Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lassalle, Ferdinand: Die indirekte Steuer und die Lage der arbeitenden Klassen. Zürich, 1863.

Bild:
<< vorherige Seite

sagt in seinem Cours complet d'economie politique, VIII. Partie
IV. Chap.
über die Steuer, ihre Rechtmäßigkeit und ihre Grenzen,
p. 495 der Brüsseler Ausgabe von 1844, wie folgt:

"D'un autre
cote, une contribution simplement proportionnelle n'est elle pas
plus lourde pour le pauvre que pour le riche? L'homme qui
ne produit que la quantite de pain necessaire pour nourrir sa
famille, doit-il contribuer exactement dans la meme proportion
que celui qui grace a ses talents distingues, a ses immenses
biens-fonds, a ses capitaux considerables, non seulement jouit
et procure aux siens toutes les jouissances du luxe le plus
somptueux, mais de plus accroeit chaque annee son tresor? Ne
trouvez-vous pas dans cette pretention, messieurs, quelque chose
qui choque l'equite?"

Zu deutsch: "Jst eine blos proportionelle
Steuer nicht schwerer für den Armen als für den Reichen? Der-
jenige, welcher nur die Quantität Brod verdient, die erforder-
lich ist, um ihn und seine Familie zu ernähren, soll er genau in
demselben Verhältniß steuern, wie Derjenige, welcher Dank seinen
ausgezeichneten Taleuten, seinen ausgedehnten Besitzungen, seinen
beträchtlichen Capitalien nicht nur alle Genüsse des Luxus sich
und den Seinigen gewährt, sondern auch noch jedes Jahr seinen
Reichthum vermehrt? Findet man nicht in einer solchen Be-
hauptung etwas, was die Billigkeit empört?"

Say also -- und wie viele Andere mit ihm! -- findet selbst
die proportionelle directe Steuer für unverhältnißmäßig belastend
für die ärmeren Klassen und verlangt auch von der directen
Steuer, daß sie, um gerecht zu sein, eine progressive Steuer
sei, d. h. eine solche, welche von dem höheren Einkommen auch
einen höheren Procentsatz zu entrichten nöthige, wovon ich --
so wenig war mein Zweck auf Aufregung und Erbitterung ge-
richtet -- meinem Publikum auch nicht ein Wort gesagt habe!

Was aber sagt er gar von der indirecten Steuer?

Wörtlich folgendes (p. 496 das.):

"L'impot sur les consommations est necessairement pro-
portionnel a la quantite de la marchandise consommee, et
comme la quantite de la chose consommee ne peut suivre la
proportion de la fortune, il s'ensuit que ce genre d'impot, qui
joue le principal role dans les pays fortement imposes, tombe
sur les contribuables d'autant plus, qu'ils sont moins riches. En
effet, un homme qui jouit de trois cent mille francs de revenu,
ne saurait consommer trois cents fois plus de sucre ou de vin

ſagt in ſeinem Cours complet d’économie politique, VIII. Partie
IV. Chap.
über die Steuer, ihre Rechtmäßigkeit und ihre Grenzen,
p. 495 der Brüſſeler Ausgabe von 1844, wie folgt:

„D’un autre
côté, une contribution simplement proportionnelle n’est elle pas
plus lourde pour le pauvre que pour le riche? L’homme qui
ne produit que la quantité de pain nécessaire pour nourrir sa
famille, doit-il contribuer exactement dans la même proportion
que celui qui grâce à ses talents distingués, à ses immenses
biens-fonds, à ses capitaux considérables, non seulement jouit
et procure aux siens toutes les jouissances du luxe le plus
somptueux, mais de plus accroît chaque année son trésor? Ne
trouvez-vous pas dans cette prétention, messieurs, quelque chose
qui choque l’équité?“

Zu deutſch: „Jſt eine blos proportionelle
Steuer nicht ſchwerer für den Armen als für den Reichen? Der-
jenige, welcher nur die Quantität Brod verdient, die erforder-
lich iſt, um ihn und ſeine Familie zu ernähren, ſoll er genau in
demſelben Verhältniß ſteuern, wie Derjenige, welcher Dank ſeinen
ausgezeichneten Taleuten, ſeinen ausgedehnten Beſitzungen, ſeinen
beträchtlichen Capitalien nicht nur alle Genüſſe des Luxus ſich
und den Seinigen gewährt, ſondern auch noch jedes Jahr ſeinen
Reichthum vermehrt? Findet man nicht in einer ſolchen Be-
hauptung etwas, was die Billigkeit empört?“

Say alſo — und wie viele Andere mit ihm! — findet ſelbſt
die proportionelle directe Steuer für unverhältnißmäßig belaſtend
für die ärmeren Klaſſen und verlangt auch von der directen
Steuer, daß ſie, um gerecht zu ſein, eine progreſſive Steuer
ſei, d. h. eine ſolche, welche von dem höheren Einkommen auch
einen höheren Procentſatz zu entrichten nöthige, wovon ich —
ſo wenig war mein Zweck auf Aufregung und Erbitterung ge-
richtet — meinem Publikum auch nicht ein Wort geſagt habe!

Was aber ſagt er gar von der indirecten Steuer?

Wörtlich folgendes (p. 496 daſ.):

„L’impôt sur les consommations est nécessairement pro-
portionnel à la quantité de la marchandise consommée, et
comme la quantité de la chose consommée ne peut suivre la
proportion de la fortune, il s’ensuit que ce genre d’impôt, qui
joue le principal rôle dans les pays fortement imposés, tombe
sur les contribuables d’autant plus, qu’ils sont moins riches. En
effet, un homme qui jouit de trois cent mille francs de revenu,
ne saurait consommer trois cents fois plus de sucre ou de vin
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0021" n="15"/>
&#x017F;agt in &#x017F;einem <hi rendition="#aq">Cours complet d&#x2019;économie politique, VIII. Partie<lb/>
IV. Chap.</hi> über die Steuer, ihre Rechtmäßigkeit und ihre Grenzen,<lb/><hi rendition="#aq">p.</hi> 495 der Brü&#x017F;&#x017F;eler Ausgabe von 1844, wie folgt:</p>
        <cit>
          <quote> <hi rendition="#aq">&#x201E;D&#x2019;un autre<lb/>
côté, une contribution simplement proportionnelle n&#x2019;est elle pas<lb/>
plus lourde pour le pauvre que pour le riche? L&#x2019;homme qui<lb/>
ne produit que la quantité de pain nécessaire pour nourrir sa<lb/>
famille, doit-il contribuer exactement dans la même proportion<lb/>
que celui qui grâce à ses talents distingués, à ses immenses<lb/>
biens-fonds, à ses capitaux considérables, non seulement jouit<lb/>
et procure aux siens toutes les jouissances du luxe le plus<lb/>
somptueux, mais de plus accroît chaque année son trésor? Ne<lb/>
trouvez-vous pas dans cette prétention, messieurs, quelque chose<lb/>
qui choque l&#x2019;équité?&#x201C;</hi> </quote>
        </cit>
        <p>Zu deut&#x017F;ch: &#x201E;J&#x017F;t eine blos proportionelle<lb/>
Steuer nicht &#x017F;chwerer für den Armen als für den Reichen? Der-<lb/>
jenige, welcher nur die Quantität Brod verdient, die erforder-<lb/>
lich i&#x017F;t, um ihn und &#x017F;eine Familie zu ernähren, &#x017F;oll er genau in<lb/>
dem&#x017F;elben Verhältniß &#x017F;teuern, wie Derjenige, welcher Dank &#x017F;einen<lb/>
ausgezeichneten Taleuten, &#x017F;einen ausgedehnten Be&#x017F;itzungen, &#x017F;einen<lb/>
beträchtlichen Capitalien nicht nur alle Genü&#x017F;&#x017F;e des Luxus &#x017F;ich<lb/>
und den Seinigen gewährt, &#x017F;ondern auch noch jedes Jahr &#x017F;einen<lb/>
Reichthum vermehrt? Findet man nicht in einer &#x017F;olchen Be-<lb/>
hauptung etwas, was die Billigkeit empört?&#x201C;</p><lb/>
        <p>Say al&#x017F;o &#x2014; und wie viele Andere mit ihm! &#x2014; findet &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
die proportionelle directe Steuer für unverhältnißmäßig bela&#x017F;tend<lb/>
für die ärmeren Kla&#x017F;&#x017F;en und verlangt auch von der directen<lb/>
Steuer, daß &#x017F;ie, um gerecht zu &#x017F;ein, eine <hi rendition="#g">progre&#x017F;&#x017F;ive Steuer</hi><lb/>
&#x017F;ei, d. h. eine &#x017F;olche, welche von dem höheren Einkommen auch<lb/>
einen höheren Procent&#x017F;atz zu entrichten nöthige, wovon ich &#x2014;<lb/>
&#x017F;o wenig war mein Zweck auf Aufregung und Erbitterung ge-<lb/>
richtet &#x2014; meinem Publikum auch nicht ein Wort ge&#x017F;agt habe!</p><lb/>
        <p>Was aber &#x017F;agt er gar von der indirecten Steuer?</p><lb/>
        <p>Wörtlich folgendes (<hi rendition="#aq">p.</hi> 496 da&#x017F;.):</p><lb/>
        <cit>
          <quote> <hi rendition="#aq">&#x201E;L&#x2019;impôt sur les consommations est nécessairement pro-<lb/>
portionnel à la quantité de la marchandise consommée, et<lb/>
comme la quantité de la chose consommée ne peut suivre la<lb/>
proportion de la fortune, il s&#x2019;ensuit que ce genre d&#x2019;impôt, qui<lb/>
joue le principal rôle dans les pays fortement imposés, tombe<lb/>
sur les contribuables d&#x2019;autant plus, qu&#x2019;ils sont moins riches. En<lb/>
effet, un homme qui jouit de trois cent mille francs de revenu,<lb/>
ne saurait consommer trois cents fois plus de sucre ou de vin<lb/></hi> </quote>
        </cit>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[15/0021] ſagt in ſeinem Cours complet d’économie politique, VIII. Partie IV. Chap. über die Steuer, ihre Rechtmäßigkeit und ihre Grenzen, p. 495 der Brüſſeler Ausgabe von 1844, wie folgt: „D’un autre côté, une contribution simplement proportionnelle n’est elle pas plus lourde pour le pauvre que pour le riche? L’homme qui ne produit que la quantité de pain nécessaire pour nourrir sa famille, doit-il contribuer exactement dans la même proportion que celui qui grâce à ses talents distingués, à ses immenses biens-fonds, à ses capitaux considérables, non seulement jouit et procure aux siens toutes les jouissances du luxe le plus somptueux, mais de plus accroît chaque année son trésor? Ne trouvez-vous pas dans cette prétention, messieurs, quelque chose qui choque l’équité?“ Zu deutſch: „Jſt eine blos proportionelle Steuer nicht ſchwerer für den Armen als für den Reichen? Der- jenige, welcher nur die Quantität Brod verdient, die erforder- lich iſt, um ihn und ſeine Familie zu ernähren, ſoll er genau in demſelben Verhältniß ſteuern, wie Derjenige, welcher Dank ſeinen ausgezeichneten Taleuten, ſeinen ausgedehnten Beſitzungen, ſeinen beträchtlichen Capitalien nicht nur alle Genüſſe des Luxus ſich und den Seinigen gewährt, ſondern auch noch jedes Jahr ſeinen Reichthum vermehrt? Findet man nicht in einer ſolchen Be- hauptung etwas, was die Billigkeit empört?“ Say alſo — und wie viele Andere mit ihm! — findet ſelbſt die proportionelle directe Steuer für unverhältnißmäßig belaſtend für die ärmeren Klaſſen und verlangt auch von der directen Steuer, daß ſie, um gerecht zu ſein, eine progreſſive Steuer ſei, d. h. eine ſolche, welche von dem höheren Einkommen auch einen höheren Procentſatz zu entrichten nöthige, wovon ich — ſo wenig war mein Zweck auf Aufregung und Erbitterung ge- richtet — meinem Publikum auch nicht ein Wort geſagt habe! Was aber ſagt er gar von der indirecten Steuer? Wörtlich folgendes (p. 496 daſ.): „L’impôt sur les consommations est nécessairement pro- portionnel à la quantité de la marchandise consommée, et comme la quantité de la chose consommée ne peut suivre la proportion de la fortune, il s’ensuit que ce genre d’impôt, qui joue le principal rôle dans les pays fortement imposés, tombe sur les contribuables d’autant plus, qu’ils sont moins riches. En effet, un homme qui jouit de trois cent mille francs de revenu, ne saurait consommer trois cents fois plus de sucre ou de vin

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863/21
Zitationshilfe: Lassalle, Ferdinand: Die indirekte Steuer und die Lage der arbeitenden Klassen. Zürich, 1863, S. 15. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lassalle_steuer_1863/21>, abgerufen am 21.11.2024.