Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Socrates.
Wann du aber nun von uns weg seyn wirst/ sagte
Cebes/ wo werden wir einen Artzt antreffen/ der
mit diesen Hülffsmitteln recht umzugehen wisse.

Jst euer Sinn darauf gewand/
So zeigt das kluge Grichenland
Gemühter/ die die Welt mit hohen Titeln lehret/
Und wo hier nichts zu finden ist/
So sucht die Barbarey/ was in der Fremde wohnet/
Gedenckt ihr daß aldar ihr Wonhauß wird erkiest/
Last euren Fleiß die Kräfften zeigen/
Jn Berge/ See und Thäler steigen/
Last diese weite Welt den Zeug der Arbeit seyn;
Erlernet wie man stirbt/ und wieder werde leben/
Jst euch die Seele lieb/ so lehrt auch Haut und Bein
Zu schaffen/ wo Cocit und seine Fluten schweben.
Mit was ein Fremder euch auch kan entgegen gehn/
Und vor gelehrte Setze bringen/
So last doch euren Witz nicht gantz dahinden stehn/
Bemüht euch selbst dadurch zu dringen/
Vielleicht daß in der grossen Rey/
Von denen unsre Grichen singen/
Nicht gar wol einer ist/ der euch zugleichen sey.
Daß wir aber wiederum auf unsere vorige Rede
kommen/ so last uns erstlich erwegen/ was doch ei-
gentlich diesem Zertrennen unterworffen sey/ was
doch eigentlich diesem Zufall zu erdulden habe/ und
welchem Theile es geschehen müsse. Man muß
nachmals genau erwegen/ was doch eigentlich die
Seele sey/ und ihme/ ausgenommen wegen der See-
len/ weder Furcht noch Hofnung erwecken lassen.
Es ist nur gewiß/ daß dieses/ was sich zusammen
füget/ und allbereit zusammen gefüget ist/ nothwen-
dig
D 3
Socrates.
Wann du aber nun von uns weg ſeyn wirſt/ ſagte
Cebes/ wo werden wir einen Artzt antreffen/ der
mit dieſen Huͤlffsmitteln recht umzugehen wiſſe.

Jſt euer Sinn darauf gewand/
So zeigt das kluge Grichenland
Gemuͤhter/ die die Welt mit hohen Titeln lehret/
Und wo hier nichts zu finden iſt/
So ſucht die Barbarey/ was in der Fremde wohnet/
Gedenckt ihr daß aldar ihr Wonhauß wird erkieſt/
Laſt euren Fleiß die Kraͤfften zeigen/
Jn Berge/ See und Thaͤler ſteigen/
Laſt dieſe weite Welt den Zeug der Arbeit ſeyn;
Erlernet wie man ſtirbt/ und wieder werde leben/
Jſt euch die Seele lieb/ ſo lehrt auch Haut und Bein
Zu ſchaffen/ wo Cocit und ſeine Fluten ſchweben.
Mit was ein Fremder euch auch kan entgegen gehn/
Und vor gelehrte Setze bringen/
So laſt doch euren Witz nicht gantz dahinden ſtehn/
Bemuͤht euch ſelbſt dadurch zu dringen/
Vielleicht daß in der groſſen Rey/
Von denen unſre Grichen ſingen/
Nicht gar wol einer iſt/ der euch zugleichen ſey.
Daß wir aber wiederum auf unſere vorige Rede
kommen/ ſo laſt uns erſtlich erwegen/ was doch ei-
gentlich dieſem Zertrennen unterworffen ſey/ was
doch eigentlich dieſem Zufall zu erdulden habe/ und
welchem Theile es geſchehen muͤſſe. Man muß
nachmals genau erwegen/ was doch eigentlich die
Seele ſey/ und ihme/ ausgenom̃en wegen der See-
len/ weder Furcht noch Hofnung erwecken laſſen.
Es iſt nur gewiß/ daß dieſes/ was ſich zuſammen
fuͤget/ und allbereit zuſammen gefuͤget iſt/ nothwen-
dig
D 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <sp who="#SOC">
          <pb facs="#f0305" n="47"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Socrates.</hi> </fw><lb/>
          <p>Wann du aber nun von uns weg &#x017F;eyn wir&#x017F;t/ &#x017F;agte<lb/>
Cebes/ wo werden wir einen Artzt antreffen/ der<lb/>
mit die&#x017F;en Hu&#x0364;lffsmitteln recht umzugehen wi&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>J&#x017F;t euer Sinn darauf gewand/</l><lb/>
            <l>So zeigt das kluge Grichenland</l><lb/>
            <l>Gemu&#x0364;hter/ die die Welt mit hohen Titeln lehret/</l><lb/>
            <l>Und wo hier nichts zu finden i&#x017F;t/</l><lb/>
            <l>So &#x017F;ucht die Barbarey/ was in der Fremde wohnet/</l><lb/>
            <l>Gedenckt ihr daß aldar ihr Wonhauß wird erkie&#x017F;t/</l><lb/>
            <l>La&#x017F;t euren Fleiß die Kra&#x0364;fften zeigen/</l><lb/>
            <l>Jn Berge/ See und Tha&#x0364;ler &#x017F;teigen/</l><lb/>
            <l>La&#x017F;t die&#x017F;e weite Welt den Zeug der Arbeit &#x017F;eyn;</l><lb/>
            <l>Erlernet wie man &#x017F;tirbt/ und wieder werde leben/</l><lb/>
            <l>J&#x017F;t euch die Seele lieb/ &#x017F;o lehrt auch Haut und Bein</l><lb/>
            <l>Zu &#x017F;chaffen/ wo Cocit und &#x017F;eine Fluten &#x017F;chweben.</l><lb/>
            <l>Mit was ein Fremder euch auch kan entgegen gehn/</l><lb/>
            <l>Und vor gelehrte Setze bringen/</l><lb/>
            <l>So la&#x017F;t doch euren Witz nicht gantz dahinden &#x017F;tehn/</l><lb/>
            <l>Bemu&#x0364;ht euch &#x017F;elb&#x017F;t dadurch zu dringen/</l><lb/>
            <l>Vielleicht daß in der gro&#x017F;&#x017F;en Rey/</l><lb/>
            <l>Von denen un&#x017F;re Grichen &#x017F;ingen/</l><lb/>
            <l>Nicht gar wol einer i&#x017F;t/ der euch zugleichen &#x017F;ey.</l>
          </lg><lb/>
          <p>Daß wir aber wiederum auf un&#x017F;ere vorige Rede<lb/>
kommen/ &#x017F;o la&#x017F;t uns er&#x017F;tlich erwegen/ was doch ei-<lb/>
gentlich die&#x017F;em Zertrennen unterworffen &#x017F;ey/ was<lb/>
doch eigentlich die&#x017F;em Zufall zu erdulden habe/ und<lb/>
welchem Theile es ge&#x017F;chehen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e. Man muß<lb/>
nachmals genau erwegen/ was doch eigentlich die<lb/>
Seele &#x017F;ey/ und ihme/ ausgenom&#x0303;en wegen der See-<lb/>
len/ weder Furcht noch Hofnung erwecken la&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Es i&#x017F;t nur gewiß/ daß die&#x017F;es/ was &#x017F;ich zu&#x017F;ammen<lb/>
fu&#x0364;get/ und allbereit zu&#x017F;ammen gefu&#x0364;get i&#x017F;t/ nothwen-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">D 3</fw><fw place="bottom" type="catch">dig</fw><lb/></p>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[47/0305] Socrates. Wann du aber nun von uns weg ſeyn wirſt/ ſagte Cebes/ wo werden wir einen Artzt antreffen/ der mit dieſen Huͤlffsmitteln recht umzugehen wiſſe. Jſt euer Sinn darauf gewand/ So zeigt das kluge Grichenland Gemuͤhter/ die die Welt mit hohen Titeln lehret/ Und wo hier nichts zu finden iſt/ So ſucht die Barbarey/ was in der Fremde wohnet/ Gedenckt ihr daß aldar ihr Wonhauß wird erkieſt/ Laſt euren Fleiß die Kraͤfften zeigen/ Jn Berge/ See und Thaͤler ſteigen/ Laſt dieſe weite Welt den Zeug der Arbeit ſeyn; Erlernet wie man ſtirbt/ und wieder werde leben/ Jſt euch die Seele lieb/ ſo lehrt auch Haut und Bein Zu ſchaffen/ wo Cocit und ſeine Fluten ſchweben. Mit was ein Fremder euch auch kan entgegen gehn/ Und vor gelehrte Setze bringen/ So laſt doch euren Witz nicht gantz dahinden ſtehn/ Bemuͤht euch ſelbſt dadurch zu dringen/ Vielleicht daß in der groſſen Rey/ Von denen unſre Grichen ſingen/ Nicht gar wol einer iſt/ der euch zugleichen ſey. Daß wir aber wiederum auf unſere vorige Rede kommen/ ſo laſt uns erſtlich erwegen/ was doch ei- gentlich dieſem Zertrennen unterworffen ſey/ was doch eigentlich dieſem Zufall zu erdulden habe/ und welchem Theile es geſchehen muͤſſe. Man muß nachmals genau erwegen/ was doch eigentlich die Seele ſey/ und ihme/ ausgenom̃en wegen der See- len/ weder Furcht noch Hofnung erwecken laſſen. Es iſt nur gewiß/ daß dieſes/ was ſich zuſammen fuͤget/ und allbereit zuſammen gefuͤget iſt/ nothwen- dig D 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/305
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 47. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/305>, abgerufen am 24.11.2024.