Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Fünsten Abhandlung
Nicht etwan sey ein böser Trit gethan.
Du solst numehr mein Auge seyn/
Gleichwie ich auch deiner Seele bin ein treuer Sonnenschein
Und wann du mich zum Priester hast gebracht/
So mustu stille stehn.

Mont. Jst dieses nicht/ den ich hieher zu schaue gehn/
Tirenio voll Würd und reiner Sitten/
Der zwar hier auf Erden nichts/ doch im Himmel alles sieht.
Es muß wol was grosses seyn/ daß er sich so weit bemüht;
Denn er ist in vielen Jahren aus der Zelle nicht geschritten.
Car. Der Himmel laß ihn dir zu guter Stunde kommen.
Mont. Was neues schau ich hier?
Vater ausserhalb des Tempels/ was hastu dir fürgenommen?
Tir Nichts/ als dir
Etwas neues mitzubringen/ und was neues auch zu finden.
Mont. Bleibt der heilig Umgang dann numehr gantz und gar dahin-
Wie/ daß das geheiligt Opffer nicht mit dir zurücke kehrt/ (den/
Und mir dieses wird gewährt/
Was die Verzügerung der Opffer hier begehrt?
Tir. Wie steckt der Augen Fehl doch offtmals Lichter an/
Daß man in Blindheit mehr/ als sonst erkiesen kan.
Dann/ wann die Seel also in sich verschlossen lieget/
Und nicht von aussen her stets neue Regung krieget:
So sieht ihr Auge mehr/ als sonst kein Auge sieht
Daß man sich doch/ Montan, so laulicht hier bemüht/
Die Wunderfälle recht und würdig zu erwegen?
Es wil/ was Göttlich ist/ sich auch auf Erden regen/
Denn/ ob die Götter gleich nicht hier zugegen stehn/
Und nicht gewohnet seyn mit Menschen ümzugehn/
Ey so verwalten doch viel tausend Wunderfälle/
Derselben hohe Steile.
Dis ist der Götte[r] Wort/ so nicht das Ohre rührt/
Und dessen starck[en] Schall allein ein Hertze spürt/
Das himmlisch heist und ist. Wohl dem/ der es verstehet/
Und dem der reine Spruch recht in die Seele gehet.
Nicandro wolte gleich den heilgen Umgang führen/
Vermöge des Befehls/ den er von dir gehört/
Als er von mir darinnen war verstört/
Weil

Der Fuͤnſten Abhandlung
Nicht etwan ſey ein boͤſer Trit gethan.
Du ſolſt numehr mein Auge ſeyn/
Gleichwie ich auch deiner Seele bin ein treuer Sonnenſchein
Und wann du mich zum Prieſter haſt gebracht/
So muſtu ſtille ſtehn.

Mont. Jſt dieſes nicht/ den ich hieher zu ſchaue gehn/
Tirenio voll Wuͤrd und reiner Sitten/
Der zwar hier auf Erden nichts/ doch im Himmel alles ſieht.
Es muß wol was groſſes ſeyn/ daß er ſich ſo weit bemuͤht;
Denn er iſt in vielen Jahren aus der Zelle nicht geſchritten.
Car. Der Himmel laß ihn dir zu guter Stunde kommen.
Mont. Was neues ſchau ich hier?
Vater auſſerhalb des Tempels/ was haſtu dir fuͤrgenommen?
Tir Nichts/ als dir
Etwas neues mitzubringen/ und was neues auch zu finden.
Mont. Bleibt der heilig Umgang dañ numehr gantz und gar dahin-
Wie/ daß das geheiligt Opffer nicht mit dir zuruͤcke kehrt/ (den/
Und mir dieſes wird gewaͤhrt/
Was die Verzuͤgerung der Opffer hier begehrt?
Tir. Wie ſteckt der Augen Fehl doch offtmals Lichter an/
Daß man in Blindheit mehr/ als ſonſt erkieſen kan.
Dann/ wann die Seel alſo in ſich verſchloſſen lieget/
Und nicht von auſſen her ſtets neue Regung krieget:
So ſieht ihr Auge mehr/ als ſonſt kein Auge ſieht
Daß man ſich doch/ Montan, ſo laulicht hier bemuͤht/
Die Wunderfaͤlle recht und wuͤrdig zu erwegen?
Es wil/ was Goͤttlich iſt/ ſich auch auf Erden regen/
Denn/ ob die Goͤtter gleich nicht hier zugegen ſtehn/
Und nicht gewohnet ſeyn mit Menſchen uͤmzugehn/
Ey ſo verwalten doch viel tauſend Wunderfaͤlle/
Derſelben hohe Steile.
Dis iſt der Goͤtte[r] Wort/ ſo nicht das Ohre ruͤhrt/
Und deſſen ſtarck[en] Schall allein ein Hertze ſpuͤrt/
Das himmliſch heiſt und iſt. Wohl dem/ der es verſtehet/
Und dem der reine Spruch recht in die Seele gehet.
Nicandro wolte gleich den heilgen Umgang fuͤhren/
Vermoͤge des Befehls/ den er von dir gehoͤrt/
Als er von mir darinnen war verſtoͤrt/
Weil
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0232" n="186"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Fu&#x0364;n&#x017F;ten Abhandlung</hi></fw><lb/>
Nicht etwan &#x017F;ey ein bo&#x0364;&#x017F;er Trit gethan.<lb/>
Du &#x017F;ol&#x017F;t numehr mein Auge &#x017F;eyn/<lb/>
Gleichwie ich auch deiner Seele bin ein treuer Sonnen&#x017F;chein<lb/>
Und wann du mich zum Prie&#x017F;ter ha&#x017F;t gebracht/<lb/>
So mu&#x017F;tu &#x017F;tille &#x017F;tehn.</p><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>J&#x017F;t die&#x017F;es nicht/ den ich hieher zu &#x017F;chaue gehn/<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Tirenio</hi></hi> voll Wu&#x0364;rd und reiner Sitten/<lb/>
Der zwar hier auf Erden nichts/ doch im Himmel alles &#x017F;ieht.<lb/>
Es muß wol was gro&#x017F;&#x017F;es &#x017F;eyn/ daß er &#x017F;ich &#x017F;o weit bemu&#x0364;ht;<lb/>
Denn er i&#x017F;t in vielen Jahren aus der Zelle nicht ge&#x017F;chritten.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#CAR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Car.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Der Himmel laß ihn dir zu guter Stunde kommen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Was neues &#x017F;chau ich hier?<lb/>
Vater au&#x017F;&#x017F;erhalb des Tempels/ was ha&#x017F;tu dir fu&#x0364;rgenommen?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#TIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Tir</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Nichts/ als dir<lb/>
Etwas neues mitzubringen/ und was neues auch zu finden.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Bleibt der heilig Umgang dan&#x0303; numehr gantz und gar dahin-<lb/>
Wie/ daß das geheiligt Opffer nicht mit dir zuru&#x0364;cke kehrt/ <hi rendition="#et">(den/</hi><lb/>
Und mir die&#x017F;es wird gewa&#x0364;hrt/<lb/>
Was die Verzu&#x0364;gerung der Opffer hier begehrt?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#TIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Tir.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie &#x017F;teckt der Augen Fehl doch offtmals Lichter an/<lb/>
Daß man in Blindheit mehr/ als &#x017F;on&#x017F;t erkie&#x017F;en kan.<lb/>
Dann/ wann die Seel al&#x017F;o in &#x017F;ich ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en lieget/<lb/>
Und nicht von au&#x017F;&#x017F;en her &#x017F;tets neue Regung krieget:<lb/>
So &#x017F;ieht ihr Auge mehr/ als &#x017F;on&#x017F;t kein Auge &#x017F;ieht<lb/>
Daß man &#x017F;ich doch/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Montan,</hi></hi> &#x017F;o laulicht hier bemu&#x0364;ht/<lb/>
Die Wunderfa&#x0364;lle recht und wu&#x0364;rdig zu erwegen?<lb/>
Es wil/ was Go&#x0364;ttlich i&#x017F;t/ &#x017F;ich auch auf Erden regen/<lb/>
Denn/ ob die Go&#x0364;tter gleich nicht hier zugegen &#x017F;tehn/<lb/>
Und nicht gewohnet &#x017F;eyn mit Men&#x017F;chen u&#x0364;mzugehn/<lb/>
Ey &#x017F;o verwalten doch viel tau&#x017F;end Wunderfa&#x0364;lle/<lb/>
Der&#x017F;elben hohe Steile.<lb/>
Dis i&#x017F;t der Go&#x0364;tte<supplied>r</supplied> Wort/ &#x017F;o nicht das Ohre ru&#x0364;hrt/<lb/>
Und de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;tarck<supplied>en</supplied> Schall allein ein Hertze &#x017F;pu&#x0364;rt/<lb/>
Das himmli&#x017F;ch hei&#x017F;t und i&#x017F;t. Wohl dem/ der es ver&#x017F;tehet/<lb/>
Und dem der reine Spruch recht in die Seele gehet.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Nicandro</hi></hi> wolte gleich den heilgen Umgang fu&#x0364;hren/<lb/>
Vermo&#x0364;ge des Befehls/ den er von dir geho&#x0364;rt/<lb/>
Als er von mir darinnen war ver&#x017F;to&#x0364;rt/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Weil</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0232] Der Fuͤnſten Abhandlung Nicht etwan ſey ein boͤſer Trit gethan. Du ſolſt numehr mein Auge ſeyn/ Gleichwie ich auch deiner Seele bin ein treuer Sonnenſchein Und wann du mich zum Prieſter haſt gebracht/ So muſtu ſtille ſtehn. Mont. Jſt dieſes nicht/ den ich hieher zu ſchaue gehn/ Tirenio voll Wuͤrd und reiner Sitten/ Der zwar hier auf Erden nichts/ doch im Himmel alles ſieht. Es muß wol was groſſes ſeyn/ daß er ſich ſo weit bemuͤht; Denn er iſt in vielen Jahren aus der Zelle nicht geſchritten. Car. Der Himmel laß ihn dir zu guter Stunde kommen. Mont. Was neues ſchau ich hier? Vater auſſerhalb des Tempels/ was haſtu dir fuͤrgenommen? Tir Nichts/ als dir Etwas neues mitzubringen/ und was neues auch zu finden. Mont. Bleibt der heilig Umgang dañ numehr gantz und gar dahin- Wie/ daß das geheiligt Opffer nicht mit dir zuruͤcke kehrt/ (den/ Und mir dieſes wird gewaͤhrt/ Was die Verzuͤgerung der Opffer hier begehrt? Tir. Wie ſteckt der Augen Fehl doch offtmals Lichter an/ Daß man in Blindheit mehr/ als ſonſt erkieſen kan. Dann/ wann die Seel alſo in ſich verſchloſſen lieget/ Und nicht von auſſen her ſtets neue Regung krieget: So ſieht ihr Auge mehr/ als ſonſt kein Auge ſieht Daß man ſich doch/ Montan, ſo laulicht hier bemuͤht/ Die Wunderfaͤlle recht und wuͤrdig zu erwegen? Es wil/ was Goͤttlich iſt/ ſich auch auf Erden regen/ Denn/ ob die Goͤtter gleich nicht hier zugegen ſtehn/ Und nicht gewohnet ſeyn mit Menſchen uͤmzugehn/ Ey ſo verwalten doch viel tauſend Wunderfaͤlle/ Derſelben hohe Steile. Dis iſt der Goͤtter Wort/ ſo nicht das Ohre ruͤhrt/ Und deſſen ſtarcken Schall allein ein Hertze ſpuͤrt/ Das himmliſch heiſt und iſt. Wohl dem/ der es verſtehet/ Und dem der reine Spruch recht in die Seele gehet. Nicandro wolte gleich den heilgen Umgang fuͤhren/ Vermoͤge des Befehls/ den er von dir gehoͤrt/ Als er von mir darinnen war verſtoͤrt/ Weil

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/232
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/232>, abgerufen am 24.11.2024.