den Tergum oder Caput mit sothaner Vehementz con- jiciret haben/ daß ihnen visus & auditus zugleich solte vergangen seyn/ aber seine Gravitas & Quantitas ha- ben die Potentiam meiner Arme übertroffen/ daß ich ihn biß dato habe müssen acquiesciren lassen. Kommet nur mit mir/ verfolgete Klingenfeld/ die Rauber sind schon gezüchtiget/ und ligen alldort neben meinem Pferde schon gestrecket. Wie? forschete Troll an- jetzo/ hat euer Caballus dieses Zeitliche gesegnet? Sind die Schelme dem Plutoni cum anima & corpore zu Theil worden? Wo sind dann ihre Reit-Thiere/ ihre vestimenta, arma, crumena, und andere Lappalia? Das habe ich/ war die Antwort/ alles ligen lassen. Jhre Pferde sind lahm oder todt/ ihr Gewöhr und Kleider waren mir zu schwer/ fort zu bringen/ und ihre zween Geld-Beutel habe ich mitgenommen.
Recte, bene, sagte Troll/ ipsissimus Ego hätte auch am ersten nach den Loculis gegriffen/ jam vero, weil ich zu späth bin kommen/ muß ich ein Mulus wer- den/ und mich mit der übrigen Sarcina belegen lassen. Hiermit nahm er den Klingenfeld bey der Hand/ und führete ihn wieder nach dem Tummel-Platz/ daselbst zog er die Buben Mutternacket auß/ und wie er noch Leben in dem einen fühlete/ nahm er ein Stück faul Holtz/ und steckete es ihm mit aller Gewalt in den Halß/ sprechend: Hic esto tibi mortis bolus, friß dich zu todt an diesem Bröcklein/ du unmenschliche Bestia, wer hat dir commitiret/ innocenten Peregrinanten nach Leib und Leben zu greiffen? Ecce, das ist dir nun/ ut ipse vides & sentis, samt deinem ungenannten Commilitoni selber widerfahren/ auf ein ander mahl disce cautius mercari, und wann du uns begegnest/ aperi caput, mache eine Reverentz/ und dancke mir vor diese höchst-nützliche Doctrina. Fährest du aber schier
künfftig
Deß Academiſchen
den Tergum oder Caput mit ſothaner Vehementz con- jiciret haben/ daß ihnen viſus & auditus zugleich ſolte vergangen ſeyn/ aber ſeine Gravitas & Quantitas ha- ben die Potentiam meiner Arme uͤbertroffen/ daß ich ihn biß dato habe muͤſſen acquieſciren laſſen. Kom̃et nur mit mir/ verfolgete Klingenfeld/ die Rauber ſind ſchon gezuͤchtiget/ und ligen alldort neben meinem Pferde ſchon geſtrecket. Wie? forſchete Troll an- jetzo/ hat euer Caballus dieſes Zeitliche geſegnet? Sind die Schelme dem Plutoni cum anima & corpore zu Theil worden? Wo ſind dann ihre Reit-Thiere/ ihre veſtimenta, arma, crumena, und andere Lappalia? Das habe ich/ war die Antwort/ alles ligen laſſen. Jhre Pferde ſind lahm oder todt/ ihr Gewoͤhr und Kleider waren mir zu ſchwer/ fort zu bringen/ und ihre zween Geld-Beutel habe ich mitgenommen.
Rectè, benè, ſagte Troll/ ipſiſſimus Ego haͤtte auch am erſten nach den Loculis gegriffen/ jam verò, weil ich zu ſpaͤth bin kommen/ muß ich ein Mulus wer- den/ und mich mit der uͤbrigen Sarcina belegen laſſen. Hiermit nahm er den Klingenfeld bey der Hand/ und fuͤhrete ihn wieder nach dem Tummel-Platz/ daſelbſt zog er die Buben Mutternacket auß/ und wie er noch Leben in dem einen fuͤhlete/ nahm er ein Stuͤck faul Holtz/ und ſteckete es ihm mit aller Gewalt in den Halß/ ſprechend: Hic eſto tibi mortis bolus, friß dich zu todt an dieſem Broͤcklein/ du unmenſchliche Beſtia, wer hat dir commitiret/ innocenten Peregrinanten nach Leib und Leben zu greiffen? Ecce, das iſt dir nun/ ut ipſe vides & ſentis, ſamt deinem ungenannten Commilitoni ſelber widerfahren/ auf ein ander mahl diſce cautius mercari, und wann du uns begegneſt/ aperi caput, mache eine Reverentz/ und dancke mir vor dieſe hoͤchſt-nuͤtzliche Doctrina. Faͤhreſt du aber ſchier
kuͤnfftig
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0100"n="88"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Deß <hirendition="#aq">Academi</hi>ſchen</hi></fw><lb/>
den <hirendition="#aq">Tergum</hi> oder <hirendition="#aq">Caput</hi> mit ſothaner <hirendition="#aq">Vehemen</hi>tz <hirendition="#aq">con-<lb/>
jici</hi>ret haben/ daß ihnen <hirendition="#aq">viſus & auditus</hi> zugleich ſolte<lb/>
vergangen ſeyn/ aber ſeine <hirendition="#aq">Gravitas & Quantitas</hi> ha-<lb/>
ben die <hirendition="#aq">Potentiam</hi> meiner Arme uͤbertroffen/ daß ich<lb/>
ihn biß <hirendition="#aq">dato</hi> habe muͤſſen <hirendition="#aq">acquieſci</hi>ren laſſen. Kom̃et<lb/>
nur mit mir/ verfolgete Klingenfeld/ die Rauber ſind<lb/>ſchon gezuͤchtiget/ und ligen alldort neben meinem<lb/>
Pferde ſchon geſtrecket. Wie? forſchete Troll an-<lb/>
jetzo/ hat euer <hirendition="#aq">Caballus</hi> dieſes Zeitliche geſegnet? Sind<lb/>
die Schelme dem <hirendition="#aq">Plutoni cum anima & corpore</hi> zu<lb/>
Theil worden? Wo ſind dann ihre Reit-Thiere/ ihre<lb/><hirendition="#aq">veſtimenta, arma, crumena,</hi> und andere <hirendition="#aq">Lappalia?</hi><lb/>
Das habe ich/ war die Antwort/ alles ligen laſſen.<lb/>
Jhre Pferde ſind lahm oder todt/ ihr Gewoͤhr und<lb/>
Kleider waren mir zu ſchwer/ fort zu bringen/ und<lb/>
ihre zween Geld-Beutel habe ich mitgenommen.</p><lb/><p><hirendition="#aq">Rectè, benè,</hi>ſagte Troll/ <hirendition="#aq">ipſiſſimus Ego</hi> haͤtte<lb/>
auch am erſten nach den <hirendition="#aq">Loculis</hi> gegriffen/ <hirendition="#aq">jam verò,</hi><lb/>
weil ich zu ſpaͤth bin kommen/ muß ich ein <hirendition="#aq">Mulus</hi> wer-<lb/>
den/ und mich mit der uͤbrigen <hirendition="#aq">Sarcina</hi> belegen laſſen.<lb/>
Hiermit nahm er den Klingenfeld bey der Hand/ und<lb/>
fuͤhrete ihn wieder nach dem Tummel-Platz/ daſelbſt<lb/>
zog er die Buben Mutternacket auß/ und wie er noch<lb/>
Leben in dem einen fuͤhlete/ nahm er ein Stuͤck faul<lb/>
Holtz/ und ſteckete es ihm mit aller Gewalt in den<lb/>
Halß/ ſprechend: <hirendition="#aq">Hic eſto tibi mortis bolus,</hi> friß dich<lb/>
zu todt an dieſem Broͤcklein/ du unmenſchliche <hirendition="#aq">Beſtia,</hi><lb/>
wer hat dir <hirendition="#aq">commiti</hi>ret/ <hirendition="#aq">innocent</hi>en <hirendition="#aq">Peregrinant</hi>en<lb/>
nach Leib und Leben zu greiffen? <hirendition="#aq">Ecce,</hi> das iſt dir nun/<lb/><hirendition="#aq">ut ipſe vides &ſentis,</hi>ſamt deinem ungenannten<lb/><hirendition="#aq">Commilitoni</hi>ſelber widerfahren/ auf ein ander mahl<lb/><hirendition="#aq">diſce cautius mercari,</hi> und wann du uns begegneſt/<lb/><hirendition="#aq">aperi caput,</hi> mache eine <hirendition="#aq">Reveren</hi>tz/ und dancke mir vor<lb/>
dieſe hoͤchſt-nuͤtzliche <hirendition="#aq">Doctrina.</hi> Faͤhreſt du aber ſchier<lb/><fwplace="bottom"type="catch">kuͤnfftig</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[88/0100]
Deß Academiſchen
den Tergum oder Caput mit ſothaner Vehementz con-
jiciret haben/ daß ihnen viſus & auditus zugleich ſolte
vergangen ſeyn/ aber ſeine Gravitas & Quantitas ha-
ben die Potentiam meiner Arme uͤbertroffen/ daß ich
ihn biß dato habe muͤſſen acquieſciren laſſen. Kom̃et
nur mit mir/ verfolgete Klingenfeld/ die Rauber ſind
ſchon gezuͤchtiget/ und ligen alldort neben meinem
Pferde ſchon geſtrecket. Wie? forſchete Troll an-
jetzo/ hat euer Caballus dieſes Zeitliche geſegnet? Sind
die Schelme dem Plutoni cum anima & corpore zu
Theil worden? Wo ſind dann ihre Reit-Thiere/ ihre
veſtimenta, arma, crumena, und andere Lappalia?
Das habe ich/ war die Antwort/ alles ligen laſſen.
Jhre Pferde ſind lahm oder todt/ ihr Gewoͤhr und
Kleider waren mir zu ſchwer/ fort zu bringen/ und
ihre zween Geld-Beutel habe ich mitgenommen.
Rectè, benè, ſagte Troll/ ipſiſſimus Ego haͤtte
auch am erſten nach den Loculis gegriffen/ jam verò,
weil ich zu ſpaͤth bin kommen/ muß ich ein Mulus wer-
den/ und mich mit der uͤbrigen Sarcina belegen laſſen.
Hiermit nahm er den Klingenfeld bey der Hand/ und
fuͤhrete ihn wieder nach dem Tummel-Platz/ daſelbſt
zog er die Buben Mutternacket auß/ und wie er noch
Leben in dem einen fuͤhlete/ nahm er ein Stuͤck faul
Holtz/ und ſteckete es ihm mit aller Gewalt in den
Halß/ ſprechend: Hic eſto tibi mortis bolus, friß dich
zu todt an dieſem Broͤcklein/ du unmenſchliche Beſtia,
wer hat dir commitiret/ innocenten Peregrinanten
nach Leib und Leben zu greiffen? Ecce, das iſt dir nun/
ut ipſe vides & ſentis, ſamt deinem ungenannten
Commilitoni ſelber widerfahren/ auf ein ander mahl
diſce cautius mercari, und wann du uns begegneſt/
aperi caput, mache eine Reverentz/ und dancke mir vor
dieſe hoͤchſt-nuͤtzliche Doctrina. Faͤhreſt du aber ſchier
kuͤnfftig
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 88. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/100>, abgerufen am 18.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.