Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.

Bild:
<< vorherige Seite

Deß Academischen
reichen/ dann sie achten sich zu schwach wider drey
starcke Männer zu streiten/ inmassen sie die Scheu-
seln für dergleichen halten müssen.

Einer von der Gesellschafft/ Barillon genannt/
der lange Zeit vor einen Capitain auf einer Toscani-
schen Galleere gedienet/ fragte den Cajo, wo etliche
ihrer Brüder wären/ die er nicht sehe? Worauf ihm
Jener antwortete: Euer guter Freund/ la Boulina,
der in der Stadt allzuviel bekandt ist/ hat sich hinauß
auf das Land begeben/ mit einem grossen besiegelten
Brieff/ und Allmosen zu sammlen vor eine Kirch/ die
gleichsam verbrandt ist/ worbey er sich wunderwol zu
verhalten weiß. Gleichwol/ weil es nicht allemahl
glücket/ hat man unlängst einen Wapenträger deß
Königs auß ihm gemacht. La Forest und du Buisson,
nachdem sie eine Zeitlang im Milanesischen gestreifft/
wurden an einem Jnstrument von 3. Höltzern gezüch-
tiget/ und sind an der Wunden gestorben. Langevyn,
la Jeunesse
und la Fleur, sind zur See gesandt/ um mit
höltzernen Degen gegen die Wellen zu fechten. S. Yon,
S. Charles
und S. Andre la Balaffre, sind als Martyrer
auf einem Creutz gestorben/ und la Ramee hat sich
nicht weit von den Florentinischen Gräntzen zwischen
Himmel und Erden befestigen lassen.

Jm übrigen fuhr Cajo fort/ meine Leute mögen
gehen/ wohin sie wollen/ gebe ich ihnen allemahl die
Lehre/ daß sie mit den Bütteln und Scharffrichtern
gute Freundschafft halten. Es ist wahr/ antwortete
Beaulieu mit einem lachenden Mund/ daß sothane
Leut einem/ der verwiesen ist/ gehangen zu werden/ das
Leben können erhalten/ indem sie die Röhre von einem
Blase-Balg in den Halß stecken/ daß ihm die Kehle
nicht zugehe. Das ist es nicht/ was ich meyne/ sagte
Cajo, sie können einem ein Stück Speck auf den

Rücken

Deß Academiſchen
reichen/ dann ſie achten ſich zu ſchwach wider drey
ſtarcke Maͤnner zu ſtreiten/ inmaſſen ſie die Scheu-
ſeln fuͤr dergleichen halten muͤſſen.

Einer von der Geſellſchafft/ Barillon genannt/
der lange Zeit vor einen Capitain auf einer Toſcani-
ſchen Galleere gedienet/ fragte den Cajo, wo etliche
ihrer Bruͤder waͤren/ die er nicht ſehe? Worauf ihm
Jener antwortete: Euer guter Freund/ la Boulina,
der in der Stadt allzuviel bekandt iſt/ hat ſich hinauß
auf das Land begeben/ mit einem groſſen beſiegelten
Brieff/ und Allmoſen zu ſammlen vor eine Kirch/ die
gleichſam verbrandt iſt/ worbey er ſich wunderwol zu
verhalten weiß. Gleichwol/ weil es nicht allemahl
gluͤcket/ hat man unlaͤngſt einen Wapentraͤger deß
Koͤnigs auß ihm gemacht. La Foreſt und du Buiſſon,
nachdem ſie eine Zeitlang im Milaneſiſchen geſtreifft/
wurden an einem Jnſtrument von 3. Hoͤltzern gezuͤch-
tiget/ und ſind an der Wunden geſtorben. Langevyn,
la Jeuneſſe
und la Fleur, ſind zur See geſandt/ um mit
hoͤltzernen Degen gegen die Wellen zu fechten. S. Yon,
S. Charles
und S. Andre la Balaffre, ſind als Martyrer
auf einem Creutz geſtorben/ und la Rameè hat ſich
nicht weit von den Florentiniſchen Graͤntzen zwiſchen
Himmel und Erden befeſtigen laſſen.

Jm uͤbrigen fuhr Cajo fort/ meine Leute moͤgen
gehen/ wohin ſie wollen/ gebe ich ihnen allemahl die
Lehre/ daß ſie mit den Buͤtteln und Scharffrichtern
gute Freundſchafft halten. Es iſt wahr/ antwortete
Beaulieu mit einem lachenden Mund/ daß ſothane
Leut einem/ der verwieſen iſt/ gehangen zu werden/ das
Leben koͤnnen erhalten/ indem ſie die Roͤhre von einem
Blaſe-Balg in den Halß ſtecken/ daß ihm die Kehle
nicht zugehe. Das iſt es nicht/ was ich meyne/ ſagte
Cajo, ſie koͤnnen einem ein Stuͤck Speck auf den

Ruͤcken
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0042" n="32"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Deß <hi rendition="#aq">Academi</hi>&#x017F;chen</hi></fw><lb/>
reichen/ dann &#x017F;ie achten &#x017F;ich zu &#x017F;chwach wider drey<lb/>
&#x017F;tarcke Ma&#x0364;nner zu &#x017F;treiten/ inma&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie die Scheu-<lb/>
&#x017F;eln fu&#x0364;r dergleichen halten mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Einer von der Ge&#x017F;ell&#x017F;chafft/ <hi rendition="#aq">Barillon</hi> genannt/<lb/>
der lange Zeit vor einen <hi rendition="#aq">Capitain</hi> auf einer To&#x017F;cani-<lb/>
&#x017F;chen Galleere gedienet/ fragte den <hi rendition="#aq">Cajo,</hi> wo etliche<lb/>
ihrer Bru&#x0364;der wa&#x0364;ren/ die er nicht &#x017F;ehe? Worauf ihm<lb/>
Jener antwortete: Euer guter Freund/ <hi rendition="#aq">la Boulina,</hi><lb/>
der in der Stadt allzuviel bekandt i&#x017F;t/ hat &#x017F;ich hinauß<lb/>
auf das Land begeben/ mit einem gro&#x017F;&#x017F;en be&#x017F;iegelten<lb/>
Brieff/ und Allmo&#x017F;en zu &#x017F;ammlen vor eine Kirch/ die<lb/>
gleich&#x017F;am verbrandt i&#x017F;t/ worbey er &#x017F;ich wunderwol zu<lb/>
verhalten weiß. Gleichwol/ weil es nicht allemahl<lb/>
glu&#x0364;cket/ hat man unla&#x0364;ng&#x017F;t einen Wapentra&#x0364;ger deß<lb/>
Ko&#x0364;nigs auß ihm gemacht. <hi rendition="#aq">La Fore&#x017F;t</hi> und <hi rendition="#aq">du Bui&#x017F;&#x017F;on,</hi><lb/>
nachdem &#x017F;ie eine Zeitlang im Milane&#x017F;i&#x017F;chen ge&#x017F;treifft/<lb/>
wurden an einem Jn&#x017F;trument von 3. Ho&#x0364;ltzern gezu&#x0364;ch-<lb/>
tiget/ und &#x017F;ind an der Wunden ge&#x017F;torben. <hi rendition="#aq">Langevyn,<lb/>
la Jeune&#x017F;&#x017F;e</hi> und <hi rendition="#aq">la Fleur,</hi> &#x017F;ind zur See ge&#x017F;andt/ um mit<lb/>
ho&#x0364;ltzernen Degen gegen die Wellen zu fechten. <hi rendition="#aq">S. Yon,<lb/>
S. Charles</hi> und <hi rendition="#aq">S. Andre la Balaffre,</hi> &#x017F;ind als Martyrer<lb/>
auf einem Creutz ge&#x017F;torben/ und <hi rendition="#aq">la Rameè</hi> hat &#x017F;ich<lb/>
nicht weit von den Florentini&#x017F;chen Gra&#x0364;ntzen zwi&#x017F;chen<lb/>
Himmel und Erden befe&#x017F;tigen la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Jm u&#x0364;brigen fuhr <hi rendition="#aq">Cajo</hi> fort/ meine Leute mo&#x0364;gen<lb/>
gehen/ wohin &#x017F;ie wollen/ gebe ich ihnen allemahl die<lb/>
Lehre/ daß &#x017F;ie mit den Bu&#x0364;tteln und Scharffrichtern<lb/>
gute Freund&#x017F;chafft halten. Es i&#x017F;t wahr/ antwortete<lb/><hi rendition="#aq">Beaulieu</hi> mit einem lachenden Mund/ daß &#x017F;othane<lb/>
Leut einem/ der verwie&#x017F;en i&#x017F;t/ gehangen zu werden/ das<lb/>
Leben ko&#x0364;nnen erhalten/ indem &#x017F;ie die Ro&#x0364;hre von einem<lb/>
Bla&#x017F;e-Balg in den Halß &#x017F;tecken/ daß ihm die Kehle<lb/>
nicht zugehe. Das i&#x017F;t es nicht/ was ich meyne/ &#x017F;agte<lb/><hi rendition="#aq">Cajo,</hi> &#x017F;ie ko&#x0364;nnen einem ein Stu&#x0364;ck Speck auf den<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ru&#x0364;cken</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[32/0042] Deß Academiſchen reichen/ dann ſie achten ſich zu ſchwach wider drey ſtarcke Maͤnner zu ſtreiten/ inmaſſen ſie die Scheu- ſeln fuͤr dergleichen halten muͤſſen. Einer von der Geſellſchafft/ Barillon genannt/ der lange Zeit vor einen Capitain auf einer Toſcani- ſchen Galleere gedienet/ fragte den Cajo, wo etliche ihrer Bruͤder waͤren/ die er nicht ſehe? Worauf ihm Jener antwortete: Euer guter Freund/ la Boulina, der in der Stadt allzuviel bekandt iſt/ hat ſich hinauß auf das Land begeben/ mit einem groſſen beſiegelten Brieff/ und Allmoſen zu ſammlen vor eine Kirch/ die gleichſam verbrandt iſt/ worbey er ſich wunderwol zu verhalten weiß. Gleichwol/ weil es nicht allemahl gluͤcket/ hat man unlaͤngſt einen Wapentraͤger deß Koͤnigs auß ihm gemacht. La Foreſt und du Buiſſon, nachdem ſie eine Zeitlang im Milaneſiſchen geſtreifft/ wurden an einem Jnſtrument von 3. Hoͤltzern gezuͤch- tiget/ und ſind an der Wunden geſtorben. Langevyn, la Jeuneſſe und la Fleur, ſind zur See geſandt/ um mit hoͤltzernen Degen gegen die Wellen zu fechten. S. Yon, S. Charles und S. Andre la Balaffre, ſind als Martyrer auf einem Creutz geſtorben/ und la Rameè hat ſich nicht weit von den Florentiniſchen Graͤntzen zwiſchen Himmel und Erden befeſtigen laſſen. Jm uͤbrigen fuhr Cajo fort/ meine Leute moͤgen gehen/ wohin ſie wollen/ gebe ich ihnen allemahl die Lehre/ daß ſie mit den Buͤtteln und Scharffrichtern gute Freundſchafft halten. Es iſt wahr/ antwortete Beaulieu mit einem lachenden Mund/ daß ſothane Leut einem/ der verwieſen iſt/ gehangen zu werden/ das Leben koͤnnen erhalten/ indem ſie die Roͤhre von einem Blaſe-Balg in den Halß ſtecken/ daß ihm die Kehle nicht zugehe. Das iſt es nicht/ was ich meyne/ ſagte Cajo, ſie koͤnnen einem ein Stuͤck Speck auf den Ruͤcken

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/42
Zitationshilfe: Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 32. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/42>, abgerufen am 03.12.2024.