wenn es dir nur irgend möglich ist, so sieh doch zu, daß ich die verba irregularia im Kopfe behalte.
Vom Griechischen will ich gar nicht sprechen; ich ärgere mich sonst zu viel. Die Mönche im Mittelalter hatten so ganz Unrecht nicht, wenn sie behaupteten, daß das Griechische eine Er¬ findung des Teufels sey. Gott kennt die Lei¬ den, die ich dabey ausgestanden. Mit dem He¬ bräischen ging es besser, denn ich hatte immer eine große Vorliebe für die Juden, obgleich sie, bis auf diese Stunde, meinen guten Namen kreuzigen; aber ich konnte es doch im Hebräi¬ schen nicht so weit bringen wie meine Taschen¬ uhr, die viel intimen Umgang mit Pfän¬ derverleihern hatte, und dadurch manche jüdi¬ sche Sitte annahm -- z. B. des Sonnabends ging sie nicht -- und die heilige Sprache lernte, und sie auch späterhin grammatisch trieb; wie ich denn oft, in schlaflosen Nächten, mit Er¬ staunen hörte, daß sie beständig vor sich hin
wenn es dir nur irgend moͤglich iſt, ſo ſieh doch zu, daß ich die verba irregularia im Kopfe behalte.
Vom Griechiſchen will ich gar nicht ſprechen; ich aͤrgere mich ſonſt zu viel. Die Moͤnche im Mittelalter hatten ſo ganz Unrecht nicht, wenn ſie behaupteten, daß das Griechiſche eine Er¬ findung des Teufels ſey. Gott kennt die Lei¬ den, die ich dabey ausgeſtanden. Mit dem He¬ braͤiſchen ging es beſſer, denn ich hatte immer eine große Vorliebe fuͤr die Juden, obgleich ſie, bis auf dieſe Stunde, meinen guten Namen kreuzigen; aber ich konnte es doch im Hebraͤi¬ ſchen nicht ſo weit bringen wie meine Taſchen¬ uhr, die viel intimen Umgang mit Pfaͤn¬ derverleihern hatte, und dadurch manche juͤdi¬ ſche Sitte annahm — z. B. des Sonnabends ging ſie nicht — und die heilige Sprache lernte, und ſie auch ſpaͤterhin grammatiſch trieb; wie ich denn oft, in ſchlafloſen Naͤchten, mit Er¬ ſtaunen hoͤrte, daß ſie beſtaͤndig vor ſich hin
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0194"n="186"/>
wenn es dir nur irgend moͤglich iſt, ſo ſieh doch<lb/>
zu, daß ich die <hirendition="#aq">verba irregularia</hi> im Kopfe behalte.</p><lb/><p>Vom Griechiſchen will ich gar nicht ſprechen;<lb/>
ich aͤrgere mich ſonſt zu viel. Die Moͤnche im<lb/>
Mittelalter hatten ſo ganz Unrecht nicht, wenn<lb/>ſie behaupteten, daß das Griechiſche eine Er¬<lb/>
findung des Teufels ſey. Gott kennt die Lei¬<lb/>
den, die ich dabey ausgeſtanden. Mit dem He¬<lb/>
braͤiſchen ging es beſſer, denn ich hatte immer<lb/>
eine große Vorliebe fuͤr die Juden, obgleich ſie,<lb/>
bis auf dieſe Stunde, meinen guten Namen<lb/>
kreuzigen; aber ich konnte es doch im Hebraͤi¬<lb/>ſchen nicht ſo weit bringen wie meine Taſchen¬<lb/>
uhr, die viel intimen Umgang mit Pfaͤn¬<lb/>
derverleihern hatte, und dadurch manche juͤdi¬<lb/>ſche Sitte annahm — z. B. des Sonnabends<lb/>
ging ſie nicht — und die heilige Sprache lernte,<lb/>
und ſie auch ſpaͤterhin grammatiſch trieb; wie<lb/>
ich denn oft, in ſchlafloſen Naͤchten, mit Er¬<lb/>ſtaunen hoͤrte, daß ſie beſtaͤndig vor ſich hin<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[186/0194]
wenn es dir nur irgend moͤglich iſt, ſo ſieh doch
zu, daß ich die verba irregularia im Kopfe behalte.
Vom Griechiſchen will ich gar nicht ſprechen;
ich aͤrgere mich ſonſt zu viel. Die Moͤnche im
Mittelalter hatten ſo ganz Unrecht nicht, wenn
ſie behaupteten, daß das Griechiſche eine Er¬
findung des Teufels ſey. Gott kennt die Lei¬
den, die ich dabey ausgeſtanden. Mit dem He¬
braͤiſchen ging es beſſer, denn ich hatte immer
eine große Vorliebe fuͤr die Juden, obgleich ſie,
bis auf dieſe Stunde, meinen guten Namen
kreuzigen; aber ich konnte es doch im Hebraͤi¬
ſchen nicht ſo weit bringen wie meine Taſchen¬
uhr, die viel intimen Umgang mit Pfaͤn¬
derverleihern hatte, und dadurch manche juͤdi¬
ſche Sitte annahm — z. B. des Sonnabends
ging ſie nicht — und die heilige Sprache lernte,
und ſie auch ſpaͤterhin grammatiſch trieb; wie
ich denn oft, in ſchlafloſen Naͤchten, mit Er¬
ſtaunen hoͤrte, daß ſie beſtaͤndig vor ſich hin
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Heine, Heinrich: Reisebilder. Bd. 2. Hamburg, 1827, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heine_reisebilder02_1827/194>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.