Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779.Verzeichnis der Kupfertafeln. Tab. XXI. Fig. 1 und 2 Ein Japanisches Kauffartheischif, Fig. 5 und 6 ein Lustschif von beiden Seiten, beschrieben im dritten Kapitel des fünften Buchs, wo es p. 159 in der Note statt Tab. XX. heißen mus XXI. Fig. 3 und 4 Zwei Gedächtnistafeln, deren im ersten Bande p. 306 er- wähnt ist. Fig. 7 und 8. Die Adofski, beschrieben S. 148. Fig. 9. Der Japanische Sattel, beschrieben S. 147. Fig. 10. Der schwarze Giwon, ein Japanischer Hausgötze, beschrieben S. 167. Neben S. 159 zu binden. Tab. XXII. Der Aufzug der holländischen Gesandtschaft. Fig. 1 und 2. Holländische und Japanische Köche, mit darneben getragnem Küchengeräth. 3. Zwei Führer, die jeder Landesfürst durch sein Gebiet giebt. 4. Der Aufseher über den ganzen Zug. 5. Ein Handpferd für den holländischen Gesandten. 6. Ein Dosen. 7. Der Medicinkasten. 8. Ein Geldkasten. 9. Der Gesandte selbst in seinem Norimon, abwechselnd von vier Mann getragen, mit noch drei Bedienten zu Fuß neben her. 10. Der Oberdolmetsch in einem Cango getragen. 11. Der Unterdolmetsch zu Pferde, mit einem Bedienten. 12. Ein Joriki von Nangasacki. 13. 14. Zwei Gesandtschaftssecretaire mit Bedienten. 15. Der D. Kämpfer. 16. Ein Unterdolmetsch. 17. Noch ein Joriki von Nangasacki. 18. Ein Hand- pferd des Bugjo. 19. Des Bugjo Lanzenträger. 20. Der Bugjo selbst in seinem Norimon, abwechselnd von drei Mann getragen, mit noch Bedienten ne- benher. 21. Einige seiner Abschied nehmenden Freunde. 22. Einige unsrer Nan- gasackischen Freunde, die uns noch einige Meilen begleiten. Ganz vorab sind noch ein paar Schreiber zu Pferde. Die Beschreibung dieses Zuges findet sich Kap. VII des fünften Buches, wo aber die Folge der Personen etwas anders angegeben ist, als in dieser aus der Scheuchzerischen Uebersetzung gelieferten Abbildung, worauf es denn auch dem Le- ser eben nicht ankommen wird. An den Seiten dieser Kupfertafel steht man Sonnenschirme, Palankins, Bo- gen und andre Zierrathen, die gewöhnlich vor den Großen des Reichs bei einem feierlichen Aufzuge hergetragen, und S. 179 angeführt werden. Neben S. 199 zu binden. Tab. XXIII. Reisecharte von Nangasacki bis Kokura. Neben S. 203 zu binden. Tab. XXIV. Reisecharte von Simonoseki bis Osacca. Neben S. 213 zu binden. Tab. XXV. Aussichten von Simodsi, Morizu, und Kaminoseki. Neben S. 215 zu binden. Tab. XXVI. Prospect vom Schloß, Stadt und Hafen Muru. Neben S. 219 zu binden. Tab.
Verzeichnis der Kupfertafeln. Tab. XXI. Fig. 1 und 2 Ein Japaniſches Kauffartheiſchif, Fig. 5 und 6 ein Luſtſchif von beiden Seiten, beſchrieben im dritten Kapitel des fuͤnften Buchs, wo es p. 159 in der Note ſtatt Tab. XX. heißen mus XXI. Fig. 3 und 4 Zwei Gedaͤchtnistafeln, deren im erſten Bande p. 306 er- waͤhnt iſt. Fig. 7 und 8. Die Adofski, beſchrieben S. 148. Fig. 9. Der Japaniſche Sattel, beſchrieben S. 147. Fig. 10. Der ſchwarze Giwon, ein Japaniſcher Hausgoͤtze, beſchrieben S. 167. Neben S. 159 zu binden. Tab. XXII. Der Aufzug der hollaͤndiſchen Geſandtſchaft. Fig. 1 und 2. Hollaͤndiſche und Japaniſche Koͤche, mit darneben getragnem Kuͤchengeraͤth. 3. Zwei Fuͤhrer, die jeder Landesfuͤrſt durch ſein Gebiet giebt. 4. Der Aufſeher uͤber den ganzen Zug. 5. Ein Handpferd fuͤr den hollaͤndiſchen Geſandten. 6. Ein Doſen. 7. Der Medicinkaſten. 8. Ein Geldkaſten. 9. Der Geſandte ſelbſt in ſeinem Norimon, abwechſelnd von vier Mann getragen, mit noch drei Bedienten zu Fuß neben her. 10. Der Oberdolmetſch in einem Cango getragen. 11. Der Unterdolmetſch zu Pferde, mit einem Bedienten. 12. Ein Joriki von Nangaſacki. 13. 14. Zwei Geſandtſchaftsſecretaire mit Bedienten. 15. Der D. Kaͤmpfer. 16. Ein Unterdolmetſch. 17. Noch ein Joriki von Nangaſacki. 18. Ein Hand- pferd des Bugjo. 19. Des Bugjo Lanzentraͤger. 20. Der Bugjo ſelbſt in ſeinem Norimon, abwechſelnd von drei Mann getragen, mit noch Bedienten ne- benher. 21. Einige ſeiner Abſchied nehmenden Freunde. 22. Einige unſrer Nan- gaſackiſchen Freunde, die uns noch einige Meilen begleiten. Ganz vorab ſind noch ein paar Schreiber zu Pferde. Die Beſchreibung dieſes Zuges findet ſich Kap. VII des fuͤnften Buches, wo aber die Folge der Perſonen etwas anders angegeben iſt, als in dieſer aus der Scheuchzeriſchen Ueberſetzung gelieferten Abbildung, worauf es denn auch dem Le- ſer eben nicht ankommen wird. An den Seiten dieſer Kupfertafel ſteht man Sonnenſchirme, Palankins, Bo- gen und andre Zierrathen, die gewoͤhnlich vor den Großen des Reichs bei einem feierlichen Aufzuge hergetragen, und S. 179 angefuͤhrt werden. Neben S. 199 zu binden. Tab. XXIII. Reiſecharte von Nangaſacki bis Kokura. Neben S. 203 zu binden. Tab. XXIV. Reiſecharte von Simonoſeki bis Oſacca. Neben S. 213 zu binden. Tab. XXV. Ausſichten von Simodſi, Morizu, und Kaminoſeki. Neben S. 215 zu binden. Tab. XXVI. Proſpect vom Schloß, Stadt und Hafen Muru. Neben S. 219 zu binden. Tab.
<TEI> <text> <back> <div type="index" n="1"> <pb facs="#f0536" n="472"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Verzeichnis der Kupfertafeln.</hi> </fw><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Tab. XXI. Fig.</hi> 1 und 2 Ein Japaniſches Kauffartheiſchif, <hi rendition="#aq">Fig.</hi> 5 und 6 ein Luſtſchif von<lb/> beiden Seiten, beſchrieben im dritten Kapitel des fuͤnften Buchs, wo es <hi rendition="#aq">p.</hi> 159<lb/> in der Note ſtatt <hi rendition="#aq">Tab. XX.</hi> heißen mus <hi rendition="#aq">XXI.</hi><lb/><list><item><hi rendition="#aq">Fig.</hi> 3 und 4 Zwei Gedaͤchtnistafeln, deren im erſten Bande <hi rendition="#aq">p.</hi> 306 er-<lb/> waͤhnt iſt.</item><lb/><item><hi rendition="#aq">Fig.</hi> 7 und 8. Die <hi rendition="#g">Adofski,</hi> beſchrieben S. 148. <hi rendition="#aq">Fig.</hi> 9. Der Japaniſche<lb/> Sattel, beſchrieben S. 147.</item><lb/><item><hi rendition="#aq">Fig.</hi> 10. Der ſchwarze Giwon, ein Japaniſcher Hausgoͤtze, beſchrieben<lb/> S. 167.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 159 zu binden.</hi></item><lb/><item><hi rendition="#aq">Tab. XXII.</hi> Der Aufzug der hollaͤndiſchen Geſandtſchaft. <hi rendition="#aq">Fig.</hi> 1 und 2.<lb/> Hollaͤndiſche und Japaniſche Koͤche, mit darneben getragnem Kuͤchengeraͤth.<lb/> 3. Zwei Fuͤhrer, die jeder Landesfuͤrſt durch ſein Gebiet giebt. 4. Der Aufſeher<lb/> uͤber den ganzen Zug. 5. Ein Handpferd fuͤr den hollaͤndiſchen Geſandten. 6. Ein<lb/> Doſen. 7. Der Medicinkaſten. 8. Ein Geldkaſten. 9. Der Geſandte ſelbſt in<lb/> ſeinem Norimon, abwechſelnd von vier Mann getragen, mit noch drei Bedienten<lb/> zu Fuß neben her. 10. Der Oberdolmetſch in einem Cango getragen. 11. Der<lb/> Unterdolmetſch zu Pferde, mit einem Bedienten. 12. Ein Joriki von Nangaſacki.<lb/> 13. 14. Zwei Geſandtſchaftsſecretaire mit Bedienten. 15. Der <hi rendition="#aq">D.</hi> Kaͤmpfer.<lb/> 16. Ein Unterdolmetſch. 17. Noch ein Joriki von Nangaſacki. 18. Ein Hand-<lb/> pferd des <hi rendition="#g">Bugjo.</hi> 19. Des <hi rendition="#g">Bugjo</hi> Lanzentraͤger. 20. Der <hi rendition="#g">Bugjo</hi> ſelbſt in<lb/> ſeinem Norimon, abwechſelnd von drei Mann getragen, mit noch Bedienten ne-<lb/> benher. 21. Einige ſeiner Abſchied nehmenden Freunde. 22. Einige unſrer Nan-<lb/> gaſackiſchen Freunde, die uns noch einige Meilen begleiten. Ganz vorab ſind noch<lb/> ein paar Schreiber zu Pferde.</item><lb/><item>Die Beſchreibung dieſes Zuges findet ſich Kap. <hi rendition="#aq">VII</hi> des fuͤnften Buches,<lb/> wo aber die Folge der Perſonen etwas anders angegeben iſt, als in dieſer aus der<lb/> Scheuchzeriſchen Ueberſetzung gelieferten Abbildung, worauf es denn auch dem Le-<lb/> ſer eben nicht ankommen wird.</item><lb/><item>An den Seiten dieſer Kupfertafel ſteht man Sonnenſchirme, Palankins, Bo-<lb/> gen und andre Zierrathen, die gewoͤhnlich vor den Großen des Reichs bei einem<lb/> feierlichen Aufzuge hergetragen, und S. 179 angefuͤhrt werden.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 199 zu binden.</hi></item></list></item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Tab. XXIII.</hi> Reiſecharte von Nangaſacki bis Kokura.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 203 zu binden.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Tab. XXIV.</hi> Reiſecharte von Simonoſeki bis Oſacca.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 213 zu binden.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Tab. XXV.</hi> Ausſichten von Simodſi, Morizu, und Kaminoſeki.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 215 zu binden.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Tab. XXVI.</hi> Proſpect vom Schloß, Stadt und Hafen Muru.<lb/><hi rendition="#c">Neben S. 219 zu binden.</hi></item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Tab.</hi> </fw><lb/> </div> </back> </text> </TEI> [472/0536]
Verzeichnis der Kupfertafeln.
Tab. XXI. Fig. 1 und 2 Ein Japaniſches Kauffartheiſchif, Fig. 5 und 6 ein Luſtſchif von
beiden Seiten, beſchrieben im dritten Kapitel des fuͤnften Buchs, wo es p. 159
in der Note ſtatt Tab. XX. heißen mus XXI.
Fig. 3 und 4 Zwei Gedaͤchtnistafeln, deren im erſten Bande p. 306 er-
waͤhnt iſt.
Fig. 7 und 8. Die Adofski, beſchrieben S. 148. Fig. 9. Der Japaniſche
Sattel, beſchrieben S. 147.
Fig. 10. Der ſchwarze Giwon, ein Japaniſcher Hausgoͤtze, beſchrieben
S. 167.
Neben S. 159 zu binden.
Tab. XXII. Der Aufzug der hollaͤndiſchen Geſandtſchaft. Fig. 1 und 2.
Hollaͤndiſche und Japaniſche Koͤche, mit darneben getragnem Kuͤchengeraͤth.
3. Zwei Fuͤhrer, die jeder Landesfuͤrſt durch ſein Gebiet giebt. 4. Der Aufſeher
uͤber den ganzen Zug. 5. Ein Handpferd fuͤr den hollaͤndiſchen Geſandten. 6. Ein
Doſen. 7. Der Medicinkaſten. 8. Ein Geldkaſten. 9. Der Geſandte ſelbſt in
ſeinem Norimon, abwechſelnd von vier Mann getragen, mit noch drei Bedienten
zu Fuß neben her. 10. Der Oberdolmetſch in einem Cango getragen. 11. Der
Unterdolmetſch zu Pferde, mit einem Bedienten. 12. Ein Joriki von Nangaſacki.
13. 14. Zwei Geſandtſchaftsſecretaire mit Bedienten. 15. Der D. Kaͤmpfer.
16. Ein Unterdolmetſch. 17. Noch ein Joriki von Nangaſacki. 18. Ein Hand-
pferd des Bugjo. 19. Des Bugjo Lanzentraͤger. 20. Der Bugjo ſelbſt in
ſeinem Norimon, abwechſelnd von drei Mann getragen, mit noch Bedienten ne-
benher. 21. Einige ſeiner Abſchied nehmenden Freunde. 22. Einige unſrer Nan-
gaſackiſchen Freunde, die uns noch einige Meilen begleiten. Ganz vorab ſind noch
ein paar Schreiber zu Pferde.
Die Beſchreibung dieſes Zuges findet ſich Kap. VII des fuͤnften Buches,
wo aber die Folge der Perſonen etwas anders angegeben iſt, als in dieſer aus der
Scheuchzeriſchen Ueberſetzung gelieferten Abbildung, worauf es denn auch dem Le-
ſer eben nicht ankommen wird.
An den Seiten dieſer Kupfertafel ſteht man Sonnenſchirme, Palankins, Bo-
gen und andre Zierrathen, die gewoͤhnlich vor den Großen des Reichs bei einem
feierlichen Aufzuge hergetragen, und S. 179 angefuͤhrt werden.
Neben S. 199 zu binden.
Tab. XXIII. Reiſecharte von Nangaſacki bis Kokura.
Neben S. 203 zu binden.
Tab. XXIV. Reiſecharte von Simonoſeki bis Oſacca.
Neben S. 213 zu binden.
Tab. XXV. Ausſichten von Simodſi, Morizu, und Kaminoſeki.
Neben S. 215 zu binden.
Tab. XXVI. Proſpect vom Schloß, Stadt und Hafen Muru.
Neben S. 219 zu binden.
Tab.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |