Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ziegler und Kliphausen, Heinrich Anselm von: Asiatische Banise. 2. Aufl. Leipzig, 1700.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Asiatischen Banise.
wie daß Chaumigrem gegenwärtig wäre: wel-
cher zwar dieser Tage eine Lust-Reise vorgenom-
men/ solche aber unversehens eingestellt/ und in ei-
ne verliebte Besuchung verwandelt hatte. Pon-
nedro verbarg den Printzen alsobald zwischen ei-
ne gedoppelte Wand/ welche ihm wegen ihrer
Schwäche alle im Zimmer gesprochene Worte/
zu seinem Schmertzen/ zu hören erlaubte. Er a-
ber/ Ponnedro/ verfügte sich gleichsam zur Auff-
wartung ins Zimmer/ und sahe/ wie das sämtli-
che Frauenzimmer entwichen war. Wie nun
die Princeßin unwissende nicht ferne von der
Wand/ welche ihren Printzen bedeckte/ in tieff-
sten Trauer-Gedancken/ auf einem Stule saß/ so
ging Chaumigrem anfangs sonder einige Anre-
de eine geraume Zeit in dero Zimmer auff und
ab/ endlich aber verfügte er sich nach der Princes-
sin/ und redete sie mit diesen freundlichen Worten
an: Wie so betrübt/ meine Schöne/ wenn wer-
den uns die benetzten Wangen trockene Rosen/
und die traurigen Augen fröliche Sonnen gewäh-
ren? Wenn der Himmel sein Ziel/ antwortete
die betrübte Banise/ und mein Elend seine End-
schafft wird erreicht haben. Chaumigrem er-
wiederte: Denen Monarchen hat der Himmel
auch die Macht ertheilet/ daß sie ein ungütiges
Verhängniß verbessern/ und die Betrübten er-
freuen können. Jch weiß nicht/ versetzte Banise/
ob bey so unersetzlichen Schaden und Betrübniß
ein so kräfftiges Pflaster moge gefunden werden/

wel-

Der Aſiatiſchen Baniſe.
wie daß Chaumigrem gegenwaͤrtig waͤre: wel-
cher zwar dieſer Tage eine Luſt-Reiſe vorgenom-
men/ ſolche aber unverſehens eingeſtellt/ und in ei-
ne verliebte Beſuchung verwandelt hatte. Pon-
nedro verbarg den Printzen alſobald zwiſchen ei-
ne gedoppelte Wand/ welche ihm wegen ihrer
Schwaͤche alle im Zimmer geſprochene Worte/
zu ſeinem Schmertzen/ zu hoͤren erlaubte. Er a-
ber/ Ponnedro/ verfuͤgte ſich gleichſam zur Auff-
wartung ins Zimmer/ und ſahe/ wie das ſaͤmtli-
che Frauenzimmer entwichen war. Wie nun
die Princeßin unwiſſende nicht ferne von der
Wand/ welche ihren Printzen bedeckte/ in tieff-
ſten Trauer-Gedancken/ auf einem Stule ſaß/ ſo
ging Chaumigrem anfangs ſonder einige Anre-
de eine geraume Zeit in dero Zimmer auff und
ab/ endlich aber verfuͤgte er ſich nach der Princeſ-
ſin/ und redete ſie mit dieſen freundlichen Worten
an: Wie ſo betruͤbt/ meine Schoͤne/ wenn wer-
den uns die benetzten Wangen trockene Roſen/
und die traurigen Augen froͤliche Sonnen gewaͤh-
ren? Wenn der Himmel ſein Ziel/ antwortete
die betruͤbte Baniſe/ und mein Elend ſeine End-
ſchafft wird erreicht haben. Chaumigrem er-
wiederte: Denen Monarchen hat der Himmel
auch die Macht ertheilet/ daß ſie ein unguͤtiges
Verhaͤngniß verbeſſern/ und die Betruͤbten er-
freuen koͤnnen. Jch weiß nicht/ verſetzte Baniſe/
ob bey ſo unerſetzlichen Schaden und Betruͤbniß
ein ſo kraͤfftiges Pflaſter moge gefunden werden/

wel-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0436" n="416"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der A&#x017F;iati&#x017F;chen Bani&#x017F;e.</hi></fw><lb/>
wie daß Chaumigrem gegenwa&#x0364;rtig wa&#x0364;re: wel-<lb/>
cher zwar die&#x017F;er Tage eine Lu&#x017F;t-Rei&#x017F;e vorgenom-<lb/>
men/ &#x017F;olche aber unver&#x017F;ehens einge&#x017F;tellt/ und in ei-<lb/>
ne verliebte Be&#x017F;uchung verwandelt hatte. Pon-<lb/>
nedro verbarg den Printzen al&#x017F;obald zwi&#x017F;chen ei-<lb/>
ne gedoppelte Wand/ welche ihm wegen ihrer<lb/>
Schwa&#x0364;che alle im Zimmer ge&#x017F;prochene Worte/<lb/>
zu &#x017F;einem Schmertzen/ zu ho&#x0364;ren erlaubte. Er a-<lb/>
ber/ Ponnedro/ verfu&#x0364;gte &#x017F;ich gleich&#x017F;am zur Auff-<lb/>
wartung ins Zimmer/ und &#x017F;ahe/ wie das &#x017F;a&#x0364;mtli-<lb/>
che Frauenzimmer entwichen war. Wie nun<lb/>
die Princeßin unwi&#x017F;&#x017F;ende nicht ferne von der<lb/>
Wand/ welche ihren Printzen bedeckte/ in tieff-<lb/>
&#x017F;ten Trauer-Gedancken/ auf einem Stule &#x017F;aß/ &#x017F;o<lb/>
ging Chaumigrem anfangs &#x017F;onder einige Anre-<lb/>
de eine geraume Zeit in dero Zimmer auff und<lb/>
ab/ endlich aber verfu&#x0364;gte er &#x017F;ich nach der Prince&#x017F;-<lb/>
&#x017F;in/ und redete &#x017F;ie mit die&#x017F;en freundlichen Worten<lb/>
an: Wie &#x017F;o betru&#x0364;bt/ meine Scho&#x0364;ne/ wenn wer-<lb/>
den uns die benetzten Wangen trockene Ro&#x017F;en/<lb/>
und die traurigen Augen fro&#x0364;liche Sonnen gewa&#x0364;h-<lb/>
ren? Wenn der Himmel &#x017F;ein Ziel/ antwortete<lb/>
die betru&#x0364;bte Bani&#x017F;e/ und mein Elend &#x017F;eine End-<lb/>
&#x017F;chafft wird erreicht haben. Chaumigrem er-<lb/>
wiederte: Denen Monarchen hat der Himmel<lb/>
auch die Macht ertheilet/ daß &#x017F;ie ein ungu&#x0364;tiges<lb/>
Verha&#x0364;ngniß verbe&#x017F;&#x017F;ern/ und die Betru&#x0364;bten er-<lb/>
freuen ko&#x0364;nnen. Jch weiß nicht/ ver&#x017F;etzte Bani&#x017F;e/<lb/>
ob bey &#x017F;o uner&#x017F;etzlichen Schaden und Betru&#x0364;bniß<lb/>
ein &#x017F;o kra&#x0364;fftiges Pfla&#x017F;ter moge gefunden werden/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wel-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[416/0436] Der Aſiatiſchen Baniſe. wie daß Chaumigrem gegenwaͤrtig waͤre: wel- cher zwar dieſer Tage eine Luſt-Reiſe vorgenom- men/ ſolche aber unverſehens eingeſtellt/ und in ei- ne verliebte Beſuchung verwandelt hatte. Pon- nedro verbarg den Printzen alſobald zwiſchen ei- ne gedoppelte Wand/ welche ihm wegen ihrer Schwaͤche alle im Zimmer geſprochene Worte/ zu ſeinem Schmertzen/ zu hoͤren erlaubte. Er a- ber/ Ponnedro/ verfuͤgte ſich gleichſam zur Auff- wartung ins Zimmer/ und ſahe/ wie das ſaͤmtli- che Frauenzimmer entwichen war. Wie nun die Princeßin unwiſſende nicht ferne von der Wand/ welche ihren Printzen bedeckte/ in tieff- ſten Trauer-Gedancken/ auf einem Stule ſaß/ ſo ging Chaumigrem anfangs ſonder einige Anre- de eine geraume Zeit in dero Zimmer auff und ab/ endlich aber verfuͤgte er ſich nach der Princeſ- ſin/ und redete ſie mit dieſen freundlichen Worten an: Wie ſo betruͤbt/ meine Schoͤne/ wenn wer- den uns die benetzten Wangen trockene Roſen/ und die traurigen Augen froͤliche Sonnen gewaͤh- ren? Wenn der Himmel ſein Ziel/ antwortete die betruͤbte Baniſe/ und mein Elend ſeine End- ſchafft wird erreicht haben. Chaumigrem er- wiederte: Denen Monarchen hat der Himmel auch die Macht ertheilet/ daß ſie ein unguͤtiges Verhaͤngniß verbeſſern/ und die Betruͤbten er- freuen koͤnnen. Jch weiß nicht/ verſetzte Baniſe/ ob bey ſo unerſetzlichen Schaden und Betruͤbniß ein ſo kraͤfftiges Pflaſter moge gefunden werden/ wel-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Zum Zeitpunkt der Volltextdigitalisierung im Deut… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689/436
Zitationshilfe: Ziegler und Kliphausen, Heinrich Anselm von: Asiatische Banise. 2. Aufl. Leipzig, 1700, S. 416. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689/436>, abgerufen am 22.11.2024.