Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Deß Academischen mehro den Jrrthum/ der euch von der Liebe zu derPrinzessin deß Parmenionis Schwester hat abgehal- ten; Sehet/ ich bin die Prinzessin Lucretia, welche sich vor ihm allemahl vor ein Gräfliches Fräulein Melicerta hat außgegeben/ und nun ich vernehme/ daß ihr und mein Herr Bruder wieder gute Freunde seyd/ muß ich euch die Warheit bekennen/ daß ich deß An- tonio Tochter bin/ mein Herr Bruder hat sich allweg bemühet/ meine Person vor den Printzen Condado von Tursis zu erhalten/ damit sie insonderheit mit ein- ander gute Freunde/ und durch die Heyrath mit der Prinzessin Taranta und ihm nahe verbunden würden. Als sich unser Pardo ein wenig hierauf besonnen hatte/ sprach er zu Parmenio: Mein Printz/ ich nehme eure Schwester an im Namen deß Printzen Condado, derselbe/ und kein anderer/ soll hinführo ihr Fürstlich Gemahl seyn/ sie ist eine gebohrne Prinzessin/ und soll auch einen Printzen zum Gemahl haben. Parme- nio antwortete hierauf nichts/ aber die Lucretia sprach: Ey/ so fahret dann hin/ ihr unbeständiger Graf/ ist das der Beständigkeit Lohn/ die ich euch biß- hero erwiesen habe? Bleibet/ wer ihr seyd/ ich wil hinführo weder den Pardo, noch den Condado zum Gemahl haben; Hierauf fieng sie bitterlich an zu weinen. Parmenio stund gantz bestürtzt/ Pardo aber sprach: Durchleuchtige Prinzessin/ ich sage vielmehr/ ihr sollet den Condado und Pardo unter einer Person zugleich haben/ ich bin durch euren Namen und für- gewendeten Gräflichen Stand bißhero in Ungewiß- heit gebracht worden/ und von nun an sage ich euch/ daß ihr nimmer den Grafen von Policastro, sondern allwege den Printzen Condado von Tursis geliebet habt/ dann mein Unglück hat mich gezwungen/ daß ich mich Pardo, einen Grafen von Policastro genennet habe/
Deß Academiſchen mehro den Jrꝛthum/ der euch von der Liebe zu derPrinzeſſin deß Parmenionis Schweſter hat abgehal- ten; Sehet/ ich bin die Prinzeſſin Lucretia, welche ſich vor ihm allemahl vor ein Graͤfliches Fraͤulein Melicerta hat außgegeben/ und nun ich vernehme/ daß ihr und mein Herꝛ Bruder wieder gute Freunde ſeyd/ muß ich euch die Warheit bekennen/ daß ich deß An- tonio Tochter bin/ mein Herꝛ Bruder hat ſich allweg bemuͤhet/ meine Perſon vor den Printzen Condado von Turſis zu erhalten/ damit ſie inſonderheit mit ein- ander gute Freunde/ und durch die Heyrath mit der Prinzeſſin Taranta und ihm nahe verbunden wuͤrden. Als ſich unſer Pardo ein wenig hierauf beſoñen hatte/ ſprach er zu Parmenio: Mein Printz/ ich nehme eure Schweſter an im Namen deß Printzen Condado, derſelbe/ und kein anderer/ ſoll hinfuͤhro ihr Fuͤrſtlich Gemahl ſeyn/ ſie iſt eine gebohrne Prinzeſſin/ und ſoll auch einen Printzen zum Gemahl haben. Parme- nio antwortete hierauf nichts/ aber die Lucretia ſprach: Ey/ ſo fahret dann hin/ ihr unbeſtaͤndiger Graf/ iſt das der Beſtaͤndigkeit Lohn/ die ich euch biß- hero erwieſen habe? Bleibet/ wer ihr ſeyd/ ich wil hinfuͤhro weder den Pardo, noch den Condado zum Gemahl haben; Hierauf fieng ſie bitterlich an zu weinen. Parmenio ſtund gantz beſtuͤrtzt/ Pardo aber ſprach: Durchleuchtige Prinzeſſin/ ich ſage vielmehr/ ihr ſollet den Condado und Pardo unter einer Perſon zugleich haben/ ich bin durch euren Namen und fuͤr- gewendeten Graͤflichen Stand bißhero in Ungewiß- heit gebracht worden/ und von nun an ſage ich euch/ daß ihr nimmer den Grafen von Policaſtro, ſondern allwege den Printzen Condado von Turſis geliebet habt/ dann mein Ungluͤck hat mich gezwungen/ daß ich mich Pardo, einen Grafen von Policaſtro genennet habe/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f1086" n="1062"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Deß <hi rendition="#aq">Academi</hi>ſchen</hi></fw><lb/> mehro den Jrꝛthum/ der euch von der Liebe zu der<lb/> Prinzeſſin deß <hi rendition="#aq">Parmenionis</hi> Schweſter hat abgehal-<lb/> ten; Sehet/ ich bin die Prinzeſſin <hi rendition="#aq">Lucretia,</hi> welche<lb/> ſich vor ihm allemahl vor ein Graͤfliches Fraͤulein<lb/><hi rendition="#aq">Melicerta</hi> hat außgegeben/ und nun ich vernehme/ daß<lb/> ihr und mein Herꝛ Bruder wieder gute Freunde ſeyd/<lb/> muß ich euch die Warheit bekennen/ daß ich deß <hi rendition="#aq">An-<lb/> tonio</hi> Tochter bin/ mein Herꝛ Bruder hat ſich allweg<lb/> bemuͤhet/ meine Perſon vor den Printzen <hi rendition="#aq">Condado</hi><lb/> von <hi rendition="#aq">Turſis</hi> zu erhalten/ damit ſie inſonderheit mit ein-<lb/> ander gute Freunde/ und durch die Heyrath mit der<lb/> Prinzeſſin <hi rendition="#aq">Taranta</hi> und ihm nahe verbunden wuͤrden.<lb/> Als ſich unſer <hi rendition="#aq">Pardo</hi> ein wenig hierauf beſoñen hatte/<lb/> ſprach er zu <hi rendition="#aq">Parmenio:</hi> Mein Printz/ ich nehme eure<lb/> Schweſter an im Namen deß Printzen <hi rendition="#aq">Condado,</hi><lb/> derſelbe/ und kein anderer/ ſoll hinfuͤhro ihr Fuͤrſtlich<lb/> Gemahl ſeyn/ ſie iſt eine gebohrne Prinzeſſin/ und<lb/> ſoll auch einen Printzen zum Gemahl haben. <hi rendition="#aq">Parme-<lb/> nio</hi> antwortete hierauf nichts/ aber die <hi rendition="#aq">Lucretia</hi><lb/> ſprach: Ey/ ſo fahret dann hin/ ihr unbeſtaͤndiger<lb/> Graf/ iſt das der Beſtaͤndigkeit Lohn/ die ich euch biß-<lb/> hero erwieſen habe? Bleibet/ wer ihr ſeyd/ ich wil<lb/> hinfuͤhro weder den <hi rendition="#aq">Pardo,</hi> noch den <hi rendition="#aq">Condado</hi> zum<lb/> Gemahl haben; Hierauf fieng ſie bitterlich an zu<lb/> weinen. <hi rendition="#aq">Parmenio</hi> ſtund gantz beſtuͤrtzt/ <hi rendition="#aq">Pardo</hi> aber<lb/> ſprach: Durchleuchtige Prinzeſſin/ ich ſage vielmehr/<lb/> ihr ſollet den <hi rendition="#aq">Condado</hi> und <hi rendition="#aq">Pardo</hi> unter einer Perſon<lb/> zugleich haben/ ich bin durch euren Namen und fuͤr-<lb/> gewendeten Graͤflichen Stand bißhero in Ungewiß-<lb/> heit gebracht worden/ und von nun an ſage ich euch/<lb/> daß ihr nimmer den Grafen von <hi rendition="#aq">Policaſtro,</hi> ſondern<lb/> allwege den Printzen <hi rendition="#aq">Condado</hi> von <hi rendition="#aq">Turſis</hi> geliebet<lb/> habt/ dann mein Ungluͤck hat mich gezwungen/ daß<lb/> ich mich <hi rendition="#aq">Pardo,</hi> einen Grafen von <hi rendition="#aq">Policaſtro</hi> genennet<lb/> <fw place="bottom" type="catch">habe/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1062/1086]
Deß Academiſchen
mehro den Jrꝛthum/ der euch von der Liebe zu der
Prinzeſſin deß Parmenionis Schweſter hat abgehal-
ten; Sehet/ ich bin die Prinzeſſin Lucretia, welche
ſich vor ihm allemahl vor ein Graͤfliches Fraͤulein
Melicerta hat außgegeben/ und nun ich vernehme/ daß
ihr und mein Herꝛ Bruder wieder gute Freunde ſeyd/
muß ich euch die Warheit bekennen/ daß ich deß An-
tonio Tochter bin/ mein Herꝛ Bruder hat ſich allweg
bemuͤhet/ meine Perſon vor den Printzen Condado
von Turſis zu erhalten/ damit ſie inſonderheit mit ein-
ander gute Freunde/ und durch die Heyrath mit der
Prinzeſſin Taranta und ihm nahe verbunden wuͤrden.
Als ſich unſer Pardo ein wenig hierauf beſoñen hatte/
ſprach er zu Parmenio: Mein Printz/ ich nehme eure
Schweſter an im Namen deß Printzen Condado,
derſelbe/ und kein anderer/ ſoll hinfuͤhro ihr Fuͤrſtlich
Gemahl ſeyn/ ſie iſt eine gebohrne Prinzeſſin/ und
ſoll auch einen Printzen zum Gemahl haben. Parme-
nio antwortete hierauf nichts/ aber die Lucretia
ſprach: Ey/ ſo fahret dann hin/ ihr unbeſtaͤndiger
Graf/ iſt das der Beſtaͤndigkeit Lohn/ die ich euch biß-
hero erwieſen habe? Bleibet/ wer ihr ſeyd/ ich wil
hinfuͤhro weder den Pardo, noch den Condado zum
Gemahl haben; Hierauf fieng ſie bitterlich an zu
weinen. Parmenio ſtund gantz beſtuͤrtzt/ Pardo aber
ſprach: Durchleuchtige Prinzeſſin/ ich ſage vielmehr/
ihr ſollet den Condado und Pardo unter einer Perſon
zugleich haben/ ich bin durch euren Namen und fuͤr-
gewendeten Graͤflichen Stand bißhero in Ungewiß-
heit gebracht worden/ und von nun an ſage ich euch/
daß ihr nimmer den Grafen von Policaſtro, ſondern
allwege den Printzen Condado von Turſis geliebet
habt/ dann mein Ungluͤck hat mich gezwungen/ daß
ich mich Pardo, einen Grafen von Policaſtro genennet
habe/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |