Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698.

Bild:
<< vorherige Seite

Discours von den
von der Rordischen Göttin Edda. A-
ber dise Meinung verdienet wenig
Beyfahl/ denn wie alle gelehrte wis-
sen/ ist der Buchstabwexel eine allzu-
ungewisse kwell die Wort herzuleiten/
sonst müste billich verdächtiger seyn
das Lateinische Wort Amor Liebe/
weil dise der Romanen haupt-inn-
halt. Jst also/ die Sach selbst seye wie
sie wolle/ hierinn des Titels halben
nichts zuverläßliches.

P Dan.
Huet. de
Orig. Fab.
Rem. p.
84. seq.

XV. Vor die andre Meinung
ist der hochgelehrte Bischoff zu Soisson
weit glaubwirdiger/ daß nehmlich di-
ses Wort von dem obbedeuteten Wort
Romance hersprosse/ alß womit die
von den Römeren in Frankreich einge-
führte/ aber übel verhergte Lateinische
Sprach/ in deren dise Gedichte vor
alters sehr häuffig abgefast worden/
von den Einwohnern in Gallo-Ligu-
ria,
sonderlich den Troverren/ das ist
alten Poeten oder Marcksingeren be-
tittlet war. Wovon er selbst zulesen/
uns kan an disem Wort nicht hohe ge-
legen sein. Eben diser Author lacht
den Pignam auß/ weil er den Ur-
sprung des Worts a Rhemensibus,

von

Diſcours von den
von der Rordiſchen Goͤttin Edda. A-
ber diſe Meinung verdienet wenig
Beyfahl/ denn wie alle gelehrte wiſ-
ſen/ iſt der Buchſtabwexel eine allzu-
ungewiſſe kwell die Wort herzuleiten/
ſonſt muͤſte billich verdaͤchtiger ſeyn
das Lateiniſche Wort Amor Liebe/
weil diſe der Romanen haupt-inn-
halt. Jſt alſo/ die Sach ſelbſt ſeye wie
ſie wolle/ hierinn des Titels halben
nichts zuverlaͤßliches.

P Dan.
Huet. de
Orig. Fab.
Rem. p.
84. ſeq.

XV. Vor die andre Meinung
iſt der hochgelehrte Biſchoff zu Soiſſon
weit glaubwirdiger/ daß nehmlich di-
ſes Wort von dem obbedeuteten Wort
Romance herſproſſe/ alß womit die
von den Roͤmeren in Frankreich einge-
fuͤhrte/ aber uͤbel verhergte Lateiniſche
Sprach/ in deren diſe Gedichte vor
alters ſehr haͤuffig abgefaſt worden/
von den Einwohnern in Gallo-Ligu-
ria,
ſonderlich den Troverren/ das iſt
alten Poëten oder Marckſingeren be-
tittlet war. Wovon er ſelbſt zuleſen/
uns kan an diſem Wort nicht hohe ge-
legen ſein. Eben diſer Author lacht
den Pignam auß/ weil er den Ur-
ſprung des Worts à Rhemenſibus,

von
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0066" n="18"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">Di&#x017F;cours</hi><hi rendition="#b">von den</hi></fw><lb/>
von der Rordi&#x017F;chen Go&#x0364;ttin <hi rendition="#aq">Edda.</hi> A-<lb/>
ber di&#x017F;e Meinung verdienet wenig<lb/>
Beyfahl/ denn wie alle gelehrte wi&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ i&#x017F;t der Buch&#x017F;tabwexel eine allzu-<lb/>
ungewi&#x017F;&#x017F;e kwell die Wort herzuleiten/<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t mu&#x0364;&#x017F;te billich verda&#x0364;chtiger &#x017F;eyn<lb/>
das Lateini&#x017F;che Wort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Amor</hi></hi></hi> Liebe/<lb/>
weil di&#x017F;e der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Romanen</hi></hi></hi> haupt-inn-<lb/>
halt. J&#x017F;t al&#x017F;o/ die Sach &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;eye wie<lb/>
&#x017F;ie wolle/ hierinn des Titels halben<lb/>
nichts zuverla&#x0364;ßliches.</p><lb/>
        <note place="left"> <hi rendition="#aq">P Dan.<lb/>
Huet. de<lb/>
Orig. Fab.<lb/>
Rem. p.<lb/>
84. &#x017F;eq.</hi> </note>
        <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">XV</hi>.</hi> Vor die andre Meinung<lb/>
i&#x017F;t der hochgelehrte Bi&#x017F;choff zu <hi rendition="#aq">Soi&#x017F;&#x017F;on</hi><lb/>
weit glaubwirdiger/ daß nehmlich di-<lb/>
&#x017F;es Wort von dem obbedeuteten Wort<lb/><hi rendition="#aq">Romance</hi> her&#x017F;pro&#x017F;&#x017F;e/ alß womit die<lb/>
von den Ro&#x0364;meren in Frankreich einge-<lb/>
fu&#x0364;hrte/ aber u&#x0364;bel verhergte Lateini&#x017F;che<lb/>
Sprach/ in deren di&#x017F;e Gedichte vor<lb/>
alters &#x017F;ehr ha&#x0364;uffig abgefa&#x017F;t worden/<lb/>
von den Einwohnern in <hi rendition="#aq">Gallo-Ligu-<lb/>
ria,</hi> &#x017F;onderlich den <hi rendition="#aq">Troverr</hi>en/ das i&#x017F;t<lb/>
alten Poëten oder Marck&#x017F;ingeren be-<lb/>
tittlet war. Wovon er &#x017F;elb&#x017F;t zule&#x017F;en/<lb/>
uns kan an di&#x017F;em Wort nicht hohe ge-<lb/>
legen &#x017F;ein. Eben di&#x017F;er <hi rendition="#aq">Author</hi> lacht<lb/>
den <hi rendition="#aq">Pignam</hi> auß/ weil er den Ur-<lb/>
&#x017F;prung des Worts <hi rendition="#aq">à Rhemen&#x017F;ibus,</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[18/0066] Diſcours von den von der Rordiſchen Goͤttin Edda. A- ber diſe Meinung verdienet wenig Beyfahl/ denn wie alle gelehrte wiſ- ſen/ iſt der Buchſtabwexel eine allzu- ungewiſſe kwell die Wort herzuleiten/ ſonſt muͤſte billich verdaͤchtiger ſeyn das Lateiniſche Wort Amor Liebe/ weil diſe der Romanen haupt-inn- halt. Jſt alſo/ die Sach ſelbſt ſeye wie ſie wolle/ hierinn des Titels halben nichts zuverlaͤßliches. XV. Vor die andre Meinung iſt der hochgelehrte Biſchoff zu Soiſſon weit glaubwirdiger/ daß nehmlich di- ſes Wort von dem obbedeuteten Wort Romance herſproſſe/ alß womit die von den Roͤmeren in Frankreich einge- fuͤhrte/ aber uͤbel verhergte Lateiniſche Sprach/ in deren diſe Gedichte vor alters ſehr haͤuffig abgefaſt worden/ von den Einwohnern in Gallo-Ligu- ria, ſonderlich den Troverren/ das iſt alten Poëten oder Marckſingeren be- tittlet war. Wovon er ſelbſt zuleſen/ uns kan an diſem Wort nicht hohe ge- legen ſein. Eben diſer Author lacht den Pignam auß/ weil er den Ur- ſprung des Worts à Rhemenſibus, von

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/66
Zitationshilfe: Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/66>, abgerufen am 22.12.2024.