Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Laukhard, Friedrich Christian: F. C. Laukhards Leben und Schicksale. Bd. 3. Leipzig, 1796.

Bild:
<< vorherige Seite

welches Einige damals schon die französische Spiz-
buben-Armee nannten, verleiten. Das hatten die
Herren auch schon gethan, und manchen, sogar
von den trierischen Soldaten, zu sich herangekirrt.

Ich gieng aber doch schon den ersten Tag in ein
Weinhaus, wo Franzosen ihr Wesen trieben, und
ließ mich mit ihnen in ein Gespräch ein. Aber ab-
geschmaktere Großsprecher habe ich mein Tage nicht
gefunden, und ich kann es noch immer nicht spitz
kriegen, wie irgend ein Deutscher für solche
Franzosen einige Achtung hat haben können! Diese
elenden Menschen verachteten uns Deutsche mit
unsrer Sprache und unsern Sitten ärger, als irgend
ein Türk die Christen verachtet. Im Wirthshause
machte die Haustochter beym Aufwarten ein Verse-
hen; und -- facree garce d'allemande (verfluchter
deutscher Nickel) Chien d'allemand, bete d'alle-
mand, con de garce d'allemande
waren die Eh-
rentitel, die diese facres bougres d'emigres uns
Deutschen anhängten. Unsre Sprache verstanden
sie nicht, und mogten sie auch nicht lernen: sie
nannten sie jargon de cheval, de cochons -- Pferde-
und Schweinesprache, u. s. f.

Ich sagte einmal bey Gelegenheit einer schönen
Tobaksdose, daß ich nicht Geschmack genug hätte,
um von dem darauf gemalten Porträt zu urtheilen.
Que dites-vous, Mr. erwiederte ein Emigrant,

welches Einige damals ſchon die franzoͤſiſche Spiz-
buben-Armee nannten, verleiten. Das hatten die
Herren auch ſchon gethan, und manchen, ſogar
von den trieriſchen Soldaten, zu ſich herangekirrt.

Ich gieng aber doch ſchon den erſten Tag in ein
Weinhaus, wo Franzoſen ihr Weſen trieben, und
ließ mich mit ihnen in ein Geſpraͤch ein. Aber ab-
geſchmaktere Großſprecher habe ich mein Tage nicht
gefunden, und ich kann es noch immer nicht ſpitz
kriegen, wie irgend ein Deutſcher fuͤr ſolche
Franzoſen einige Achtung hat haben koͤnnen! Dieſe
elenden Menſchen verachteten uns Deutſche mit
unſrer Sprache und unſern Sitten aͤrger, als irgend
ein Tuͤrk die Chriſten verachtet. Im Wirthshauſe
machte die Haustochter beym Aufwarten ein Verſe-
hen; und — facrèe garce d'allemande (verfluchter
deutſcher Nickel) Chien d'allemand, bête d'alle-
mand, con de garce d'allemande
waren die Eh-
rentitel, die dieſe facrès bougres d'émigrés uns
Deutſchen anhaͤngten. Unſre Sprache verſtanden
ſie nicht, und mogten ſie auch nicht lernen: ſie
nannten ſie jargon de cheval, de cochons — Pferde-
und Schweineſprache, u. ſ. f.

Ich ſagte einmal bey Gelegenheit einer ſchoͤnen
Tobaksdoſe, daß ich nicht Geſchmack genug haͤtte,
um von dem darauf gemalten Portraͤt zu urtheilen.
Que dites-vous, Mr. erwiederte ein Emigrant,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0047" n="35"/>
welches Einige damals &#x017F;chon die franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che Spiz-<lb/>
buben-Armee nannten, verleiten. Das hatten die<lb/>
Herren auch &#x017F;chon gethan, und manchen, &#x017F;ogar<lb/>
von den trieri&#x017F;chen Soldaten, zu &#x017F;ich herangekirrt.</p><lb/>
        <p>Ich gieng aber doch &#x017F;chon den er&#x017F;ten Tag in ein<lb/>
Weinhaus, wo Franzo&#x017F;en ihr We&#x017F;en trieben, und<lb/>
ließ mich mit ihnen in ein Ge&#x017F;pra&#x0364;ch ein. Aber ab-<lb/>
ge&#x017F;chmaktere Groß&#x017F;precher habe ich mein Tage nicht<lb/>
gefunden, und ich kann es noch immer nicht &#x017F;pitz<lb/>
kriegen, wie irgend ein Deut&#x017F;cher fu&#x0364;r <hi rendition="#g">&#x017F;olche</hi><lb/>
Franzo&#x017F;en einige Achtung hat haben ko&#x0364;nnen! Die&#x017F;e<lb/>
elenden Men&#x017F;chen verachteten uns Deut&#x017F;che mit<lb/>
un&#x017F;rer Sprache und un&#x017F;ern Sitten a&#x0364;rger, als irgend<lb/>
ein Tu&#x0364;rk die Chri&#x017F;ten verachtet. Im Wirthshau&#x017F;e<lb/>
machte die Haustochter beym Aufwarten ein Ver&#x017F;e-<lb/>
hen; und &#x2014; <hi rendition="#aq">facrèe garce d'allemande</hi> (verfluchter<lb/><hi rendition="#g">deut&#x017F;cher</hi> Nickel) <hi rendition="#aq">Chien d'allemand, bête d'alle-<lb/>
mand, con de garce d'allemande</hi> waren die Eh-<lb/>
rentitel, die die&#x017F;e <hi rendition="#aq">facrès bougres d'émigrés</hi> uns<lb/>
Deut&#x017F;chen anha&#x0364;ngten. Un&#x017F;re Sprache ver&#x017F;tanden<lb/>
&#x017F;ie nicht, und mogten &#x017F;ie auch nicht lernen: &#x017F;ie<lb/>
nannten &#x017F;ie <hi rendition="#aq">jargon de cheval, de cochons</hi> &#x2014; Pferde-<lb/>
und Schweine&#x017F;prache, u. &#x017F;. f.</p><lb/>
        <p>Ich &#x017F;agte einmal bey Gelegenheit einer &#x017F;cho&#x0364;nen<lb/>
Tobaksdo&#x017F;e, daß ich nicht Ge&#x017F;chmack genug ha&#x0364;tte,<lb/>
um von dem darauf gemalten Portra&#x0364;t zu urtheilen.<lb/><hi rendition="#aq">Que dites-vous, Mr.</hi> erwiederte ein Emigrant,<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[35/0047] welches Einige damals ſchon die franzoͤſiſche Spiz- buben-Armee nannten, verleiten. Das hatten die Herren auch ſchon gethan, und manchen, ſogar von den trieriſchen Soldaten, zu ſich herangekirrt. Ich gieng aber doch ſchon den erſten Tag in ein Weinhaus, wo Franzoſen ihr Weſen trieben, und ließ mich mit ihnen in ein Geſpraͤch ein. Aber ab- geſchmaktere Großſprecher habe ich mein Tage nicht gefunden, und ich kann es noch immer nicht ſpitz kriegen, wie irgend ein Deutſcher fuͤr ſolche Franzoſen einige Achtung hat haben koͤnnen! Dieſe elenden Menſchen verachteten uns Deutſche mit unſrer Sprache und unſern Sitten aͤrger, als irgend ein Tuͤrk die Chriſten verachtet. Im Wirthshauſe machte die Haustochter beym Aufwarten ein Verſe- hen; und — facrèe garce d'allemande (verfluchter deutſcher Nickel) Chien d'allemand, bête d'alle- mand, con de garce d'allemande waren die Eh- rentitel, die dieſe facrès bougres d'émigrés uns Deutſchen anhaͤngten. Unſre Sprache verſtanden ſie nicht, und mogten ſie auch nicht lernen: ſie nannten ſie jargon de cheval, de cochons — Pferde- und Schweineſprache, u. ſ. f. Ich ſagte einmal bey Gelegenheit einer ſchoͤnen Tobaksdoſe, daß ich nicht Geſchmack genug haͤtte, um von dem darauf gemalten Portraͤt zu urtheilen. Que dites-vous, Mr. erwiederte ein Emigrant,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben03_1796
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben03_1796/47
Zitationshilfe: Laukhard, Friedrich Christian: F. C. Laukhards Leben und Schicksale. Bd. 3. Leipzig, 1796, S. 35. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben03_1796/47>, abgerufen am 23.11.2024.