Er. Bruder, ein ander Ding! ich weiß auch, wenn der Mensch selbst schreiet, der in Noth ist -- hohl mich -- Hätte Lorchen selbst geschrien, und nicht schreien laßen, ich wäre gelaufen, auch wenn ich eben angelegt hätte. --
Ich. Lorchen bey Seite. --
Er. Schön. --
Ich. Ein Jäger und Student? --
Er. Das solt nicht paßen?
Ich. Hast du den Plinius übersetzt? --
Er. Nein! diese Ehre habe ich nicht ge- habt. -- Das solt mein künftiger Schwie- gervater, Gott hab' ihn selig! hören! --
Ich. Des Plinius Brief an seinen Corne- lius Tacitus ist für dich. -- Ridebis, et licet rideas, hebt er sich an. Ego ille, quem nosti, apros tres et quidem pulcher- rimos cepi. Ipse inquis? und der Schluß: Proinde quum venabere, licebit, auctore me, panarium et lagunculam, sic etiam pugillares, feras. Experieris, non Dia- nam magis montibus quam Mineruam iner- rare. Vale.
Er. In deutsch?
Ich.
Er. Bruder, ein ander Ding! ich weiß auch, wenn der Menſch ſelbſt ſchreiet, der in Noth iſt — hohl mich — Haͤtte Lorchen ſelbſt geſchrien, und nicht ſchreien laßen, ich waͤre gelaufen, auch wenn ich eben angelegt haͤtte. —
Ich. Lorchen bey Seite. —
Er. Schoͤn. —
Ich. Ein Jaͤger und Student? —
Er. Das ſolt nicht paßen?
Ich. Haſt du den Plinius uͤberſetzt? —
Er. Nein! dieſe Ehre habe ich nicht ge- habt. — Das ſolt mein kuͤnftiger Schwie- gervater, Gott hab’ ihn ſelig! hoͤren! —
Ich. Des Plinius Brief an ſeinen Corne- lius Tacitus iſt fuͤr dich. — Ridebis, et licet rideas, hebt er ſich an. Ego ille, quem noſti, apros tres et quidem pulcher- rimos cepi. Ipſe inquis? und der Schluß: Proinde quum venabere, licebit, auctore me, panarium et lagunculam, ſic etiam pugillares, feras. Experieris, non Dia- nam magis montibus quam Mineruam iner- rare. Vale.
Er. In deutſch?
Ich.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0066"n="60"/><list><item><hirendition="#fr">Er.</hi> Bruder, ein ander Ding! ich weiß<lb/>
auch, wenn der Menſch ſelbſt ſchreiet,<lb/>
der in Noth iſt — hohl mich — Haͤtte<lb/>
Lorchen ſelbſt geſchrien, und nicht ſchreien<lb/>
laßen, ich waͤre gelaufen, auch wenn<lb/>
ich eben angelegt haͤtte. —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Ich.</hi> Lorchen bey Seite. —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Er.</hi> Schoͤn. —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Ich.</hi> Ein Jaͤger und Student? —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Er.</hi> Das ſolt nicht paßen?</item><lb/><item><hirendition="#fr">Ich.</hi> Haſt du den Plinius uͤberſetzt? —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Er.</hi> Nein! dieſe Ehre habe ich nicht ge-<lb/>
habt. — Das ſolt mein kuͤnftiger Schwie-<lb/>
gervater, Gott hab’ ihn ſelig! hoͤren! —</item><lb/><item><hirendition="#fr">Ich.</hi> Des Plinius Brief an ſeinen Corne-<lb/>
lius Tacitus iſt fuͤr dich. —<hirendition="#aq">Ridebis, et<lb/>
licet rideas,</hi> hebt er ſich an. <hirendition="#aq">Ego ille,<lb/>
quem noſti, apros tres et quidem pulcher-<lb/>
rimos cepi. Ipſe inquis?</hi> und der Schluß:<lb/><hirendition="#aq">Proinde quum venabere, licebit, auctore<lb/>
me, panarium et lagunculam, ſic etiam<lb/>
pugillares, feras. Experieris, non Dia-<lb/>
nam magis montibus quam Mineruam iner-<lb/>
rare. Vale.</hi></item><lb/><item><hirendition="#fr">Er.</hi> In deutſch?</item></list><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Ich.</hi></fw><lb/></div></body></text></TEI>
[60/0066]
Er. Bruder, ein ander Ding! ich weiß
auch, wenn der Menſch ſelbſt ſchreiet,
der in Noth iſt — hohl mich — Haͤtte
Lorchen ſelbſt geſchrien, und nicht ſchreien
laßen, ich waͤre gelaufen, auch wenn
ich eben angelegt haͤtte. —
Ich. Lorchen bey Seite. —
Er. Schoͤn. —
Ich. Ein Jaͤger und Student? —
Er. Das ſolt nicht paßen?
Ich. Haſt du den Plinius uͤberſetzt? —
Er. Nein! dieſe Ehre habe ich nicht ge-
habt. — Das ſolt mein kuͤnftiger Schwie-
gervater, Gott hab’ ihn ſelig! hoͤren! —
Ich. Des Plinius Brief an ſeinen Corne-
lius Tacitus iſt fuͤr dich. — Ridebis, et
licet rideas, hebt er ſich an. Ego ille,
quem noſti, apros tres et quidem pulcher-
rimos cepi. Ipſe inquis? und der Schluß:
Proinde quum venabere, licebit, auctore
me, panarium et lagunculam, ſic etiam
pugillares, feras. Experieris, non Dia-
nam magis montibus quam Mineruam iner-
rare. Vale.
Er. In deutſch?
Ich.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Hippel, Theodor Gottlieb von: Lebensläufe nach Aufsteigender Linie. Bd. 2. Berlin, 1779, S. 60. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hippel_lebenslaeufe02_1779/66>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.