Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 4. Berlin, 1960.

Bild:
<< vorherige Seite
328. An Emanuel.

An Ihrem Schabbes komt dieser Ein- und Ausspänner an, um an
unserm fortzufahren. Höhn heisset er. Auflade-Geld legt er aus. Solt
an den 3 Fässern etwas fehlen, so kont' es in der Eile -- vorgestern5
kam ich von Koburg zurük -- nicht gemacht werden, obwohl in Bay-
reuth
auf meine Kosten. Heute war aller Teufel auf der Landes-
kirmes. Endlich wär' es Zeit zu meinem Bier-conto, nicht zum Zahlen
aber zum Machen. Ich ersuche Sie, wenns nöthig ist, um Bier-
Konservazions-Reglements; wiewohl das vorige sich gehalten bis10
künftigen Montag in der Güte, aber nicht in der Menge. Täglich
nimts verflucht ab.

Nun, Geliebter, ist Zeit zu einem vernünftigen Wort der Antwort.
Mit meinem Tauffest gehts wie mit dem Osterfest, das die eine
Christensekte um 8 Tage später feiert als die andere. Denn den 17.15
feierten wir es vor, und den 24. Sie es nach, weil ich aus Scherz (und
um keinen Genus zu stehlen) um 8 Tage (Sie sollen hier sehen, daß
ich wahr bin) gelogen habe. s. v. f. (eigentlich s. f. v.) heisset daher
si fabula vera. Aber euere theilnehmende Freude wohnt und lebt in
keiner Zeit, sondern in der Ewigkeit des Herzens und alles Guten. --20
Keine Pathin heisset Emma, die leichte Aussprache diktierte den
Namen. -- Renate hat über die Erziehung schon jezt Unrecht. Zur
rechten gehört ein Vernünftiger und eine Vernünftige zugleich; bei[211]
mir ist beides zu haben. Schon jezt sind über das Schreien des Kindes
oder dessen Liegenlassen fruchtbare Siege gewonnen, die nur durch25
solche trefliche Eheleute zu erfechten waren. -- Lesen Sie in Gottes
Namen Thieriots Brief, der das Verfluchte an sich hatte, daß er
mich 67 Kr. Porto kostete. -- 1 K[ron] rtl. ist ausgezahlt an unsere
Eleonore*) (eine herliche Iris gegen den vorigen Kloz) und nur 1 an
die sage-femme, die in Rüksicht ihres Nuzens femme sage ist. Den30
2ten könten Sie anders verschenken, entweder an Lore oder wohin es
sei. Aber Sie befehlen freilich. -- Ihre Briefe werden täglich wiziger,
obwohl für andere Leser täglich nächtlicher oder (denn die Antithese
ist zu einfältig) schwerer. -- Weiter, Guter, weis ich nichts als das
Wenige was ich für Otto aufhebe und dadurch für Sie. (Ihre Reise35

*) ist eine Pfartochter.
328. An Emanuel.

An Ihrem Schabbes komt dieſer Ein- und Ausſpänner an, um an
unſerm fortzufahren. Höhn heiſſet er. Auflade-Geld legt er aus. Solt
an den 3 Fäſſern etwas fehlen, ſo kont’ es in der Eile — vorgeſtern5
kam ich von Koburg zurük — nicht gemacht werden, obwohl in Bay-
reuth
auf meine Koſten. Heute war aller Teufel auf der Landes-
kirmes. Endlich wär’ es Zeit zu meinem Bier-conto, nicht zum Zahlen
aber zum Machen. Ich erſuche Sie, wenns nöthig iſt, um Bier-
Konſervazions-Reglements; wiewohl das vorige ſich gehalten bis10
künftigen Montag in der Güte, aber nicht in der Menge. Täglich
nimts verflucht ab.

Nun, Geliebter, iſt Zeit zu einem vernünftigen Wort der Antwort.
Mit meinem Tauffeſt gehts wie mit dem Oſterfeſt, das die eine
Chriſtenſekte um 8 Tage ſpäter feiert als die andere. Denn den 17.15
feierten wir es vor, und den 24. Sie es nach, weil ich aus Scherz (und
um keinen Genus zu ſtehlen) um 8 Tage (Sie ſollen hier ſehen, daß
ich wahr bin) gelogen habe. s. v. f. (eigentlich s. f. v.) heiſſet daher
si fabula vera. Aber euere theilnehmende Freude wohnt und lebt in
keiner Zeit, ſondern in der Ewigkeit des Herzens und alles Guten. —20
Keine Pathin heiſſet Emma, die leichte Ausſprache diktierte den
Namen. — Renate hat über die Erziehung ſchon jezt Unrecht. Zur
rechten gehört ein Vernünftiger und eine Vernünftige zugleich; bei[211]
mir iſt beides zu haben. Schon jezt ſind über das Schreien des Kindes
oder deſſen Liegenlaſſen fruchtbare Siege gewonnen, die nur durch25
ſolche trefliche Eheleute zu erfechten waren. — Leſen Sie in Gottes
Namen Thieriots Brief, der das Verfluchte an ſich hatte, daß er
mich 67 Kr. Porto koſtete. — 1 K[ron] rtl. iſt ausgezahlt an unſere
Eleonore*) (eine herliche Iris gegen den vorigen Kloz) und nur 1 an
die sage-femme, die in Rükſicht ihres Nuzens femme sage iſt. Den30
2ten könten Sie anders verſchenken, entweder an Lore oder wohin es
ſei. Aber Sie befehlen freilich. — Ihre Briefe werden täglich wiziger,
obwohl für andere Leſer täglich nächtlicher oder (denn die Antitheſe
iſt zu einfältig) ſchwerer. — Weiter, Guter, weis ich nichts als das
Wenige was ich für Otto aufhebe und dadurch für Sie. (Ihre Reiſe35

*) iſt eine Pfartochter.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0196" n="189"/>
      <div type="letter" n="1">
        <head>328. An <hi rendition="#g">Emanuel.</hi></head><lb/>
        <dateline> <hi rendition="#right"><hi rendition="#aq">M[einingen] d. 3. Nov.</hi> 1802 [Mittwoch].</hi> </dateline><lb/>
        <p>An Ihrem Schabbes komt die&#x017F;er Ein- und Aus&#x017F;pänner an, um an<lb/>
un&#x017F;erm fortzufahren. <hi rendition="#aq">Höhn</hi> hei&#x017F;&#x017F;et er. Auflade-Geld legt er aus. Solt<lb/>
an den 3 Fä&#x017F;&#x017F;ern etwas fehlen, &#x017F;o kont&#x2019; es in der Eile &#x2014; vorge&#x017F;tern<lb n="5"/>
kam ich von Koburg zurük &#x2014; nicht gemacht werden, obwohl in <hi rendition="#aq">Bay-<lb/>
reuth</hi> auf meine Ko&#x017F;ten. Heute war aller Teufel auf der Landes-<lb/>
kirmes. Endlich wär&#x2019; es Zeit zu meinem Bier-<hi rendition="#aq">conto,</hi> nicht zum Zahlen<lb/>
aber zum Machen. Ich er&#x017F;uche Sie, wenns nöthig i&#x017F;t, um Bier-<lb/>
Kon&#x017F;ervazions-Reglements; wiewohl das vorige &#x017F;ich gehalten bis<lb n="10"/>
künftigen Montag in der Güte, aber nicht in der Menge. Täglich<lb/>
nimts verflucht ab.</p><lb/>
        <p>Nun, Geliebter, i&#x017F;t Zeit zu einem vernünftigen Wort der Antwort.<lb/>
Mit meinem Tauffe&#x017F;t gehts wie mit dem O&#x017F;terfe&#x017F;t, das die eine<lb/>
Chri&#x017F;ten&#x017F;ekte um 8 Tage &#x017F;päter feiert als die andere. Denn den 17.<lb n="15"/>
feierten wir es vor, und den 24. Sie es nach, weil ich aus Scherz (und<lb/>
um keinen Genus zu &#x017F;tehlen) um 8 Tage (Sie &#x017F;ollen hier &#x017F;ehen, daß<lb/>
ich wahr bin) gelogen habe. <hi rendition="#aq">s. v. f.</hi> (eigentlich <hi rendition="#aq">s. f. v.</hi>) hei&#x017F;&#x017F;et daher<lb/><hi rendition="#aq">si fabula vera.</hi> Aber euere theilnehmende Freude wohnt und lebt in<lb/>
keiner Zeit, &#x017F;ondern in der Ewigkeit des Herzens und alles Guten. &#x2014;<lb n="20"/>
Keine Pathin hei&#x017F;&#x017F;et <hi rendition="#aq">Emma,</hi> die leichte Aus&#x017F;prache diktierte den<lb/>
Namen. &#x2014; Renate hat über die Erziehung &#x017F;chon jezt Unrecht. Zur<lb/>
rechten gehört ein Vernünftiger und eine Vernünftige zugleich; bei<note place="right"><ref target="1922_Bd4_211">[211]</ref></note><lb/>
mir i&#x017F;t beides zu haben. Schon jezt &#x017F;ind über das Schreien des Kindes<lb/>
oder de&#x017F;&#x017F;en Liegenla&#x017F;&#x017F;en fruchtbare Siege gewonnen, die nur durch<lb n="25"/>
&#x017F;olche trefliche Eheleute zu erfechten waren. &#x2014; Le&#x017F;en Sie in Gottes<lb/>
Namen Thieriots Brief, der das Verfluchte an &#x017F;ich hatte, daß er<lb/>
mich 67 Kr. Porto ko&#x017F;tete. &#x2014; 1 K[ron] rtl. i&#x017F;t ausgezahlt an un&#x017F;ere<lb/><hi rendition="#aq">Eleonore</hi><note place="foot" n="*)">i&#x017F;t eine Pfartochter.</note> (eine herliche Iris gegen den vorigen Kloz) und nur 1 an<lb/>
die <hi rendition="#aq">sage-femme,</hi> die in Rük&#x017F;icht ihres Nuzens <hi rendition="#aq">femme sage</hi> i&#x017F;t. Den<lb n="30"/>
2<hi rendition="#sup">ten</hi> könten Sie anders ver&#x017F;chenken, entweder an <hi rendition="#aq">Lore</hi> oder wohin es<lb/>
&#x017F;ei. Aber Sie befehlen freilich. &#x2014; Ihre Briefe werden täglich wiziger,<lb/>
obwohl für andere Le&#x017F;er täglich nächtlicher oder (denn die Antithe&#x017F;e<lb/>
i&#x017F;t zu einfältig) &#x017F;chwerer. &#x2014; Weiter, Guter, weis ich nichts als das<lb/>
Wenige was ich für Otto aufhebe und dadurch für Sie. (Ihre Rei&#x017F;e<lb n="35"/>
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[189/0196] 328. An Emanuel. M[einingen] d. 3. Nov. 1802 [Mittwoch]. An Ihrem Schabbes komt dieſer Ein- und Ausſpänner an, um an unſerm fortzufahren. Höhn heiſſet er. Auflade-Geld legt er aus. Solt an den 3 Fäſſern etwas fehlen, ſo kont’ es in der Eile — vorgeſtern 5 kam ich von Koburg zurük — nicht gemacht werden, obwohl in Bay- reuth auf meine Koſten. Heute war aller Teufel auf der Landes- kirmes. Endlich wär’ es Zeit zu meinem Bier-conto, nicht zum Zahlen aber zum Machen. Ich erſuche Sie, wenns nöthig iſt, um Bier- Konſervazions-Reglements; wiewohl das vorige ſich gehalten bis 10 künftigen Montag in der Güte, aber nicht in der Menge. Täglich nimts verflucht ab. Nun, Geliebter, iſt Zeit zu einem vernünftigen Wort der Antwort. Mit meinem Tauffeſt gehts wie mit dem Oſterfeſt, das die eine Chriſtenſekte um 8 Tage ſpäter feiert als die andere. Denn den 17. 15 feierten wir es vor, und den 24. Sie es nach, weil ich aus Scherz (und um keinen Genus zu ſtehlen) um 8 Tage (Sie ſollen hier ſehen, daß ich wahr bin) gelogen habe. s. v. f. (eigentlich s. f. v.) heiſſet daher si fabula vera. Aber euere theilnehmende Freude wohnt und lebt in keiner Zeit, ſondern in der Ewigkeit des Herzens und alles Guten. — 20 Keine Pathin heiſſet Emma, die leichte Ausſprache diktierte den Namen. — Renate hat über die Erziehung ſchon jezt Unrecht. Zur rechten gehört ein Vernünftiger und eine Vernünftige zugleich; bei mir iſt beides zu haben. Schon jezt ſind über das Schreien des Kindes oder deſſen Liegenlaſſen fruchtbare Siege gewonnen, die nur durch 25 ſolche trefliche Eheleute zu erfechten waren. — Leſen Sie in Gottes Namen Thieriots Brief, der das Verfluchte an ſich hatte, daß er mich 67 Kr. Porto koſtete. — 1 K[ron] rtl. iſt ausgezahlt an unſere Eleonore *) (eine herliche Iris gegen den vorigen Kloz) und nur 1 an die sage-femme, die in Rükſicht ihres Nuzens femme sage iſt. Den 30 2ten könten Sie anders verſchenken, entweder an Lore oder wohin es ſei. Aber Sie befehlen freilich. — Ihre Briefe werden täglich wiziger, obwohl für andere Leſer täglich nächtlicher oder (denn die Antitheſe iſt zu einfältig) ſchwerer. — Weiter, Guter, weis ich nichts als das Wenige was ich für Otto aufhebe und dadurch für Sie. (Ihre Reiſe 35 [211] *) iſt eine Pfartochter.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Historisch-kritische Ausgabe der Werke und Briefe von Jean Paul. Berlin-Brandenburgische Akademie zu Berlin: Bereitstellung der Texttranskription. (2016-11-22T15:08:29Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Markus Bernauer, Matthias Boenig: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-11-22T15:08:29Z)

Weitere Informationen:

Die digitale Edition der Briefe Jean Pauls im Deutschen Textarchiv basiert auf der von Eduard Berend herausgegebenen III. Abteilung der Historisch-kritischen Ausgabe mit den Briefen Jean Pauls. Die Bände werden im Faksimile und in getreuer Umschrift ohne Korrekturen vollständig zugänglich gemacht. Nicht aufgenommen, da in der hier gewählten Präsentation kaum nutzbar, sind Berends umfangreiche Register über die III. Abteilung in Band III/9, die in das elektronische Gesamtregister über die Briefe von und an Jean Paul eingegangen sind. Das bedeutet: Aufbewahrungsorte von Handschriften sowie veraltete Literaturverweise blieben ebenso bestehen wie die Nummern der von Jean Paul beantworteten Briefe oder der an ihn gerichteten Antworten, Nummern, die sich auf die Regesten in den digitalisierten Bänden beziehen und nicht auf die neue IV. Abteilung mit den Briefen an Jean Paul (s. dort die Konkordanzen).

Eine andere, briefzentrierte digitale Edition der Briefe Jean Pauls ist derzeit als Gemeinschaftsprojekt der Jean-Paul-Edition und der Initiative TELOTA in Vorbereitung. Die Metadaten dieser Ausgabe sowie veraltete Verweise in den Erläuterungen werden dort so weit als möglich aktualisiert. Die Digitalisierung wurde durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) gefördert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe04_1960
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe04_1960/196
Zitationshilfe: Jean Paul: Dritte Abteilung Briefe. In: Jean Pauls Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. Abt. 3, Bd. 4. Berlin, 1960, S. 189. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/jeanpaul_briefe04_1960/196>, abgerufen am 21.11.2024.