Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Schrifften. XL. Königin Catharina de Medices. Gantz Franckreich liebte mich umb meines Nahmens willen/ Als solte meine Hand ihr grosses Ubel stillen. Die Hoffnung war umbsonst man fing mich an zu hassen/ Jch konte sonsten nichts als nur zur Ader lassen. XLI. Marien Stuarten. Mir hat Elisabeth die Freyheit weggenommen/ Jch bin durchs Henckers Hand von meinem Leben kommen. Was der und jener klagt/ ist mehrentheils erdacht/ Mich hat ein guter Kopff umb meinen Kopff ge- (bracht. XLII. Königin Elisabeth. Jch habe Cron und Schwerd doch keinen Mann getragen/ Es mag mein Königreich von meinen Thaten sagen. Die Todten reden nicht/ wer hört den faulen Leib? Jch sage nichts als diß: Hier ruht ein Englisch (Weib. XLIII. Marien de Medices. Die Mutter-Stadt Florentz ließ mich nicht ohne Schmertzen/ (tzen. Paris empfing mich zwar/ doch nicht mit treuen Her- Den ich zu groß gemacht/ stieß mich in strenge Flucht/ Zu Cölln hat mich der Tod nicht ungewüntscht ge- sucht. Bianca
Schrifften. XL. Koͤnigin Catharina de Medices. Gantz Franckreich liebte mich umb meines Nahmens willen/ Als ſolte meine Hand ihr groſſes Ubel ſtillen. Die Hoffnung war umbſonſt man fing mich an zu haſſen/ Jch konte ſonſten nichts als nur zur Ader laſſen. XLI. Marien Stuarten. Mir hat Eliſabeth die Freyheit weggenommen/ Jch bin durchs Henckers Hand von meinem Leben kommen. Was der und jener klagt/ iſt mehrentheils erdacht/ Mich hat ein guter Kopff umb meinen Kopff ge- (bracht. XLII. Koͤnigin Eliſabeth. Jch habe Cron und Schwerd doch keinen Mann getragen/ Es mag mein Koͤnigreich von meinen Thaten ſagen. Die Todten reden nicht/ wer hoͤrt den faulen Leib? Jch ſage nichts als diß: Hier ruht ein Engliſch (Weib. XLIII. Marien de Medices. Die Mutter-Stadt Florentz ließ mich nicht ohne Schmertzen/ (tzen. Paris empfing mich zwar/ doch nicht mit treuen Her- Den ich zu groß gemacht/ ſtieß mich in ſtrenge Flucht/ Zu Coͤlln hat mich der Tod nicht ungewuͤntſcht ge- ſucht. Bianca
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0599"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Schrifften.</hi> </fw><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">XL.</hi><lb/> Koͤnigin <hi rendition="#aq">Catharina de Medices.</hi></hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l>Gantz Franckreich liebte mich umb meines Nahmens</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">willen/</hi> </l><lb/> <l>Als ſolte meine Hand ihr groſſes Ubel ſtillen.</l><lb/> <l>Die Hoffnung war umbſonſt man fing mich an zu</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">haſſen/</hi> </l><lb/> <l>Jch konte ſonſten nichts als nur zur Ader laſſen.</l> </lg> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">XLI.</hi><lb/> Marien Stuarten.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l>Mir hat Eliſabeth die Freyheit weggenommen/</l><lb/> <l>Jch bin durchs Henckers Hand von meinem Leben</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">kommen.</hi> </l><lb/> <l>Was der und jener klagt/ iſt mehrentheils erdacht/</l><lb/> <l>Mich hat ein guter Kopff umb meinen Kopff ge-</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">(bracht.</hi> </l> </lg> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">XLII.</hi><lb/> Koͤnigin Eliſabeth.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l>Jch habe Cron und Schwerd doch keinen Mann</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">getragen/</hi> </l><lb/> <l>Es mag mein Koͤnigreich von meinen Thaten ſagen.</l><lb/> <l>Die Todten reden nicht/ wer hoͤrt den faulen Leib?</l><lb/> <l>Jch ſage nichts als diß: Hier ruht ein Engliſch</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">(Weib.</hi> </l> </lg> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#aq">XLIII.<lb/> Marien de Medices.</hi> </hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l>Die Mutter-Stadt Florentz ließ mich nicht ohne</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">Schmertzen/ (tzen.</hi> </l><lb/> <l>Paris empfing mich zwar/ doch nicht mit treuen Her-</l><lb/> <l>Den ich zu groß gemacht/ ſtieß mich in ſtrenge Flucht/</l><lb/> <l>Zu Coͤlln hat mich der Tod nicht ungewuͤntſcht ge-</l><lb/> <l> <hi rendition="#et">ſucht.</hi> </l> </lg> </div><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Bianca</hi> </fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [0599]
Schrifften.
XL.
Koͤnigin Catharina de Medices.
Gantz Franckreich liebte mich umb meines Nahmens
willen/
Als ſolte meine Hand ihr groſſes Ubel ſtillen.
Die Hoffnung war umbſonſt man fing mich an zu
haſſen/
Jch konte ſonſten nichts als nur zur Ader laſſen.
XLI.
Marien Stuarten.
Mir hat Eliſabeth die Freyheit weggenommen/
Jch bin durchs Henckers Hand von meinem Leben
kommen.
Was der und jener klagt/ iſt mehrentheils erdacht/
Mich hat ein guter Kopff umb meinen Kopff ge-
(bracht.
XLII.
Koͤnigin Eliſabeth.
Jch habe Cron und Schwerd doch keinen Mann
getragen/
Es mag mein Koͤnigreich von meinen Thaten ſagen.
Die Todten reden nicht/ wer hoͤrt den faulen Leib?
Jch ſage nichts als diß: Hier ruht ein Engliſch
(Weib.
XLIII.
Marien de Medices.
Die Mutter-Stadt Florentz ließ mich nicht ohne
Schmertzen/ (tzen.
Paris empfing mich zwar/ doch nicht mit treuen Her-
Den ich zu groß gemacht/ ſtieß mich in ſtrenge Flucht/
Zu Coͤlln hat mich der Tod nicht ungewuͤntſcht ge-
ſucht.
Bianca
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/599 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/599>, abgerufen am 15.06.2024. |