ausdrücken, wie mich das Bild ergriff; Edward ganz und gar, lebend und verklärt zugleich, und wunder¬ bar! fast durch Offenbarung die Art wiedergegeben, wie er sich bewegte, jene eigenthümlich innige Ge¬ wohnheit den Kopf vorzuneigen, von der ich meinem Freunde nie gesprochen.
Es mag Alles unbestritten sein, was Sie sagen, lieber Theodor, sagte die Mutter nach einigem Be¬ sinnen. Und doch verberge ich nicht, daß mir die Nebenfiguren, wie Sie sie beschreiben, durchaus wi¬ derstreben, daß ich mich nicht werde entschließen kön¬ nen, an dem Grabe meines Sohnes zu beten, wenn der Stein diese fremden fabelhaften Gestalten zeigt, die mich schrecken, statt mich zu erheben.
Es sind Zeichen, Mutter, Zeichen für den liebe¬ vollsten Sinn, die Ihnen nicht fremd sind, sobald Ihnen der Sinn nah getreten. Und würden Sie nicht ergriffen werden, wenn ein italiänischer Poet Strophen auf Edward in seiner Sprache gedichtet hätte, obwohl sie nicht Ihre Muttersprache ist?
Wohl, aber dann wär' es wirklich nur die Form, die mich fremd berührte. Hier ist der Sinn von Vor¬ stellungen, die meinem Heiligsten widerstreiten, so ge¬ tränkt, daß ich mich abwende und nichts damit ge¬ mein haben kann.
Sie sprechen es hart aus.
Es wundert mich, daß Sie hart finden, lieber
ausdrücken, wie mich das Bild ergriff; Edward ganz und gar, lebend und verklärt zugleich, und wunder¬ bar! faſt durch Offenbarung die Art wiedergegeben, wie er ſich bewegte, jene eigenthümlich innige Ge¬ wohnheit den Kopf vorzuneigen, von der ich meinem Freunde nie geſprochen.
Es mag Alles unbeſtritten ſein, was Sie ſagen, lieber Theodor, ſagte die Mutter nach einigem Be¬ ſinnen. Und doch verberge ich nicht, daß mir die Nebenfiguren, wie Sie ſie beſchreiben, durchaus wi¬ derſtreben, daß ich mich nicht werde entſchließen kön¬ nen, an dem Grabe meines Sohnes zu beten, wenn der Stein dieſe fremden fabelhaften Geſtalten zeigt, die mich ſchrecken, ſtatt mich zu erheben.
Es ſind Zeichen, Mutter, Zeichen für den liebe¬ vollſten Sinn, die Ihnen nicht fremd ſind, ſobald Ihnen der Sinn nah getreten. Und würden Sie nicht ergriffen werden, wenn ein italiäniſcher Poet Strophen auf Edward in ſeiner Sprache gedichtet hätte, obwohl ſie nicht Ihre Mutterſprache iſt?
Wohl, aber dann wär' es wirklich nur die Form, die mich fremd berührte. Hier iſt der Sinn von Vor¬ ſtellungen, die meinem Heiligſten widerſtreiten, ſo ge¬ tränkt, daß ich mich abwende und nichts damit ge¬ mein haben kann.
Sie ſprechen es hart aus.
Es wundert mich, daß Sie hart finden, lieber
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0217"n="205"/>
ausdrücken, wie mich das Bild ergriff; Edward ganz<lb/>
und gar, lebend und verklärt zugleich, und wunder¬<lb/>
bar! faſt durch Offenbarung die Art wiedergegeben,<lb/>
wie er ſich bewegte, jene eigenthümlich innige Ge¬<lb/>
wohnheit den Kopf vorzuneigen, von der ich meinem<lb/>
Freunde nie geſprochen.</p><lb/><p>Es mag Alles unbeſtritten ſein, was Sie ſagen,<lb/>
lieber Theodor, ſagte die Mutter nach einigem Be¬<lb/>ſinnen. Und doch verberge ich nicht, daß mir die<lb/>
Nebenfiguren, wie Sie ſie beſchreiben, durchaus wi¬<lb/>
derſtreben, daß ich mich nicht werde entſchließen kön¬<lb/>
nen, an dem Grabe meines Sohnes zu beten, wenn<lb/>
der Stein dieſe fremden fabelhaften Geſtalten zeigt,<lb/>
die mich ſchrecken, ſtatt mich zu erheben.</p><lb/><p>Es ſind Zeichen, Mutter, Zeichen für den liebe¬<lb/>
vollſten Sinn, die Ihnen nicht fremd ſind, ſobald<lb/>
Ihnen der Sinn nah getreten. Und würden Sie<lb/>
nicht ergriffen werden, wenn ein italiäniſcher Poet<lb/>
Strophen auf Edward in ſeiner Sprache gedichtet<lb/>
hätte, obwohl ſie nicht Ihre Mutterſprache iſt?</p><lb/><p>Wohl, aber dann wär' es wirklich nur die Form,<lb/>
die mich fremd berührte. Hier iſt der Sinn von Vor¬<lb/>ſtellungen, die meinem Heiligſten widerſtreiten, ſo ge¬<lb/>
tränkt, daß ich mich abwende und nichts damit ge¬<lb/>
mein haben kann.</p><lb/><p>Sie ſprechen es hart aus.</p><lb/><p>Es wundert mich, daß Sie hart finden, lieber<lb/></p></div></body></text></TEI>
[205/0217]
ausdrücken, wie mich das Bild ergriff; Edward ganz
und gar, lebend und verklärt zugleich, und wunder¬
bar! faſt durch Offenbarung die Art wiedergegeben,
wie er ſich bewegte, jene eigenthümlich innige Ge¬
wohnheit den Kopf vorzuneigen, von der ich meinem
Freunde nie geſprochen.
Es mag Alles unbeſtritten ſein, was Sie ſagen,
lieber Theodor, ſagte die Mutter nach einigem Be¬
ſinnen. Und doch verberge ich nicht, daß mir die
Nebenfiguren, wie Sie ſie beſchreiben, durchaus wi¬
derſtreben, daß ich mich nicht werde entſchließen kön¬
nen, an dem Grabe meines Sohnes zu beten, wenn
der Stein dieſe fremden fabelhaften Geſtalten zeigt,
die mich ſchrecken, ſtatt mich zu erheben.
Es ſind Zeichen, Mutter, Zeichen für den liebe¬
vollſten Sinn, die Ihnen nicht fremd ſind, ſobald
Ihnen der Sinn nah getreten. Und würden Sie
nicht ergriffen werden, wenn ein italiäniſcher Poet
Strophen auf Edward in ſeiner Sprache gedichtet
hätte, obwohl ſie nicht Ihre Mutterſprache iſt?
Wohl, aber dann wär' es wirklich nur die Form,
die mich fremd berührte. Hier iſt der Sinn von Vor¬
ſtellungen, die meinem Heiligſten widerſtreiten, ſo ge¬
tränkt, daß ich mich abwende und nichts damit ge¬
mein haben kann.
Sie ſprechen es hart aus.
Es wundert mich, daß Sie hart finden, lieber
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Heyse, Paul: Novellen. Berlin, 1855, S. 205. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heyse_novellen_1855/217>, abgerufen am 11.01.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.