Klüber, Johann Ludwig: Europäisches Völkerrecht. Bd. 2. Stuttgart, 1821.II. Th. II. Tit. Bedingte Rechte; in feindl. Verhältn. das berühmte Consolato del mare b), wurdenje allgemein befolgt. Doch galt das letzte an den Küsten des mittelländischen Meeres, in Spa- nien, Italien, und selbst auf den Inseln des Archipels, bis Carl V., Philipp II., Ludwig XIV. und andere europäische Mächte besondere Ge- setze gaben. Besonders seit der Mitte des XVII. Jahrhunderts, haben einzelne Mächte Gesetze und Verordnungen über diesen Gegenstand er- richtet c). Nur in wenigen Verträgen der neuern Zeit, ist völlig freie Handelsschiffahrt der Neu- tralen nach feindlichen Häfen, die bloquirten ausgenommen, festgesetzt d). a) Einen Entwurf dazu, enthält der Essai sur un Code ma- ritime general europeen, pour la conservation de la liberte de la navigation et du commerce des nations neutres en tems de guerre. a Leipsic 1782. 8. u. teutsch: Versuch über ein allgemeines europäisches Seerecht, zu Erhaltung des Seehandels neutraler Völker in Kriegszeiten. Leipz. 1782. 8. (Ist zu betrachten als Fortsetzung und gleichsam als zweiter Theil des bei vorigem §. angef. Werks. La liberte de la navigation etc.) b) Diese Seegesetze findet man beisammen, in der Biblioteca di Gius nautico. Firenze, T. I. II. 1785. 4., und in teut- scher Uebersetzung, in J. A. Engelbrecht's Corpus juris nautici. Lübeck 1790. 4. -- Von dem Consolato del mare, fast in alle europäische Sprachen übersetzt, ist am meisten verbreitet die italiänische Uebersetzung unter dem Titel: II Consolato del mare, colla spiegazione di G. M. Casaregj. Venezia 1734. 4. Neue Ausg. ebendas. 1802. 4. Auch zu Flo- renz, Lucca u. Livorno .... erschienen Abdrücke von dieser. Französische Uebersetzungen haben geliefert, Clairac zu Bour- deaux 1661, und P. B. Boucher 1808 zu Paris, 2 Bände in 8. Zum erstenmal gedruckt, in catalanischer Sprache, erschien es 1494. -- Von der Geschichte dieser Seerechte handeln: The history of the Law of Shipping and Navigation, by J. Reewes. Lond. 1792. 8. II. Th. II. Tit. Bedingte Rechte; in feindl. Verhältn. das berühmte Consolato del mare b), wurdenje allgemein befolgt. Doch galt das letzte an den Küsten des mittelländischen Meeres, in Spa- nien, Italien, und selbst auf den Inseln des Archipels, bis Carl V., Philipp II., Ludwig XIV. und andere europäische Mächte besondere Ge- setze gaben. Besonders seit der Mitte des XVII. Jahrhunderts, haben einzelne Mächte Gesetze und Verordnungen über diesen Gegenstand er- richtet c). Nur in wenigen Verträgen der neuern Zeit, ist völlig freie Handelsschiffahrt der Neu- tralen nach feindlichen Häfen, die bloquirten ausgenommen, festgesetzt d). a) Einen Entwurf dazu, enthält der Essai sur un Code ma- ritime général européen, pour la conservation de la liberté de la navigation et du commerce des nations neutres en tems de guerre. à Leipsic 1782. 8. u. teutsch: Versuch über ein allgemeines europäisches Seerecht, zu Erhaltung des Seehandels neutraler Völker in Kriegszeiten. Leipz. 1782. 8. (Ist zu betrachten als Fortsetzung und gleichsam als zweiter Theil des bei vorigem §. angef. Werks. La liberté de la navigation etc.) b) Diese Seegesetze findet man beisammen, in der Biblioteca di Gius nautico. Firenze, T. I. II. 1785. 4., und in teut- scher Uebersetzung, in J. A. Engelbrecht’s Corpus juris nautici. Lübeck 1790. 4. — Von dem Consolato del mare, fast in alle europäische Sprachen übersetzt, ist am meisten verbreitet die italiänische Uebersetzung unter dem Titel: II Consolato del mare, colla spiegazione di G. M. Casaregj. Venezia 1734. 4. Neue Ausg. ebendas. 1802. 4. Auch zu Flo- renz, Lucca u. Livorno .... erschienen Abdrücke von dieser. Französische Uebersetzungen haben geliefert, Clairac zu Bour- deaux 1661, und P. B. Boucher 1808 zu Paris, 2 Bände in 8. Zum erstenmal gedruckt, in catalanischer Sprache, erschien es 1494. — Von der Geschichte dieser Seerechte handeln: The history of the Law of Shipping and Navigation, by J. Reewes. Lond. 1792. 8. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0102" n="470"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#i">II. Th. II. Tit. Bedingte Rechte; in feindl. Verhältn.</hi></fw><lb/> das berühmte Consolato del mare <hi rendition="#i">b</hi>), wurden<lb/> je allgemein befolgt. Doch galt das letzte an<lb/> den Küsten des mittelländischen Meeres, in Spa-<lb/> nien, Italien, und selbst auf den Inseln des<lb/> Archipels, bis Carl V., Philipp II., Ludwig XIV.<lb/> und andere europäische Mächte besondere Ge-<lb/> setze gaben. Besonders seit der Mitte des XVII.<lb/> Jahrhunderts, haben einzelne Mächte Gesetze<lb/> und Verordnungen über diesen Gegenstand er-<lb/> richtet <hi rendition="#i">c</hi>). Nur in wenigen Verträgen der neuern<lb/> Zeit, ist völlig freie Handelsschiffahrt der Neu-<lb/> tralen nach feindlichen Häfen, die bloquirten<lb/> ausgenommen, festgesetzt <hi rendition="#i">d</hi>).</p><lb/> <note place="end" n="a)">Einen Entwurf dazu, enthält der Essai sur un Code ma-<lb/> ritime général européen, pour la conservation de la liberté<lb/> de la navigation et du commerce des nations neutres en<lb/> tems de guerre. à Leipsic 1782. 8. u. teutsch: Versuch<lb/> über ein allgemeines europäisches Seerecht, zu Erhaltung des<lb/> Seehandels neutraler Völker in Kriegszeiten. Leipz. 1782. 8.<lb/> (Ist zu betrachten als Fortsetzung und gleichsam als zweiter<lb/> Theil des bei vorigem §. angef. Werks. La liberté de la<lb/> navigation etc.)</note><lb/> <note place="end" n="b)">Diese Seegesetze findet man beisammen, in der Biblioteca<lb/> di Gius nautico. Firenze, T. I. II. 1785. 4., und in teut-<lb/> scher Uebersetzung, in J. A. <hi rendition="#k">Engelbrecht</hi>’s Corpus juris<lb/> nautici. Lübeck 1790. 4. — Von dem Consolato del mare,<lb/> fast in alle europäische Sprachen übersetzt, ist am meisten<lb/> verbreitet die italiänische Uebersetzung unter dem Titel: II<lb/> Consolato del mare, colla spiegazione di G. M. <hi rendition="#k">Casareg</hi>j.<lb/> Venezia 1734. 4. Neue Ausg. ebendas. 1802. 4. Auch zu Flo-<lb/> renz, Lucca u. Livorno .... erschienen Abdrücke von dieser.<lb/> Französische Uebersetzungen haben geliefert, <hi rendition="#k">Clairac</hi> zu Bour-<lb/> deaux 1661, und P. B. <hi rendition="#k">Boucher</hi> 1808 zu Paris, 2 Bände in 8. Zum<lb/> erstenmal gedruckt, in catalanischer Sprache, erschien es 1494.<lb/> — Von der Geschichte dieser Seerechte handeln: The history of<lb/> the Law of Shipping and Navigation, by J. <hi rendition="#k">Reewes</hi>. Lond. 1792. 8.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Origine</fw><lb/></note> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [470/0102]
II. Th. II. Tit. Bedingte Rechte; in feindl. Verhältn.
das berühmte Consolato del mare b), wurden
je allgemein befolgt. Doch galt das letzte an
den Küsten des mittelländischen Meeres, in Spa-
nien, Italien, und selbst auf den Inseln des
Archipels, bis Carl V., Philipp II., Ludwig XIV.
und andere europäische Mächte besondere Ge-
setze gaben. Besonders seit der Mitte des XVII.
Jahrhunderts, haben einzelne Mächte Gesetze
und Verordnungen über diesen Gegenstand er-
richtet c). Nur in wenigen Verträgen der neuern
Zeit, ist völlig freie Handelsschiffahrt der Neu-
tralen nach feindlichen Häfen, die bloquirten
ausgenommen, festgesetzt d).
a⁾ Einen Entwurf dazu, enthält der Essai sur un Code ma-
ritime général européen, pour la conservation de la liberté
de la navigation et du commerce des nations neutres en
tems de guerre. à Leipsic 1782. 8. u. teutsch: Versuch
über ein allgemeines europäisches Seerecht, zu Erhaltung des
Seehandels neutraler Völker in Kriegszeiten. Leipz. 1782. 8.
(Ist zu betrachten als Fortsetzung und gleichsam als zweiter
Theil des bei vorigem §. angef. Werks. La liberté de la
navigation etc.)
b⁾ Diese Seegesetze findet man beisammen, in der Biblioteca
di Gius nautico. Firenze, T. I. II. 1785. 4., und in teut-
scher Uebersetzung, in J. A. Engelbrecht’s Corpus juris
nautici. Lübeck 1790. 4. — Von dem Consolato del mare,
fast in alle europäische Sprachen übersetzt, ist am meisten
verbreitet die italiänische Uebersetzung unter dem Titel: II
Consolato del mare, colla spiegazione di G. M. Casaregj.
Venezia 1734. 4. Neue Ausg. ebendas. 1802. 4. Auch zu Flo-
renz, Lucca u. Livorno .... erschienen Abdrücke von dieser.
Französische Uebersetzungen haben geliefert, Clairac zu Bour-
deaux 1661, und P. B. Boucher 1808 zu Paris, 2 Bände in 8. Zum
erstenmal gedruckt, in catalanischer Sprache, erschien es 1494.
— Von der Geschichte dieser Seerechte handeln: The history of
the Law of Shipping and Navigation, by J. Reewes. Lond. 1792. 8.
Origine
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |