Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Laukhard, Friedrich Christian: F. C. Laukhards Leben und Schicksale. Bd. 4,2. Leipzig, 1797.

Bild:
<< vorherige Seite

Ich glaube nicht, daß irgend ein Leser diese Ver-
sicherung für Großsprecherey halten werde. Sie
müssen ja in meiner Geschichte hinlänglich gesehn
haben, daß ich von aller Prätension weit enfernt
bin, und daß ich daher mich nicht selbst rühme,
wenn ich versichere, daß ich diese oder jene Sache
dem Lernenden zu erleichtern wisse. Diejenigen,
welche ich im Hebräischen bis jezt unterrichtet habe,
sind meine Zeugen, und sie versichern alle, daß ich
es ihnen viel leichter mache als andere Docenten:
und in Zukunft soll es in dieser Hinsicht gewiß
noch besser werden.

Die lateinische, griechische, französische und
italiänische Sprache lehre ich auch, und zwar so,
daß ich meinen Scholaren Genüge leiste, und bin
recht froh, wenn ich sehe, daß sie merklich darin
vorankommen.

Zu meiner Stubenarbeit auf den Winter, ha-
be ich das schon hie und da in diesem Werke ge-
nannte Leben des Marki von Vilencon,
eines französischen Emigranten, und die Anna-
len der Universität zu Schilda bestimmt.
Der Name Vilencon ist zwar erdichtet; aber
was ich meinen Marki verüben lasse, haben die
französischen Emigranten gewiß auch verübt. Da
ich diese Leutchen nahe genug kenne, so bin ich
auch im Stande, einen Emigranten nach dem Le-

Ich glaube nicht, daß irgend ein Leſer dieſe Ver-
ſicherung fuͤr Großſprecherey halten werde. Sie
muͤſſen ja in meiner Geſchichte hinlaͤnglich geſehn
haben, daß ich von aller Praͤtenſion weit enfernt
bin, und daß ich daher mich nicht ſelbſt ruͤhme,
wenn ich verſichere, daß ich dieſe oder jene Sache
dem Lernenden zu erleichtern wiſſe. Diejenigen,
welche ich im Hebraͤiſchen bis jezt unterrichtet habe,
ſind meine Zeugen, und ſie verſichern alle, daß ich
es ihnen viel leichter mache als andere Docenten:
und in Zukunft ſoll es in dieſer Hinſicht gewiß
noch beſſer werden.

Die lateiniſche, griechiſche, franzoͤſiſche und
italiaͤniſche Sprache lehre ich auch, und zwar ſo,
daß ich meinen Scholaren Genuͤge leiſte, und bin
recht froh, wenn ich ſehe, daß ſie merklich darin
vorankommen.

Zu meiner Stubenarbeit auf den Winter, ha-
be ich das ſchon hie und da in dieſem Werke ge-
nannte Leben des Marki von Vilencon,
eines franzoͤſiſchen Emigranten, und die Anna-
len der Univerſitaͤt zu Schilda beſtimmt.
Der Name Vilencon iſt zwar erdichtet; aber
was ich meinen Marki veruͤben laſſe, haben die
franzoͤſiſchen Emigranten gewiß auch veruͤbt. Da
ich dieſe Leutchen nahe genug kenne, ſo bin ich
auch im Stande, einen Emigranten nach dem Le-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0360" n="356"/>
Ich glaube nicht, daß irgend ein Le&#x017F;er die&#x017F;e Ver-<lb/>
&#x017F;icherung fu&#x0364;r Groß&#x017F;precherey halten werde. Sie<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en ja in meiner Ge&#x017F;chichte hinla&#x0364;nglich ge&#x017F;ehn<lb/>
haben, daß ich von aller Pra&#x0364;ten&#x017F;ion weit enfernt<lb/>
bin, und daß ich daher mich nicht &#x017F;elb&#x017F;t ru&#x0364;hme,<lb/>
wenn ich ver&#x017F;ichere, daß ich die&#x017F;e oder jene Sache<lb/>
dem Lernenden zu erleichtern wi&#x017F;&#x017F;e. Diejenigen,<lb/>
welche ich im Hebra&#x0364;i&#x017F;chen bis jezt unterrichtet habe,<lb/>
&#x017F;ind meine Zeugen, und &#x017F;ie ver&#x017F;ichern alle, daß ich<lb/>
es ihnen viel leichter mache als andere Docenten:<lb/>
und in Zukunft &#x017F;oll es in die&#x017F;er Hin&#x017F;icht gewiß<lb/>
noch be&#x017F;&#x017F;er werden.</p><lb/>
        <p>Die lateini&#x017F;che, griechi&#x017F;che, franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che und<lb/>
italia&#x0364;ni&#x017F;che Sprache lehre ich auch, und zwar &#x017F;o,<lb/>
daß ich meinen Scholaren Genu&#x0364;ge lei&#x017F;te, und bin<lb/>
recht froh, wenn ich &#x017F;ehe, daß &#x017F;ie merklich darin<lb/>
vorankommen.</p><lb/>
        <p>Zu meiner Stubenarbeit auf den Winter, ha-<lb/>
be ich das &#x017F;chon hie und da in die&#x017F;em Werke ge-<lb/>
nannte <hi rendition="#g">Leben des Marki von Vilencon</hi>,<lb/>
eines franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen Emigranten, und die <hi rendition="#g">Anna</hi>-<lb/><hi rendition="#g">len der Univer&#x017F;ita&#x0364;t zu Schilda be&#x017F;timmt</hi>.<lb/>
Der Name <hi rendition="#g">Vilencon</hi> i&#x017F;t zwar erdichtet; aber<lb/>
was ich meinen Marki veru&#x0364;ben la&#x017F;&#x017F;e, haben die<lb/>
franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen Emigranten gewiß auch veru&#x0364;bt. Da<lb/>
ich die&#x017F;e Leutchen nahe genug kenne, &#x017F;o bin ich<lb/>
auch im Stande, einen Emigranten nach dem Le-<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[356/0360] Ich glaube nicht, daß irgend ein Leſer dieſe Ver- ſicherung fuͤr Großſprecherey halten werde. Sie muͤſſen ja in meiner Geſchichte hinlaͤnglich geſehn haben, daß ich von aller Praͤtenſion weit enfernt bin, und daß ich daher mich nicht ſelbſt ruͤhme, wenn ich verſichere, daß ich dieſe oder jene Sache dem Lernenden zu erleichtern wiſſe. Diejenigen, welche ich im Hebraͤiſchen bis jezt unterrichtet habe, ſind meine Zeugen, und ſie verſichern alle, daß ich es ihnen viel leichter mache als andere Docenten: und in Zukunft ſoll es in dieſer Hinſicht gewiß noch beſſer werden. Die lateiniſche, griechiſche, franzoͤſiſche und italiaͤniſche Sprache lehre ich auch, und zwar ſo, daß ich meinen Scholaren Genuͤge leiſte, und bin recht froh, wenn ich ſehe, daß ſie merklich darin vorankommen. Zu meiner Stubenarbeit auf den Winter, ha- be ich das ſchon hie und da in dieſem Werke ge- nannte Leben des Marki von Vilencon, eines franzoͤſiſchen Emigranten, und die Anna- len der Univerſitaͤt zu Schilda beſtimmt. Der Name Vilencon iſt zwar erdichtet; aber was ich meinen Marki veruͤben laſſe, haben die franzoͤſiſchen Emigranten gewiß auch veruͤbt. Da ich dieſe Leutchen nahe genug kenne, ſo bin ich auch im Stande, einen Emigranten nach dem Le-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben0402_1797
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben0402_1797/360
Zitationshilfe: Laukhard, Friedrich Christian: F. C. Laukhards Leben und Schicksale. Bd. 4,2. Leipzig, 1797, S. 356. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/laukhard_leben0402_1797/360>, abgerufen am 21.11.2024.