breit auf den grünen Teppich geschrieben, -- oder gedruckt. Jn meiner tödtlichen Verlegenheit stammelte ich eine Art von Auseinandersetzung, durch welche ich andeuten wollte, das Thier habe meinen Namen schon verschiedene Male zusammengestellt und werde sich dessen jetzt bei meinem Anblicke wieder erinnert haben. diese freilich abgeschmackte Entschuldigung für den noch abgeschmackteren Spaß des Schweizers gab ich in meinem kühnsten Englisch zum Besten, ohne doch dabei die Augen aufzuschlagen. Käthchen jedoch erwiederte darauf: dieser Vogel trifft die Wahrheit besser, als mancher Mensch.
Jn solch' verhängnißvollem Augenblicke bat ich Gott nur im Stillen, er möge Sorge dafür getragen haben, daß der Schweizer auch sicher und gewiß nicht eine Silbe verstehe, von der Muttersprache dieser mir unbegreiflichen Frau.
Wir gingen bald. Jch schützte vor, es sei die höchste Zeit, unsere Bude zu öffnen. Beinah' mußt' ich unhöflich werden, um Madame zum Aufbruch zu bewegen. Sie wollte durchaus noch länger verwei- len und neue Buchstaben-Räthsel schmieden.
Auf dem Heimwege bemerkt' ich, daß sie Thränen auf den Wangen hatte. Jch wünschte, ich hoffte,
breit auf den gruͤnen Teppich geſchrieben, — oder gedruckt. Jn meiner toͤdtlichen Verlegenheit ſtammelte ich eine Art von Auseinanderſetzung, durch welche ich andeuten wollte, das Thier habe meinen Namen ſchon verſchiedene Male zuſammengeſtellt und werde ſich deſſen jetzt bei meinem Anblicke wieder erinnert haben. dieſe freilich abgeſchmackte Entſchuldigung fuͤr den noch abgeſchmackteren Spaß des Schweizers gab ich in meinem kuͤhnſten Engliſch zum Beſten, ohne doch dabei die Augen aufzuſchlagen. Kaͤthchen jedoch erwiederte darauf: dieſer Vogel trifft die Wahrheit beſſer, als mancher Menſch.
Jn ſolch’ verhaͤngnißvollem Augenblicke bat ich Gott nur im Stillen, er moͤge Sorge dafuͤr getragen haben, daß der Schweizer auch ſicher und gewiß nicht eine Silbe verſtehe, von der Mutterſprache dieſer mir unbegreiflichen Frau.
Wir gingen bald. Jch ſchuͤtzte vor, es ſei die hoͤchſte Zeit, unſere Bude zu oͤffnen. Beinah’ mußt’ ich unhoͤflich werden, um Madame zum Aufbruch zu bewegen. Sie wollte durchaus noch laͤnger verwei- len und neue Buchſtaben-Raͤthſel ſchmieden.
Auf dem Heimwege bemerkt’ ich, daß ſie Thraͤnen auf den Wangen hatte. Jch wuͤnſchte, ich hoffte,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divtype="diaryEntry"><p><pbfacs="#f0241"n="239"/>
breit auf den gruͤnen Teppich geſchrieben, — oder<lb/>
gedruckt. Jn meiner toͤdtlichen Verlegenheit ſtammelte<lb/>
ich eine Art von Auseinanderſetzung, durch welche ich<lb/>
andeuten wollte, das Thier habe meinen Namen ſchon<lb/>
verſchiedene Male zuſammengeſtellt und werde ſich<lb/>
deſſen jetzt bei meinem Anblicke wieder erinnert haben.<lb/>
dieſe freilich abgeſchmackte Entſchuldigung fuͤr den<lb/>
noch abgeſchmackteren Spaß des Schweizers gab ich<lb/>
in meinem kuͤhnſten Engliſch zum Beſten, ohne doch<lb/>
dabei die Augen aufzuſchlagen. Kaͤthchen jedoch<lb/>
erwiederte darauf: dieſer Vogel trifft die Wahrheit<lb/>
beſſer, als mancher Menſch.</p><lb/><p>Jn ſolch’ verhaͤngnißvollem Augenblicke bat ich<lb/>
Gott nur im Stillen, er moͤge Sorge dafuͤr getragen<lb/>
haben, daß der Schweizer auch ſicher und gewiß nicht<lb/>
eine Silbe verſtehe, von der Mutterſprache dieſer mir<lb/>
unbegreiflichen Frau.</p><lb/><p>Wir gingen bald. Jch ſchuͤtzte vor, es ſei die<lb/>
hoͤchſte Zeit, unſere Bude zu oͤffnen. Beinah’ mußt’<lb/>
ich unhoͤflich werden, um Madame zum Aufbruch zu<lb/>
bewegen. Sie wollte durchaus noch laͤnger verwei-<lb/>
len und neue Buchſtaben-Raͤthſel ſchmieden.</p><lb/><p>Auf dem Heimwege bemerkt’ ich, daß ſie Thraͤnen<lb/>
auf den Wangen hatte. Jch wuͤnſchte, ich hoffte,<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[239/0241]
breit auf den gruͤnen Teppich geſchrieben, — oder
gedruckt. Jn meiner toͤdtlichen Verlegenheit ſtammelte
ich eine Art von Auseinanderſetzung, durch welche ich
andeuten wollte, das Thier habe meinen Namen ſchon
verſchiedene Male zuſammengeſtellt und werde ſich
deſſen jetzt bei meinem Anblicke wieder erinnert haben.
dieſe freilich abgeſchmackte Entſchuldigung fuͤr den
noch abgeſchmackteren Spaß des Schweizers gab ich
in meinem kuͤhnſten Engliſch zum Beſten, ohne doch
dabei die Augen aufzuſchlagen. Kaͤthchen jedoch
erwiederte darauf: dieſer Vogel trifft die Wahrheit
beſſer, als mancher Menſch.
Jn ſolch’ verhaͤngnißvollem Augenblicke bat ich
Gott nur im Stillen, er moͤge Sorge dafuͤr getragen
haben, daß der Schweizer auch ſicher und gewiß nicht
eine Silbe verſtehe, von der Mutterſprache dieſer mir
unbegreiflichen Frau.
Wir gingen bald. Jch ſchuͤtzte vor, es ſei die
hoͤchſte Zeit, unſere Bude zu oͤffnen. Beinah’ mußt’
ich unhoͤflich werden, um Madame zum Aufbruch zu
bewegen. Sie wollte durchaus noch laͤnger verwei-
len und neue Buchſtaben-Raͤthſel ſchmieden.
Auf dem Heimwege bemerkt’ ich, daß ſie Thraͤnen
auf den Wangen hatte. Jch wuͤnſchte, ich hoffte,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 2. Breslau, 1852, S. 239. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden02_1852/241>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.