Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kepler, Johannes: Antwort auf Röslini Diskurs. Prag, 1609.

Bild:
<< vorherige Seite

Keppler. Solt ich vil newer deutungen vber D. Rößlini wort eingeführt haben/ het ich mich wenigern dancks zuversehen gehabt/ als also. Hab derowegen auff die blosse truckene Wort gesehen/ da D. Röslin gesetzt: Auß dem Stern anno 1572, wie auch auß dem Cometen Anno 1580. hab er lang hero gesehen/ das anno 1604 etwas geschehen werde/ das alle Wunder vbertreffe: nemlich wie er jetzo selber außlegt/ ein newer Stern leuchten: Hab aber D. Rößlin drumb nit stumpffiern wollen/ oder weiß nit was stumpffieren ist. Vnd weil diß Wort nunmehr fast in das zehendmal wider kompt/ möcht ich entlich wol wissen/ was doch stumpfiern were.

Fol. G iiij. b. D. Rößlin. Jch wil meine Wort/ die Kepplerus Lateinisch gemacht/ Teutsch einführen/ vnd sie selber glossirn.

Keppler. Aequum postulat. Der Leser woll jme zuhören/ hab ich jme etwas zugemessen/ das er durch erklärung seiner Wort ableinen kan/ soll er hiermit von mir willig der aufflag entlediget sein.

Fol. H j. a. D. Rößlin. Jn meiner Epistola folgt an zweyen orten/ das sollicher Stern allein ein Zeichen aller Wunder sey/ die Wundersachen aber erst hernach folgen werden.

Keppler. Das hat aber D. Rößlin vor 20 Jahren nit also gesetzt: da er von Wundersachen/ nit von Wunderzeichen geschriben/ vnd jetzo in der Epistola sich gerühmet/ daß ers getroffen mit dem Stern/ vnnd mit dem außschlag der sachen/ was er vor 20 Jahren vorgesagt/ das vbrige werde sich bald erzeigen: das hab ich von den nechstfolgenden Jahren verstanden/ die er jederzeit zu dem 1604. Jahr herzu gezogen.

Nu aber wolan: jhm sey also/ wir wollen/ wer das Leben hat/ in künfftiger zeit drauff sehen/ vnd ist die Summa diß: Die Cometen biß Anno 1596 seind nunmehr außgeleschet: von jetzo gehet an die Hauptbedeuttung vom Sterne des 1572. Jahrs. Noch spätter wird folgen die bedeuttung vom Sterne des 1604. Jahrs.

Folio H j. b. D. Röslin. Keppler soll mich also verstehen/ das der newe Stern Anno 1572 zwar auch sachen bedeutet habe/ so jetzo schon fürvber/ die aber nicht universal, wie die künfftige/ sondern particular, auch nit böß/ wie der Cometen bedeuttung/ sondern gut: vnd zwar nit

Keppler. Solt ich vil newer deutungen vber D. Rößlini wort eingeführt haben/ het ich mich wenigern dancks zuversehen gehabt/ als also. Hab derowegen auff die blosse truckene Wort gesehen/ da D. Röslin gesetzt: Auß dem Stern anno 1572, wie auch auß dem Cometen Anno 1580. hab er lang hero gesehen/ das anno 1604 etwas geschehen werde/ das alle Wunder vbertreffe: nemlich wie er jetzo selber außlegt/ ein newer Stern leuchten: Hab aber D. Rößlin drumb nit stumpffiern wollen/ oder weiß nit was stumpffieren ist. Vnd weil diß Wort nunmehr fast in das zehendmal wider kompt/ möcht ich entlich wol wissen/ was doch stumpfiern were.

Fol. G iiij. b. D. Rößlin. Jch wil meine Wort/ die Kepplerus Lateinisch gemacht/ Teutsch einführen/ vnd sie selber glossirn.

Keppler. Aequum postulat. Der Leser woll jme zuhören/ hab ich jme etwas zugemessen/ das er durch erklärung seiner Wort ableinen kan/ soll er hiermit von mir willig der aufflag entlediget sein.

Fol. H j. a. D. Rößlin. Jn meiner Epistola folgt an zweyen orten/ das sollicher Stern allein ein Zeichen aller Wunder sey/ die Wundersachen aber erst hernach folgen werden.

Keppler. Das hat aber D. Rößlin vor 20 Jahren nit also gesetzt: da er von Wundersachen/ nit von Wunderzeichen geschriben/ vnd jetzo in der Epistola sich gerühmet/ daß ers getroffen mit dem Stern/ vnnd mit dem außschlag der sachen/ was er vor 20 Jahren vorgesagt/ das vbrige werde sich bald erzeigen: das hab ich von den nechstfolgenden Jahren verstanden/ die er jederzeit zu dem 1604. Jahr herzu gezogen.

Nu aber wolan: jhm sey also/ wir wollen/ wer das Leben hat/ in künfftiger zeit drauff sehen/ vnd ist die Summa diß: Die Cometen biß Anno 1596 seind nunmehr außgeleschet: von jetzo gehet an die Hauptbedeuttung vom Sterne des 1572. Jahrs. Noch spätter wird folgen die bedeuttung vom Sterne des 1604. Jahrs.

Folio H j. b. D. Röslin. Keppler soll mich also verstehen/ das der newe Stern Anno 1572 zwar auch sachen bedeutet habe/ so jetzo schon fürvber/ die aber nicht universal, wie die künfftige/ sondern particular, auch nit böß/ wie der Cometen bedeuttung/ sondern gut: vnd zwar nit

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0051" n="[49]"/>
        <p>Keppler. Solt ich vil newer deutungen vber D. Rößlini wort eingeführt haben/ het
                     ich mich wenigern dancks zuversehen gehabt/ als also. Hab derowegen auff die
                     blosse truckene Wort gesehen/ da D. Röslin gesetzt: Auß dem Stern <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">anno</foreign></hi> 1572, wie auch
                     auß dem Cometen <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign></hi> 1580. hab er lang hero gesehen/ das <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">anno</foreign></hi> 1604 etwas geschehen werde/ das alle Wunder
                     vbertreffe: nemlich wie er jetzo selber außlegt/ ein newer Stern leuchten: Hab
                     aber D. Rößlin drumb nit stumpffiern wollen/ oder weiß nit was stumpffieren ist.
                     Vnd weil diß Wort nunmehr fast in das zehendmal wider kompt/ möcht ich entlich
                     wol wissen/ was doch stumpfiern were. </p>
        <p><hi rendition="#aq">Fol.</hi> G iiij. b. D. Rößlin. Jch wil meine Wort/ die
                     Kepplerus Lateinisch gemacht/ Teutsch einführen/ vnd sie selber glossirn. </p>
        <p>Keppler. <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Aequum
                         postulat.</foreign></hi> Der Leser woll jme zuhören/ hab ich jme etwas
                     zugemessen/ das er durch erklärung seiner Wort ableinen kan/ soll er hiermit von
                     mir willig der aufflag entlediget sein. </p>
        <p><hi rendition="#aq">Fol.</hi> H j. a. D. Rößlin. Jn meiner <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Epistola</foreign></hi> folgt an zweyen orten/
                     das sollicher Stern allein ein Zeichen aller Wunder sey/ die Wundersachen aber
                     erst hernach folgen werden. </p>
        <p>Keppler. Das hat aber D. Rößlin vor 20 Jahren nit also gesetzt: da er von
                     Wundersachen/ nit von Wunderzeichen geschriben/ vnd jetzo in der <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Epistola</foreign></hi> sich
                     gerühmet/ daß ers getroffen mit dem Stern/ vnnd mit dem außschlag der sachen/
                     was er vor 20 Jahren vorgesagt/ das vbrige werde sich bald erzeigen: das hab ich
                     von den nechstfolgenden Jahren verstanden/ die er jederzeit zu dem 1604. Jahr
                     herzu gezogen. </p>
        <p>Nu aber wolan: jhm sey also/ wir wollen/ wer das Leben hat/ in künfftiger zeit
                     drauff sehen/ vnd ist die Summa diß: Die <hi rendition="#aq">Cometen</hi> biß <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign></hi> 1596 seind
                     nunmehr außgeleschet: von jetzo gehet an die Hauptbedeuttung vom Sterne des
                     1572. Jahrs. Noch spätter wird folgen die bedeuttung vom Sterne des 1604.
                     Jahrs.</p>
        <p><hi rendition="#aq">Folio</hi> H j. b. D. Röslin. Keppler soll mich also
                     verstehen/ das der newe Stern <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="lat">Anno</foreign></hi> 1572 zwar auch sachen bedeutet habe/ so jetzo schon
                     fürvber/ die aber nicht <hi rendition="#aq">universal</hi>, wie die künfftige/
                     sondern <hi rendition="#aq">particular</hi>, auch nit böß/ wie der <hi rendition="#aq">Cometen </hi>bedeuttung/ sondern gut: vnd zwar nit
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[49]/0051] Keppler. Solt ich vil newer deutungen vber D. Rößlini wort eingeführt haben/ het ich mich wenigern dancks zuversehen gehabt/ als also. Hab derowegen auff die blosse truckene Wort gesehen/ da D. Röslin gesetzt: Auß dem Stern anno 1572, wie auch auß dem Cometen Anno 1580. hab er lang hero gesehen/ das anno 1604 etwas geschehen werde/ das alle Wunder vbertreffe: nemlich wie er jetzo selber außlegt/ ein newer Stern leuchten: Hab aber D. Rößlin drumb nit stumpffiern wollen/ oder weiß nit was stumpffieren ist. Vnd weil diß Wort nunmehr fast in das zehendmal wider kompt/ möcht ich entlich wol wissen/ was doch stumpfiern were. Fol. G iiij. b. D. Rößlin. Jch wil meine Wort/ die Kepplerus Lateinisch gemacht/ Teutsch einführen/ vnd sie selber glossirn. Keppler. Aequum postulat. Der Leser woll jme zuhören/ hab ich jme etwas zugemessen/ das er durch erklärung seiner Wort ableinen kan/ soll er hiermit von mir willig der aufflag entlediget sein. Fol. H j. a. D. Rößlin. Jn meiner Epistola folgt an zweyen orten/ das sollicher Stern allein ein Zeichen aller Wunder sey/ die Wundersachen aber erst hernach folgen werden. Keppler. Das hat aber D. Rößlin vor 20 Jahren nit also gesetzt: da er von Wundersachen/ nit von Wunderzeichen geschriben/ vnd jetzo in der Epistola sich gerühmet/ daß ers getroffen mit dem Stern/ vnnd mit dem außschlag der sachen/ was er vor 20 Jahren vorgesagt/ das vbrige werde sich bald erzeigen: das hab ich von den nechstfolgenden Jahren verstanden/ die er jederzeit zu dem 1604. Jahr herzu gezogen. Nu aber wolan: jhm sey also/ wir wollen/ wer das Leben hat/ in künfftiger zeit drauff sehen/ vnd ist die Summa diß: Die Cometen biß Anno 1596 seind nunmehr außgeleschet: von jetzo gehet an die Hauptbedeuttung vom Sterne des 1572. Jahrs. Noch spätter wird folgen die bedeuttung vom Sterne des 1604. Jahrs. Folio H j. b. D. Röslin. Keppler soll mich also verstehen/ das der newe Stern Anno 1572 zwar auch sachen bedeutet habe/ so jetzo schon fürvber/ die aber nicht universal, wie die künfftige/ sondern particular, auch nit böß/ wie der Cometen bedeuttung/ sondern gut: vnd zwar nit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-11-25T20:48:33Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Irmtraud Neumeier: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-11-25T20:48:33Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Nicolas Roudet: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-11-25T20:48:33Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Marc Kuse: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-11-25T20:48:33Z)
SLUB Dresden: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-12-10T13:26:34Z)

Weitere Informationen:

Reste a corriger : figures astrologiques (p. 104), grec (pp. 114, 117, 134, 135)

Bleibt noch zu korrigieren : astrologische Figuren (Seite 104 KGW), griechisch (Seite 114, 117, 134, 135).

Die Transkription erfolgte nach den unter https://www.deutschestextarchiv.de/doku/basisformat formulierten Richtlinien.

Verfahren der Texterfassung: manuell (einfach erfasst).

Die Transkription beruht auf dem Abdruck des Textes in Max Caspar und Franz Hammer (Hg.): Johannes Kepler, Gesammelte Werke. München 1941 (= Kleinere Schriften 1601/1611, Bd. 4), S. 103–144.

  • fremdsprachliches Material: gekennzeichnet
  • Zeilenfall: aufgehoben
  • Silbentrennung: aufgehoben



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/keppler_antwort_1609
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/keppler_antwort_1609/51
Zitationshilfe: Kepler, Johannes: Antwort auf Röslini Diskurs. Prag, 1609, S. [49]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/keppler_antwort_1609/51>, abgerufen am 21.11.2024.