Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 2. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1859.Befehle des Missionärs der Gemeinde zur Kenntnis bringen, Dieselben Menschen, die so viel Geisteslebendigkeit ver- Alle Zahlenverhältnisse fassen die Chaymas außerordent- Befehle des Miſſionärs der Gemeinde zur Kenntnis bringen, Dieſelben Menſchen, die ſo viel Geiſteslebendigkeit ver- Alle Zahlenverhältniſſe faſſen die Chaymas außerordent- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0029" n="21"/> Befehle des Miſſionärs der Gemeinde zur Kenntnis bringen,<lb/> ſprechen dabei alle auf einmal, mit lauter Stimme, mit ſtarker<lb/> Betonung, faſt ohne Gebärdenſpiel. Ihre Züge bleiben dabei<lb/> unbeweglich, ihr Blick iſt ernſt gebieteriſch.</p><lb/> <p>Dieſelben Menſchen, die ſo viel Geiſteslebendigkeit ver-<lb/> rieten und ziemlich gut Spaniſch verſtanden, konnten ihre Ge-<lb/> danken nicht mehr zuſammenbringen, wenn ſie uns auf unſeren<lb/> Ausflügen in der Nähe des Kloſters begleiteten und wir durch<lb/> die Mönche Fragen an ſie richten ließen. Man konnte ſie<lb/> ja oder nein ſagen laſſen, je nachdem man die Frage ſtellte,<lb/> und ihre Trägheit und nebenbei auch jene ſchlaue Höflichkeit,<lb/> die auch dem roheſten Indianer nicht ganz fremd iſt, ließ ſie<lb/> nicht ſelten ihren Antworten die Wendung geben, auf die<lb/> unſere Fragen zu deuten ſchienen. Wenn ſich Reiſende auf<lb/> die Ausſagen von Eingeborenen berufen wollen, können ſie<lb/> vor dieſem gefälligen Jaſagen ſich nicht genug in acht nehmen.<lb/> Ich wollte einmal einen indianiſchen Alkalden auf die Probe<lb/> ſtellen und fragte ihn, ob er nicht meine, der Bach Caripe,<lb/> der aus der Höhle des Guacharo herauskommt, laufe auf der<lb/> anderen Seite den Berg herauf und durch eine unbekannte<lb/> Oeffnung herein. Er ſchien ſich eine Weile zu beſinnen und<lb/> ſagte dann zur Unterſtützung meiner Annahme: „Freilich,<lb/> wie wäre auch ſonſt vorn in der Höhle immer Waſſer im<lb/> Bett?“</p><lb/> <p>Alle Zahlenverhältniſſe faſſen die Chaymas außerordent-<lb/> lich ſchwer. Ich habe nicht einen geſehen, den man nicht<lb/> ſagen laſſen konnte, er ſei achtzehn oder aber ſechzig Jahre<lb/> alt. Marsden hat dieſelbe Beobachtung an den Malaien auf<lb/> Sumatra gemacht, die doch ſeit mehr als fünfhundert Jahren<lb/> civiliſiert ſind. Die Chaymasſprache hat Worte, die ziemlich<lb/> große Zahlen ausdrücken, aber wenige Indianer wiſſen damit<lb/> umzugehen, und da ſie im Verkehr mit den Miſſionären dazu<lb/> genötigt ſind, ſo zählen die fähigſten ſpaniſch, aber ſo, daß<lb/> man ihnen die geiſtige Anſtrengung anſieht, bis auf dreißig<lb/> oder fünfzig. In der Chaymasſprache zählen dieſelben Men-<lb/> ſchen nicht über fünf oder ſechs. Es iſt natürlich, daß ſie<lb/> ſich vorzugsweiſe der Worte einer Sprache bedienen, in der<lb/> ſie die Reihen der Einer und der Zehner kennen gelernt<lb/> haben. Seit die europäiſchen Gelehrten es der Mühe wert<lb/> halten, den Bau der amerikaniſchen Sprachen zu ſtudieren,<lb/> wie man den Bau der ſemitiſchen Sprachen, des Griechiſchen<lb/> und des Lateiniſchen ſtudiert, ſchreibt man nicht mehr der<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [21/0029]
Befehle des Miſſionärs der Gemeinde zur Kenntnis bringen,
ſprechen dabei alle auf einmal, mit lauter Stimme, mit ſtarker
Betonung, faſt ohne Gebärdenſpiel. Ihre Züge bleiben dabei
unbeweglich, ihr Blick iſt ernſt gebieteriſch.
Dieſelben Menſchen, die ſo viel Geiſteslebendigkeit ver-
rieten und ziemlich gut Spaniſch verſtanden, konnten ihre Ge-
danken nicht mehr zuſammenbringen, wenn ſie uns auf unſeren
Ausflügen in der Nähe des Kloſters begleiteten und wir durch
die Mönche Fragen an ſie richten ließen. Man konnte ſie
ja oder nein ſagen laſſen, je nachdem man die Frage ſtellte,
und ihre Trägheit und nebenbei auch jene ſchlaue Höflichkeit,
die auch dem roheſten Indianer nicht ganz fremd iſt, ließ ſie
nicht ſelten ihren Antworten die Wendung geben, auf die
unſere Fragen zu deuten ſchienen. Wenn ſich Reiſende auf
die Ausſagen von Eingeborenen berufen wollen, können ſie
vor dieſem gefälligen Jaſagen ſich nicht genug in acht nehmen.
Ich wollte einmal einen indianiſchen Alkalden auf die Probe
ſtellen und fragte ihn, ob er nicht meine, der Bach Caripe,
der aus der Höhle des Guacharo herauskommt, laufe auf der
anderen Seite den Berg herauf und durch eine unbekannte
Oeffnung herein. Er ſchien ſich eine Weile zu beſinnen und
ſagte dann zur Unterſtützung meiner Annahme: „Freilich,
wie wäre auch ſonſt vorn in der Höhle immer Waſſer im
Bett?“
Alle Zahlenverhältniſſe faſſen die Chaymas außerordent-
lich ſchwer. Ich habe nicht einen geſehen, den man nicht
ſagen laſſen konnte, er ſei achtzehn oder aber ſechzig Jahre
alt. Marsden hat dieſelbe Beobachtung an den Malaien auf
Sumatra gemacht, die doch ſeit mehr als fünfhundert Jahren
civiliſiert ſind. Die Chaymasſprache hat Worte, die ziemlich
große Zahlen ausdrücken, aber wenige Indianer wiſſen damit
umzugehen, und da ſie im Verkehr mit den Miſſionären dazu
genötigt ſind, ſo zählen die fähigſten ſpaniſch, aber ſo, daß
man ihnen die geiſtige Anſtrengung anſieht, bis auf dreißig
oder fünfzig. In der Chaymasſprache zählen dieſelben Men-
ſchen nicht über fünf oder ſechs. Es iſt natürlich, daß ſie
ſich vorzugsweiſe der Worte einer Sprache bedienen, in der
ſie die Reihen der Einer und der Zehner kennen gelernt
haben. Seit die europäiſchen Gelehrten es der Mühe wert
halten, den Bau der amerikaniſchen Sprachen zu ſtudieren,
wie man den Bau der ſemitiſchen Sprachen, des Griechiſchen
und des Lateiniſchen ſtudiert, ſchreibt man nicht mehr der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |