Alexẽj Semenowicz Muſin-Puſzkin, Statsrath
und Bevollmaͤchtigter Miniſter.
Bei ihm, Legationsrath: Michajlo Pleſ-
czõjev.
Legations-Secretaͤr mit Majors Rang: Wa-
ſilej Alexandrov ſyn Szarapov.
Translateurs: Waſilej Lizakewicz.
Michajlo Tatiſczev.
Jn Holland:
Kn. Dmitrej Alexẽjewicz Golicyn, Kammerjun-
ker und außerordentlicher Geſandter.
Bei ihm, Legationsrath: Iwan Alexẽjev
ſyn Worontzov.
Translateur: Andrejan Dubrovſkoj.
Unterlieutenant der Leibgarde: Kn. Alexẽj Go-
licyn.
Jn Amſterdam, Translateur: Johan Fri-
drich Oldekop.
Jn Paris:
Nikolaj Konſtantinov ſyn Chotinſkoj, Legations-
rath und Chargé d’ Affaires.
Translateur: Michajlo Nowikov.
Jn Kopenhagen:
Michajlo Michajlowicz Filoſofov, General-Ma-
jor,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |