Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 1. Berlin, 1956.

Bild:
<< vorherige Seite

und sie der Sache entziehen, in der man Fortgänge machen würde.
"Aber eben dadurch verdienst du dein Brod" [ist] der elendeste Ein-
wurf, der gemacht werden kan. Ich wüste keine Sache in der Welt,
durch welche man sich nicht Brod erwerben könte. Ich wil das ver-
schweigen, daß der nie weit komt, der sich in seinen Studien blos die5
Erwerbung eines notwendigen Bedürfnisses zum Endzwek sezt --
"allein in dem einen mer, in dem andern weniger!" Dies zugegeben; so
weis ich nicht, ob ich in dem mein Brod erwerben werde, wozu ich keine
Kräfte füle, keine Lust empfinde, und in welchem ich also nur wenig [?]
Fortgänge mache, oder in dem, in welchem mich mein Vergnügen10
anspornt, [mir] meine Kräfte forthelfen ........ -- Man mus ganz
für eine Wissenschaft leben, ihr iede Kraft, iedes Vergnügen, ieden
Augenblik aufopfern, und sich mit den andern nur deswegen be-
schäftigen, insofern sie der unsrigen einen Fortgang verschaffen. Und
entgeht mir durch die sond[erbare] Verwiklung von äussern Um-15
ständen der unbedeutende Nuzzen, der iedem schlechten Kopf sein Ziel
ist, so wird mir das warlich dadurch wieder zehnfach ersezt, daß ich in
[34]der Betreibung meiner Wissenschaft die Selenwollust geniesse, die
[aus] ieder Beschäftigung mit Warheiten quilt, den Reiz empfinde,
den für mich iede Äusserung meiner Kräfte hat, und vielleicht auch die20
Ere geniesse, die ihm über kurz oder lang zu teil wird. Dies ist meine
Verteidigung. Sonst las ich blos philosophische Schriften; iezt noch
lieber wizzige, beredte, bilderreiche. Ich trieb sonst die französische
Sprache noch [?] nicht; iezt les' ich die französischen Bücher lieber als
deutsche Bücher. Der Wiz eines Voltaires, die Beredsamkeit eines25
Rousseaus, der prächtige Stil eines Helvezius, die feinen Bemer-
kungen eines Toussaint's -- alles dieses treibt mich zum Studium der
französischen Sprache. Ich glaube nicht, daß ich lerne; sondern nur,
daß ich mich vergnüge; mit den Eindrükken der schönen Sentenzen [?],
der wizzigen Einfälle, u. s. w. bleibt auch zugleich die Erinnerung von30
der Art, wie sie ausgedrukt [!] wurden, zurük. Ich las den Pope; er
entzükt mich; eben so der Young. Er ist unf[elbar] in der englischen
Sprache noch viel herlicher. Ich lerne sie iezt; und vorz[üglich] um die
vortrefliche Wochenschrift den Zuschauer zu lesen, von der wir im
Deutschen eine elende Übersezzung haben. Die Beredsamkeit des35
Rousseau entzükt mich; ich fand sie im Zizero und Seneka -- ich liebe
diese beiden iezt über alles und gäbe ihre Lektüre um keines der besten

und ſie der Sache entziehen, in der man Fortgänge machen würde.
„Aber eben dadurch verdienſt du dein Brod“ [iſt] der elendeſte Ein-
wurf, der gemacht werden kan. Ich wüſte keine Sache in der Welt,
durch welche man ſich nicht Brod erwerben könte. Ich wil das ver-
ſchweigen, daß der nie weit komt, der ſich in ſeinen Studien blos die5
Erwerbung eines notwendigen Bedürfniſſes zum Endzwek ſezt —
„allein in dem einen mer, in dem andern weniger!“ Dies zugegeben; ſo
weis ich nicht, ob ich in dem mein Brod erwerben werde, wozu ich keine
Kräfte füle, keine Luſt empfinde, und in welchem ich alſo nur wenig [?]
Fortgänge mache, oder in dem, in welchem mich mein Vergnügen10
anſpornt, [mir] meine Kräfte forthelfen ........ — Man mus ganz
für eine Wiſſenſchaft leben, ihr iede Kraft, iedes Vergnügen, ieden
Augenblik aufopfern, und ſich mit den andern nur deswegen be-
ſchäftigen, inſofern ſie der unſrigen einen Fortgang verſchaffen. Und
entgeht mir durch die ſond[erbare] Verwiklung von äuſſern Um-15
ſtänden der unbedeutende Nuzzen, der iedem ſchlechten Kopf ſein Ziel
iſt, ſo wird mir das warlich dadurch wieder zehnfach erſezt, daß ich in
[34]der Betreibung meiner Wiſſenſchaft die Selenwolluſt genieſſe, die
[aus] ieder Beſchäftigung mit Warheiten quilt, den Reiz empfinde,
den für mich iede Äuſſerung meiner Kräfte hat, und vielleicht auch die20
Ere genieſſe, die ihm über kurz oder lang zu teil wird. Dies iſt meine
Verteidigung. Sonſt las ich blos philoſophiſche Schriften; iezt noch
lieber wizzige, beredte, bilderreiche. Ich trieb ſonſt die franzöſiſche
Sprache noch [?] nicht; iezt leſ’ ich die franzöſiſchen Bücher lieber als
deutſche Bücher. Der Wiz eines Voltaires, die Beredſamkeit eines25
Rouſſeaus, der prächtige Stil eines Helvezius, die feinen Bemer-
kungen eines Touſſaint’s — alles dieſes treibt mich zum Studium der
franzöſiſchen Sprache. Ich glaube nicht, daß ich lerne; ſondern nur,
daß ich mich vergnüge; mit den Eindrükken der ſchönen Sentenzen [?],
der wizzigen Einfälle, u. ſ. w. bleibt auch zugleich die Erinnerung von30
der Art, wie ſie ausgedrukt [!] wurden, zurük. Ich las den Pope; er
entzükt mich; eben ſo der Young. Er iſt unf[elbar] in der engliſchen
Sprache noch viel herlicher. Ich lerne ſie iezt; und vorz[üglich] um die
vortrefliche Wochenſchrift den Zuſchauer zu leſen, von der wir im
Deutſchen eine elende Überſezzung haben. Die Beredſamkeit des35
Rouſſeau entzükt mich; ich fand ſie im Zizero und Seneka — ich liebe
dieſe beiden iezt über alles und gäbe ihre Lektüre um keines der beſten

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter" n="1">
        <p><pb facs="#f0055" n="32"/>
und &#x017F;ie der Sache entziehen, in der man Fortgänge machen würde.<lb/>
&#x201E;Aber eben dadurch verdien&#x017F;t du dein Brod&#x201C; <metamark>[</metamark>i&#x017F;t<metamark>]</metamark> der elende&#x017F;te Ein-<lb/>
wurf, der gemacht werden kan. Ich wü&#x017F;te keine Sache in der Welt,<lb/>
durch welche man &#x017F;ich nicht Brod erwerben könte. Ich wil das ver-<lb/>
&#x017F;chweigen, daß der nie weit komt, der &#x017F;ich in &#x017F;einen Studien blos die<lb n="5"/>
Erwerbung eines notwendigen Bedürfni&#x017F;&#x017F;es zum Endzwek &#x017F;ezt &#x2014;<lb/>
&#x201E;allein in dem einen mer, in dem andern weniger!&#x201C; Dies zugegeben; &#x017F;o<lb/>
weis ich nicht, ob ich in dem mein Brod erwerben werde, wozu ich keine<lb/>
Kräfte füle, keine Lu&#x017F;t empfinde, und in welchem ich al&#x017F;o nur wenig <metamark>[?]</metamark><lb/>
Fortgänge mache, oder in dem, in welchem mich mein Vergnügen<lb n="10"/>
an&#x017F;pornt, <metamark>[</metamark>mir<metamark>]</metamark> meine Kräfte forthelfen ........ &#x2014; Man mus ganz<lb/>
für eine Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft leben, ihr iede Kraft, iedes Vergnügen, ieden<lb/>
Augenblik aufopfern, und &#x017F;ich mit den andern nur deswegen be-<lb/>
&#x017F;chäftigen, in&#x017F;ofern &#x017F;ie der un&#x017F;rigen einen Fortgang ver&#x017F;chaffen. Und<lb/>
entgeht mir durch die &#x017F;ond<metamark>[</metamark>erbare<metamark>]</metamark> Verwiklung von äu&#x017F;&#x017F;ern Um-<lb n="15"/>
&#x017F;tänden der unbedeutende Nuzzen, der iedem &#x017F;chlechten Kopf &#x017F;ein Ziel<lb/>
i&#x017F;t, &#x017F;o wird mir das warlich dadurch wieder zehnfach er&#x017F;ezt, daß ich in<lb/><note place="left"><ref target="1922_Bd#_34">[34]</ref></note>der Betreibung meiner Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft die Selenwollu&#x017F;t genie&#x017F;&#x017F;e, die<lb/><metamark>[</metamark>aus<metamark>]</metamark> ieder Be&#x017F;chäftigung mit Warheiten quilt, den Reiz empfinde,<lb/>
den für mich iede Äu&#x017F;&#x017F;erung meiner Kräfte hat, und vielleicht auch die<lb n="20"/>
Ere genie&#x017F;&#x017F;e, die ihm über kurz oder lang zu teil wird. Dies i&#x017F;t meine<lb/>
Verteidigung. Son&#x017F;t las ich blos philo&#x017F;ophi&#x017F;che Schriften; iezt noch<lb/>
lieber wizzige, beredte, bilderreiche. Ich trieb &#x017F;on&#x017F;t die franzö&#x017F;i&#x017F;che<lb/>
Sprache noch <metamark>[?]</metamark> nicht; iezt le&#x017F;&#x2019; ich die franzö&#x017F;i&#x017F;chen Bücher lieber als<lb/>
deut&#x017F;che Bücher. Der Wiz eines Voltaires, die Bered&#x017F;amkeit eines<lb n="25"/>
Rou&#x017F;&#x017F;eaus, der prächtige Stil eines Helvezius, die feinen Bemer-<lb/>
kungen eines Tou&#x017F;&#x017F;aint&#x2019;s &#x2014; alles die&#x017F;es treibt mich zum Studium der<lb/>
franzö&#x017F;i&#x017F;chen Sprache. Ich glaube nicht, daß ich lerne; &#x017F;ondern nur,<lb/>
daß ich mich vergnüge; mit den Eindrükken der &#x017F;chönen Sentenzen <metamark>[?]</metamark>,<lb/>
der wizzigen Einfälle, u. &#x017F;. w. bleibt auch zugleich die Erinnerung von<lb n="30"/>
der Art, wie &#x017F;ie ausgedrukt <metamark>[</metamark>!<metamark>]</metamark> wurden, zurük. Ich las den Pope; er<lb/>
entzükt mich; eben &#x017F;o der Young. Er i&#x017F;t unf<metamark>[</metamark>elbar<metamark>]</metamark> in der engli&#x017F;chen<lb/>
Sprache noch viel herlicher. Ich lerne &#x017F;ie iezt; und vorz<metamark>[</metamark>üglich<metamark>]</metamark> um die<lb/>
vortrefliche Wochen&#x017F;chrift den Zu&#x017F;chauer zu le&#x017F;en, von der wir im<lb/>
Deut&#x017F;chen eine elende Über&#x017F;ezzung haben. Die Bered&#x017F;amkeit des<lb n="35"/>
Rou&#x017F;&#x017F;eau entzükt mich; ich fand &#x017F;ie im Zizero und Seneka &#x2014; ich liebe<lb/>
die&#x017F;e beiden iezt über alles und gäbe ihre Lektüre um keines der be&#x017F;ten<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[32/0055] und ſie der Sache entziehen, in der man Fortgänge machen würde. „Aber eben dadurch verdienſt du dein Brod“ [iſt] der elendeſte Ein- wurf, der gemacht werden kan. Ich wüſte keine Sache in der Welt, durch welche man ſich nicht Brod erwerben könte. Ich wil das ver- ſchweigen, daß der nie weit komt, der ſich in ſeinen Studien blos die 5 Erwerbung eines notwendigen Bedürfniſſes zum Endzwek ſezt — „allein in dem einen mer, in dem andern weniger!“ Dies zugegeben; ſo weis ich nicht, ob ich in dem mein Brod erwerben werde, wozu ich keine Kräfte füle, keine Luſt empfinde, und in welchem ich alſo nur wenig [?] Fortgänge mache, oder in dem, in welchem mich mein Vergnügen 10 anſpornt, [mir] meine Kräfte forthelfen ........ — Man mus ganz für eine Wiſſenſchaft leben, ihr iede Kraft, iedes Vergnügen, ieden Augenblik aufopfern, und ſich mit den andern nur deswegen be- ſchäftigen, inſofern ſie der unſrigen einen Fortgang verſchaffen. Und entgeht mir durch die ſond[erbare] Verwiklung von äuſſern Um- 15 ſtänden der unbedeutende Nuzzen, der iedem ſchlechten Kopf ſein Ziel iſt, ſo wird mir das warlich dadurch wieder zehnfach erſezt, daß ich in der Betreibung meiner Wiſſenſchaft die Selenwolluſt genieſſe, die [aus] ieder Beſchäftigung mit Warheiten quilt, den Reiz empfinde, den für mich iede Äuſſerung meiner Kräfte hat, und vielleicht auch die 20 Ere genieſſe, die ihm über kurz oder lang zu teil wird. Dies iſt meine Verteidigung. Sonſt las ich blos philoſophiſche Schriften; iezt noch lieber wizzige, beredte, bilderreiche. Ich trieb ſonſt die franzöſiſche Sprache noch [?] nicht; iezt leſ’ ich die franzöſiſchen Bücher lieber als deutſche Bücher. Der Wiz eines Voltaires, die Beredſamkeit eines 25 Rouſſeaus, der prächtige Stil eines Helvezius, die feinen Bemer- kungen eines Touſſaint’s — alles dieſes treibt mich zum Studium der franzöſiſchen Sprache. Ich glaube nicht, daß ich lerne; ſondern nur, daß ich mich vergnüge; mit den Eindrükken der ſchönen Sentenzen [?], der wizzigen Einfälle, u. ſ. w. bleibt auch zugleich die Erinnerung von 30 der Art, wie ſie ausgedrukt [!] wurden, zurük. Ich las den Pope; er entzükt mich; eben ſo der Young. Er iſt unf[elbar] in der engliſchen Sprache noch viel herlicher. Ich lerne ſie iezt; und vorz[üglich] um die vortrefliche Wochenſchrift den Zuſchauer zu leſen, von der wir im Deutſchen eine elende Überſezzung haben. Die Beredſamkeit des 35 Rouſſeau entzükt mich; ich fand ſie im Zizero und Seneka — ich liebe dieſe beiden iezt über alles und gäbe ihre Lektüre um keines der beſten [34]

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Historisch-kritische Ausgabe der Werke und Briefe von Jean Paul. Berlin-Brandenburgische Akademie zu Berlin: Bereitstellung der Texttranskription. (2016-11-22T14:52:17Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Markus Bernauer, Matthias Boenig: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-11-22T14:52:17Z)

Weitere Informationen:

Die digitale Edition der Briefe Jean Pauls im Deutschen Textarchiv basiert auf der von Eduard Berend herausgegebenen III. Abteilung der Historisch-kritischen Ausgabe mit den Briefen Jean Pauls. Die Bände werden im Faksimile und in getreuer Umschrift ohne Korrekturen vollständig zugänglich gemacht. Nicht aufgenommen, da in der hier gewählten Präsentation kaum nutzbar, sind Berends umfangreiche Register über die III. Abteilung in Band III/9, die in das elektronische Gesamtregister über die Briefe von und an Jean Paul eingegangen sind. Das bedeutet: Aufbewahrungsorte von Handschriften sowie veraltete Literaturverweise blieben ebenso bestehen wie die Nummern der von Jean Paul beantworteten Briefe oder der an ihn gerichteten Antworten, Nummern, die sich auf die Regesten in den digitalisierten Bänden beziehen und nicht auf die neue IV. Abteilung mit den Briefen an Jean Paul (s. dort die Konkordanzen).

Eine andere, briefzentrierte digitale Edition der Briefe Jean Pauls ist derzeit als Gemeinschaftsprojekt der Jean-Paul-Edition und der Initiative TELOTA in Vorbereitung. Die Metadaten dieser Ausgabe sowie veraltete Verweise in den Erläuterungen werden dort so weit als möglich aktualisiert. Die Digitalisierung wurde durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) gefördert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956/55
Zitationshilfe: Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 1. Berlin, 1956, S. 32. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe01_1956/55>, abgerufen am 23.11.2024.