Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.

Bild:
<< vorherige Seite

Romans I. Buch.
scher Mensch bey Cerebacchio her/ und stieß ihn mit
dem Ellenbogen in die Seite/ dieser aber stieß ihn gar
zur Erden/ und sagte: Improbus est homo, qui bene-
ficium scit sumere, & reddere nescit.
Als sich aber
Troll mit einer doppelten Faust gegen ihn stellete/ rieff
Cerebacchius: Ignosce, peccavi. Klingenfeld fragte
ihn/ wie er sich vor diesem Menschen so bald fürchte?
Cereb. Omnia prius consilio experiri, quam armis
contendere sapientem decet.
Klingenfeld: Jch glau-
be/ wann ihr möchtet Bücher schreiben/ und alle eure
Sprüchwörter anbringen/ sie solten wol abgehen.
Cereb. Tenet insatiabile multos scribendi Cacoethes,
& aegro in corde senescit.
Klingenfeld: Wann wir
euch auf der Räyse frey halten/ ihr werdet wol gerne
bey uns bleiben. Cereb. Turpe quidem dictu, sed si-
nodo vera fatemur, vulgus amicitias utilitate probat.

Klingenfeld: Aber/ wann wir euch nichts spendiren/
gebt ihr uns auch wol kein gut Wort: Cereb. Nec vi-
su facilis, nec dictu affabilis ulli.
Klingenfeld: Gleich-
wol könte ich mich nicht wegwerffen/ zum wenigsten
wolte ich diesem Troll nicht ein Haar weichen/ son-
dern es auf die Spitze ankommen lassen. Cerebacch.
Consilia audacia prima specie laeta sunt, tractu dura,
eventu tristia.
Troll kunte sich nicht länger enthal-
ten/ sondern sprach: Du magst gleichwol wissen daß
ich meine Studia so wol absolviret habe/ als du/ und
dannenhero eben solcher Mann bin/ als Cerebacchius.
Hierauf sprach dieser: Bona verba quaeso, fratercule,
qui stultis eruditi videri volunt, eruditis stulti viden-
tur.
Troll: Meine Logica, Physica, Grammatica,
Rhetorica, Metaphysica,
und andere Disciplinen/
schweben mir gleichwol annoch in frischem Anden-
cken. Cereb. Sit boni oratoris, multa auribus acce-
pisse, multa vidisse, multa animo & cogitatione, mul-

ta etiam

Romans I. Buch.
ſcher Menſch bey Cerebacchio her/ und ſtieß ihn mit
dem Ellenbogen in die Seite/ dieſer aber ſtieß ihn gar
zur Erden/ und ſagte: Improbus eſt homo, qui bene-
ficium ſcit ſumere, & reddere neſcit.
Als ſich aber
Troll mit einer doppelten Fauſt gegen ihn ſtellete/ rieff
Cerebacchius: Ignoſce, peccavi. Klingenfeld fragte
ihn/ wie er ſich vor dieſem Menſchen ſo bald fuͤrchte?
Cereb. Omnia prius conſilio experiri, quam armis
contendere ſapientem decet.
Klingenfeld: Jch glau-
be/ wann ihr moͤchtet Buͤcher ſchreiben/ und alle eure
Spruͤchwoͤrter anbringen/ ſie ſolten wol abgehen.
Cereb. Tenet inſatiabile multos ſcribendi Cacoëthes,
& ægro in corde ſeneſcit.
Klingenfeld: Wann wir
euch auf der Raͤyſe frey halten/ ihr werdet wol gerne
bey uns bleiben. Cereb. Turpe quidem dictu, ſed ſi-
nodo vera fatemur, vulgus amicitias utilitate probat.

Klingenfeld: Aber/ wann wir euch nichts ſpendiren/
gebt ihr uns auch wol kein gut Wort: Cereb. Nec vi-
ſu facilis, nec dictu affabilis ulli.
Klingenfeld: Gleich-
wol koͤnte ich mich nicht wegwerffen/ zum wenigſten
wolte ich dieſem Troll nicht ein Haar weichen/ ſon-
dern es auf die Spitze ankommen laſſen. Cerebacch.
Conſilia audacia prima ſpecie læta ſunt, tractu dura,
eventu triſtia.
Troll kunte ſich nicht laͤnger enthal-
ten/ ſondern ſprach: Du magſt gleichwol wiſſen daß
ich meine Studia ſo wol abſolviret habe/ als du/ und
dannenhero eben ſolcher Mann bin/ als Cerebacchius.
Hierauf ſprach dieſer: Bona verba quæſo, fratercule,
qui ſtultis eruditi videri volunt, eruditis ſtulti viden-
tur.
Troll: Meine Logica, Phyſica, Grammatica,
Rhetorica, Metaphyſica,
und andere Diſciplinen/
ſchweben mir gleichwol annoch in friſchem Anden-
cken. Cereb. Sit boni oratoris, multa auribus acce-
piſſe, multa vidiſſe, multa animo & cogitatione, mul-

ta etiam
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0233" n="221"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">I.</hi> Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;cher Men&#x017F;ch bey <hi rendition="#aq">Cerebacchio</hi> her/ und &#x017F;tieß ihn mit<lb/>
dem Ellenbogen in die Seite/ die&#x017F;er aber &#x017F;tieß ihn gar<lb/>
zur Erden/ und &#x017F;agte: <hi rendition="#aq">Improbus e&#x017F;t homo, qui bene-<lb/>
ficium &#x017F;cit &#x017F;umere, &amp; reddere ne&#x017F;cit.</hi> Als &#x017F;ich aber<lb/>
Troll mit einer doppelten Fau&#x017F;t gegen ihn &#x017F;tellete/ rieff<lb/><hi rendition="#aq">Cerebacchius: Igno&#x017F;ce, peccavi.</hi> Klingenfeld fragte<lb/>
ihn/ wie er &#x017F;ich vor die&#x017F;em Men&#x017F;chen &#x017F;o bald fu&#x0364;rchte?<lb/><hi rendition="#aq">Cereb. Omnia prius con&#x017F;ilio experiri, quam armis<lb/>
contendere &#x017F;apientem decet.</hi> Klingenfeld: Jch glau-<lb/>
be/ wann ihr mo&#x0364;chtet Bu&#x0364;cher &#x017F;chreiben/ und alle eure<lb/>
Spru&#x0364;chwo&#x0364;rter anbringen/ &#x017F;ie &#x017F;olten wol abgehen.<lb/><hi rendition="#aq">Cereb. Tenet in&#x017F;atiabile multos &#x017F;cribendi Cacoëthes,<lb/>
&amp; ægro in corde &#x017F;ene&#x017F;cit.</hi> Klingenfeld: Wann wir<lb/>
euch auf der Ra&#x0364;y&#x017F;e frey halten/ ihr werdet wol gerne<lb/>
bey uns bleiben. <hi rendition="#aq">Cereb. Turpe quidem dictu, &#x017F;ed &#x017F;i-<lb/>
nodo vera fatemur, vulgus amicitias utilitate probat.</hi><lb/>
Klingenfeld: Aber/ wann wir euch nichts <hi rendition="#aq">&#x017F;pendi</hi>ren/<lb/>
gebt ihr uns auch wol kein gut Wort: <hi rendition="#aq">Cereb. Nec vi-<lb/>
&#x017F;u facilis, nec dictu affabilis ulli.</hi> Klingenfeld: Gleich-<lb/>
wol ko&#x0364;nte ich mich nicht wegwerffen/ zum wenig&#x017F;ten<lb/>
wolte ich die&#x017F;em Troll nicht ein Haar weichen/ &#x017F;on-<lb/>
dern es auf die Spitze ankommen la&#x017F;&#x017F;en. <hi rendition="#aq">Cerebacch.<lb/>
Con&#x017F;ilia audacia prima &#x017F;pecie læta &#x017F;unt, tractu dura,<lb/>
eventu tri&#x017F;tia.</hi> Troll kunte &#x017F;ich nicht la&#x0364;nger enthal-<lb/>
ten/ &#x017F;ondern &#x017F;prach: Du mag&#x017F;t gleichwol wi&#x017F;&#x017F;en daß<lb/>
ich meine <hi rendition="#aq">Studia</hi> &#x017F;o wol <hi rendition="#aq">ab&#x017F;olvi</hi>ret habe/ als du/ und<lb/>
dannenhero eben &#x017F;olcher Mann bin/ als <hi rendition="#aq">Cerebacchius.</hi><lb/>
Hierauf &#x017F;prach die&#x017F;er: <hi rendition="#aq">Bona verba quæ&#x017F;o, fratercule,<lb/>
qui &#x017F;tultis eruditi videri volunt, eruditis &#x017F;tulti viden-<lb/>
tur.</hi> Troll: Meine <hi rendition="#aq">Logica, Phy&#x017F;ica, Grammatica,<lb/>
Rhetorica, Metaphy&#x017F;ica,</hi> und andere <hi rendition="#aq">Di&#x017F;ciplin</hi>en/<lb/>
&#x017F;chweben mir gleichwol annoch in fri&#x017F;chem Anden-<lb/>
cken. <hi rendition="#aq">Cereb. Sit boni oratoris, multa auribus acce-<lb/>
pi&#x017F;&#x017F;e, multa vidi&#x017F;&#x017F;e, multa animo &amp; cogitatione, mul-</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">ta etiam</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[221/0233] Romans I. Buch. ſcher Menſch bey Cerebacchio her/ und ſtieß ihn mit dem Ellenbogen in die Seite/ dieſer aber ſtieß ihn gar zur Erden/ und ſagte: Improbus eſt homo, qui bene- ficium ſcit ſumere, & reddere neſcit. Als ſich aber Troll mit einer doppelten Fauſt gegen ihn ſtellete/ rieff Cerebacchius: Ignoſce, peccavi. Klingenfeld fragte ihn/ wie er ſich vor dieſem Menſchen ſo bald fuͤrchte? Cereb. Omnia prius conſilio experiri, quam armis contendere ſapientem decet. Klingenfeld: Jch glau- be/ wann ihr moͤchtet Buͤcher ſchreiben/ und alle eure Spruͤchwoͤrter anbringen/ ſie ſolten wol abgehen. Cereb. Tenet inſatiabile multos ſcribendi Cacoëthes, & ægro in corde ſeneſcit. Klingenfeld: Wann wir euch auf der Raͤyſe frey halten/ ihr werdet wol gerne bey uns bleiben. Cereb. Turpe quidem dictu, ſed ſi- nodo vera fatemur, vulgus amicitias utilitate probat. Klingenfeld: Aber/ wann wir euch nichts ſpendiren/ gebt ihr uns auch wol kein gut Wort: Cereb. Nec vi- ſu facilis, nec dictu affabilis ulli. Klingenfeld: Gleich- wol koͤnte ich mich nicht wegwerffen/ zum wenigſten wolte ich dieſem Troll nicht ein Haar weichen/ ſon- dern es auf die Spitze ankommen laſſen. Cerebacch. Conſilia audacia prima ſpecie læta ſunt, tractu dura, eventu triſtia. Troll kunte ſich nicht laͤnger enthal- ten/ ſondern ſprach: Du magſt gleichwol wiſſen daß ich meine Studia ſo wol abſolviret habe/ als du/ und dannenhero eben ſolcher Mann bin/ als Cerebacchius. Hierauf ſprach dieſer: Bona verba quæſo, fratercule, qui ſtultis eruditi videri volunt, eruditis ſtulti viden- tur. Troll: Meine Logica, Phyſica, Grammatica, Rhetorica, Metaphyſica, und andere Diſciplinen/ ſchweben mir gleichwol annoch in friſchem Anden- cken. Cereb. Sit boni oratoris, multa auribus acce- piſſe, multa vidiſſe, multa animo & cogitatione, mul- ta etiam

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/233
Zitationshilfe: Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 221. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/233>, abgerufen am 17.05.2024.