Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779.Siebent. Kap. Unsere Reise zu Lande von Nagasacki bis Kokura. Es giebt auf dieser Jnsel noch andere Bäder, von gleicher oder mehrerer Kraft, Wir kamen nun ferner in einer halben Stunde in das andere Theil von Urisjino, An diesem Qrte werden eine Art überaus großer irdener Töpfe gebrant und verfer- Hier sowol als auch zu Ursjino und in den anliegenden Gebürgen, und sonst hin Nach Verlauf einer Stunde reiseten wir weiter, und passirten viele sumpfige Vor diesem Dorfe sahen wir einen ausgehauenen großen Kopf von einem Abgotte, Unser C c 2
Siebent. Kap. Unſere Reiſe zu Lande von Nagaſacki bis Kokura. Es giebt auf dieſer Jnſel noch andere Baͤder, von gleicher oder mehrerer Kraft, Wir kamen nun ferner in einer halben Stunde in das andere Theil von Uriſjino, An dieſem Qrte werden eine Art uͤberaus großer irdener Toͤpfe gebrant und verfer- Hier ſowol als auch zu Urſjino und in den anliegenden Gebuͤrgen, und ſonſt hin Nach Verlauf einer Stunde reiſeten wir weiter, und paſſirten viele ſumpfige Vor dieſem Dorfe ſahen wir einen ausgehauenen großen Kopf von einem Abgotte, Unſer C c 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0223" n="203"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Siebent. Kap. Unſere Reiſe zu Lande von Nagaſacki bis Kokura.</hi> </fw><lb/> <p>Es giebt auf dieſer Jnſel noch andere Baͤder, von gleicher oder mehrerer Kraft,<lb/> deren mir folgende bekant geworden: <hi rendition="#fr">Jumotto,</hi> ein Bad in <hi rendition="#fr">Arima,</hi> welches wider die<lb/> lahmen Glieder gebraucht wird: ein anderes der Art zu <hi rendition="#fr">Tſkaſacki</hi> in Fiſen: zu <hi rendition="#fr">Obamma</hi><lb/> in Simabara iſt eins, das am Ufer des Meers gelegen, von der hohen See uͤberſpuͤlt<lb/> wird, klein, nicht tief und ſalzig iſt, welches leztere man hier zu Lande fuͤr etwas ſeltſames<lb/> haͤlt: von da drei Meilen weiter unter dem Berge <hi rendition="#fr">Unſjen</hi> oder Unſen ſind verſchiedene<lb/> Quellen in einem Umkreiſe von etlichen hundert Schritten, die einen Schwefelgeruch haben,<lb/> und ſo heis ſind, daß man ſie ohne Zumiſchung kalten Waſſers nicht gebrauchen kan; zu<lb/><hi rendition="#fr">Jamaga</hi> in Figo iſt ein warmer Teich, der aber jetzo vertroknet. Jn dem achten Kapitel<lb/> des erſten Buchs habe ich noch einige andere Baͤder weitlaͤuftiger angefuͤhrt, daher breche<lb/> ich hier ab.</p><lb/> <p>Wir kamen nun ferner in einer halben Stunde in das andere Theil von Uriſjino,<lb/> und zwei Stunden weiter (nachdem wir zur linken Hand ſtets Haͤuſer paſſirten) in den<lb/> Flecken <hi rendition="#fr">Swota,</hi> wo wir Mittag machten.</p><lb/> <p>An dieſem Qrte werden eine Art uͤberaus großer irdener Toͤpfe gebrant und verfer-<lb/> tigt, die man auf Schiffen, wie Hamburger Tonnen, als Waſſerfaͤſſer gebraucht. Bei<lb/> den Europaͤern haben ſie den Namen <hi rendition="#fr">Martuan,</hi> von dem Reiche <hi rendition="#fr">Martan,</hi> alwo man ſie<lb/> am haͤufigſten macht, und von da ſie durch ganz Jndien verhandelt werden. Von <hi rendition="#fr">Swo-<lb/> ta</hi> aus koͤnnen ſie wegen des bequemen Fluſſes, der ſich Oſtwaͤrts in einer unabſehlichen<lb/> weiten Ebene in den Meerbuſen von Simabara ergieſt, mit Barken verfuͤhrt und an ande-<lb/> re Oerter gebracht werden.</p><lb/> <p>Hier ſowol als auch zu Urſjino und in den anliegenden Gebuͤrgen, und ſonſt hin<lb/> und wieder in der Provinz Fiſen wird aus einer weißen fetten Erde, die man an vielen<lb/> Stellen in den Huͤgeln und Bergen antrift, das Japaniſche Porcellain gemacht. Ob zwar<lb/> dieſe Erde an ſich feſte und ſauber iſt, ſo mus ſie doch durch vieles Knaͤten, Schneiden und<lb/> Reinigen erſt zu ihrer Volkommenheit verarbeitet werden, daher das Spruͤchwort entſtan-<lb/> den: daß zu dem feinen Porcellain Menſchenknochen erfordert wuͤrden.</p><lb/> <p>Nach Verlauf einer Stunde reiſeten wir weiter, und paſſirten viele ſumpfige<lb/> Fluͤſſe, deren einige mit ſchoͤnen hoͤlzernen Bruͤcken, andere mit Fahrzeugen verſehen<lb/> waren, durch die Doͤrfer <hi rendition="#fr">Nariſji</hi> und <hi rendition="#fr">Wewacki</hi> bis zu dem Dorfe <hi rendition="#fr">Oda,</hi> woſelbſt<lb/> wir Nachtlager hielten. Wir hatten heute, von <hi rendition="#fr">Sonogi</hi> oder <hi rendition="#fr">Sonongi</hi> bis <hi rendition="#fr">Ooda</hi> eilf<lb/> Japaniſche Meilen gemacht.</p><lb/> <p>Vor dieſem Dorfe ſahen wir einen ausgehauenen großen Kopf von einem Abgotte,<lb/> in der Geſtalt eines Kalbeskopfs, mit einem auf Pfaͤhlen ſtehenden Erker umgeben. Er<lb/> hatte ſeinen Plaz unter einem ſehr großen Campherbaume, als welches der dritte war, der<lb/> uns auf unſerer Reiſe von Nagaſacki merkwuͤrdig vorgekommen.</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">C c 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Unſer</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [203/0223]
Siebent. Kap. Unſere Reiſe zu Lande von Nagaſacki bis Kokura.
Es giebt auf dieſer Jnſel noch andere Baͤder, von gleicher oder mehrerer Kraft,
deren mir folgende bekant geworden: Jumotto, ein Bad in Arima, welches wider die
lahmen Glieder gebraucht wird: ein anderes der Art zu Tſkaſacki in Fiſen: zu Obamma
in Simabara iſt eins, das am Ufer des Meers gelegen, von der hohen See uͤberſpuͤlt
wird, klein, nicht tief und ſalzig iſt, welches leztere man hier zu Lande fuͤr etwas ſeltſames
haͤlt: von da drei Meilen weiter unter dem Berge Unſjen oder Unſen ſind verſchiedene
Quellen in einem Umkreiſe von etlichen hundert Schritten, die einen Schwefelgeruch haben,
und ſo heis ſind, daß man ſie ohne Zumiſchung kalten Waſſers nicht gebrauchen kan; zu
Jamaga in Figo iſt ein warmer Teich, der aber jetzo vertroknet. Jn dem achten Kapitel
des erſten Buchs habe ich noch einige andere Baͤder weitlaͤuftiger angefuͤhrt, daher breche
ich hier ab.
Wir kamen nun ferner in einer halben Stunde in das andere Theil von Uriſjino,
und zwei Stunden weiter (nachdem wir zur linken Hand ſtets Haͤuſer paſſirten) in den
Flecken Swota, wo wir Mittag machten.
An dieſem Qrte werden eine Art uͤberaus großer irdener Toͤpfe gebrant und verfer-
tigt, die man auf Schiffen, wie Hamburger Tonnen, als Waſſerfaͤſſer gebraucht. Bei
den Europaͤern haben ſie den Namen Martuan, von dem Reiche Martan, alwo man ſie
am haͤufigſten macht, und von da ſie durch ganz Jndien verhandelt werden. Von Swo-
ta aus koͤnnen ſie wegen des bequemen Fluſſes, der ſich Oſtwaͤrts in einer unabſehlichen
weiten Ebene in den Meerbuſen von Simabara ergieſt, mit Barken verfuͤhrt und an ande-
re Oerter gebracht werden.
Hier ſowol als auch zu Urſjino und in den anliegenden Gebuͤrgen, und ſonſt hin
und wieder in der Provinz Fiſen wird aus einer weißen fetten Erde, die man an vielen
Stellen in den Huͤgeln und Bergen antrift, das Japaniſche Porcellain gemacht. Ob zwar
dieſe Erde an ſich feſte und ſauber iſt, ſo mus ſie doch durch vieles Knaͤten, Schneiden und
Reinigen erſt zu ihrer Volkommenheit verarbeitet werden, daher das Spruͤchwort entſtan-
den: daß zu dem feinen Porcellain Menſchenknochen erfordert wuͤrden.
Nach Verlauf einer Stunde reiſeten wir weiter, und paſſirten viele ſumpfige
Fluͤſſe, deren einige mit ſchoͤnen hoͤlzernen Bruͤcken, andere mit Fahrzeugen verſehen
waren, durch die Doͤrfer Nariſji und Wewacki bis zu dem Dorfe Oda, woſelbſt
wir Nachtlager hielten. Wir hatten heute, von Sonogi oder Sonongi bis Ooda eilf
Japaniſche Meilen gemacht.
Vor dieſem Dorfe ſahen wir einen ausgehauenen großen Kopf von einem Abgotte,
in der Geſtalt eines Kalbeskopfs, mit einem auf Pfaͤhlen ſtehenden Erker umgeben. Er
hatte ſeinen Plaz unter einem ſehr großen Campherbaume, als welches der dritte war, der
uns auf unſerer Reiſe von Nagaſacki merkwuͤrdig vorgekommen.
Unſer
C c 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |