Leskien, August: Die Declination im Slavisch-Litauischen und Germanischen. Leipzig, 1876.b. Declination der Pronomina. von dieser, die längeren zum Theil die alten unverkürzten, zumTheil lettische Neubildungen. Die einzelnen Casus geben die Bestä- tigung: es sind zurückzuführen gen. sing. laba auf laba-ja = lit. labo-jo; die Verkürzung des a nach dem Auslautsgesetz; die längere Form laba-ja kann die alte sein und ist es wahr- scheinlich; acc. sing. msc. fem. labu ist = * labu-ju = lit. laban-ji, -je; die nominale Form lautet lettisch labu, die nasale Silbe ist in der zusammenge- nom. plur. msc. labi = * labi-ji = lit. labe-je, labe-ji; nicht zusammengesetzt lett. labi, lit. labi; i erhalten aus dem gleichen Grunde wie oben u; gen. plur. msc. fem. labu = * labu-ju = lit. labu-ju; acc. plur. msc. labus = * labus-jus, lit. labus-ius; nom. sing. fem. laba = labaja, so die längere Form, die also hier die alte sein kann und wohl sicher ist; nom. plur. fem. labas = * labas-jas = lit. labos-ios; nicht zusammengesetzt labas; acc. plur. fem. labas = * labas-jas = lit. labases, d. i. labasias; nicht zu- sammengesetzt lett. labas. Es ist klar, dass auch die scheinbar nominalen oder mit den Casus des loc. plur. msc. labus = * labus-jus = lit. labus-ius(e), vgl. die Bemerkung bei Schleicher, Gr. p. 208, dass dafür um Ragnit die einfache Form labus gebraucht wird; loc. plur. fem. labas = * labas-jas = lit. labos-ios(e), um Ragnit labos; loc. sing. fem. msc. laba, längere Form labaja, beruhen im msc. auf der no- minalen lettischen Locativform (greka u. s. w.), die femininale Form ist aber die alte = lit. labojoje durch Dissimilation aus * laboje-joje, übrigens auch im Litauischen ausser im Volksliede ungebräuchlich und durch die noch stärker verkürzte Form laboje, die mit der nominalen zusammenfällt, ersetzt (s. Schleicher p. 208). Die beiden Dativformen, msc. sing. labam, plur. labim sind die einfach pro- b. Declination der Pronomina. von dieser, die längeren zum Theil die alten unverkürzten, zumTheil lettische Neubildungen. Die einzelnen Casus geben die Bestä- tigung: es sind zurückzuführen gen. sing. labá auf labá-ja = lit. labo-jo; die Verkürzung des a nach dem Auslautsgesetz; die längere Form labá-ja kann die alte sein und ist es wahr- scheinlich; acc. sing. msc. fem. labů ist = * labů-ju = lit. labą̄-ji̧, -ję; die nominale Form lautet lettisch labu, die nasale Silbe ist in der zusammenge- nom. plur. msc. labi̊ = * labi̊-ji = lit. labë-jë, labë-ji; nicht zusammengesetzt lett. labi, lit. labì; i̊ erhalten aus dem gleichen Grunde wie oben ů; gen. plur. msc. fem. labů = * labů-ju = lit. labū-ju; acc. plur. msc. labůs = * labůs-jus, lit. labůs-ius; nom. sing. fem. labá = labája, so die längere Form, die also hier die alte sein kann und wohl sicher ist; nom. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labós-ios; nicht zusammengesetzt labăs; acc. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labāses, d. i. labāsias; nicht zu- sammengesetzt lett. labas. Es ist klar, dass auch die scheinbar nominalen oder mit den Casus des loc. plur. msc. labůs = * labůs-jůs = lit. labůs-iůs(e), vgl. die Bemerkung bei Schleicher, Gr. p. 208, dass dafür um Ragnit die einfache Form labůs gebraucht wird; loc. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labos-ios(e), um Ragnit labos; loc. sing. fem. msc. labá, längere Form labájá, beruhen im msc. auf der no- minalen lettischen Locativform (gréká u. s. w.), die femininale Form ist aber die alte = lit. labojoje durch Dissimilation aus * laboje-joje, übrigens auch im Litauischen ausser im Volksliede ungebräuchlich und durch die noch stärker verkürzte Form laboje, die mit der nominalen zusammenfällt, ersetzt (s. Schleicher p. 208). Die beiden Dativformen, msc. sing. labam, plur. labi̊m sind die einfach pro- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0172" n="136"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">b. Declination der Pronomina</hi>.</fw><lb/> von dieser, <hi rendition="#g">die längeren zum Theil die alten unverkürzten, zum<lb/> Theil lettische Neubildungen</hi>. Die einzelnen Casus geben die Bestä-<lb/> tigung: es sind zurückzuführen</p><lb/> <list> <item>gen. sing. <hi rendition="#i">labá</hi> auf <hi rendition="#i">labá-ja</hi> = lit. <hi rendition="#i">labo-jo;</hi> die Verkürzung des <hi rendition="#i">a</hi> nach dem<lb/> Auslautsgesetz; die längere Form <hi rendition="#i">labá-ja</hi> kann die alte sein und ist es wahr-<lb/> scheinlich;</item><lb/> <item>acc. sing. msc. fem. <hi rendition="#i">labů</hi> ist = * <hi rendition="#i">labů-ju</hi> = lit. <hi rendition="#i">labą̄-ji̧, -ję;</hi></item> </list><lb/> <p>die nominale Form lautet lettisch <hi rendition="#i">labu</hi>, die nasale Silbe ist in der zusammenge-<lb/> setzten Declination zu <hi rendition="#i">ů</hi> geworden, weil sie im Inlaut steht, daher litauisch die<lb/> Länge; der acc. sing. fem. muss damit zusammenfallen wie sonst. Von der ein-<lb/> stigen Existenz des * <hi rendition="#i">labů-ju</hi> giebt das bei Bielenstein II, 57 (Note) angeführte<lb/><hi rendition="#i">raſchnůju</hi> zu <hi rendition="#i">raſchans</hi> (schön) (einem Volksliede aus Kabillen entnommen) den<lb/> Beleg, also auch eine unmittelbare Bestätigung unserer Ansicht aus dem Letti-<lb/> schen selbst. Daraus ist die gebräuchliche Form durch Wegwerfung des <hi rendition="#i">-ju</hi> ent-<lb/> standen, und ich kann hier gleich die allgemeine Regel hersetzen: <hi rendition="#g">das ange-<lb/> fügte Pronomen ist jedesmal abgeworfen, also nur noch an der<lb/> Quantität (Länge oder Diphthong) der jetzt auslautenden, einst<lb/> inlautenden Silbe wahrnehmbar</hi>. Dabei bleibt es möglich, dass, wo <hi rendition="#i">j</hi><lb/> zwischen gleichen Vocalen stand, der Vorgang so zu denken ist, dass <hi rendition="#i">j</hi> ausfiel<lb/> und Contraction eintrat;</p><lb/> <list> <item>nom. plur. msc. <hi rendition="#i">labi̊ = * labi̊-ji</hi> = lit. <hi rendition="#i">labë-jë, labë-ji;</hi> nicht zusammengesetzt<lb/> lett. <hi rendition="#i">labi</hi>, lit. <hi rendition="#i">labì; i̊</hi> erhalten aus dem gleichen Grunde wie oben <hi rendition="#i">ů;</hi></item><lb/> <item>gen. plur. msc. fem. <hi rendition="#i">labů = * labů-ju</hi> = lit. <hi rendition="#i">labū-ju;</hi></item><lb/> <item>acc. plur. msc. <hi rendition="#i">labůs = * labůs-jus</hi>, lit. <hi rendition="#i">labůs-ius;</hi></item><lb/> <item>nom. sing. fem. <hi rendition="#i">labá = labája</hi>, so die längere Form, die also hier die alte sein<lb/> kann und wohl sicher ist;</item><lb/> <item>nom. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labós-ios;</hi> nicht zusammengesetzt<lb/><hi rendition="#i">labăs;</hi></item><lb/> <item>acc. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labāses</hi>, d. i. <hi rendition="#i">labāsias;</hi> nicht zu-<lb/> sammengesetzt lett. <hi rendition="#i">labas.</hi></item> </list><lb/> <p>Es ist klar, dass auch die scheinbar nominalen oder mit den Casus des<lb/> Nomens zusammenfallenden Formen zum Theil hierher gehören:</p><lb/> <list> <item>loc. plur. msc. <hi rendition="#i">labůs = * labůs-jůs</hi> = lit. <hi rendition="#i">labůs-iůs</hi>(<hi rendition="#i">e</hi>), vgl. die Bemerkung<lb/> bei Schleicher, Gr. p. 208, dass dafür um Ragnit die einfache Form <hi rendition="#i">labůs</hi><lb/> gebraucht wird;</item><lb/> <item>loc. plur. fem. <hi rendition="#i">labás = * labás-jas</hi> = lit. <hi rendition="#i">labos-ios</hi>(<hi rendition="#i">e</hi>), um Ragnit <hi rendition="#i">labos;</hi></item><lb/> <item>loc. sing. fem. msc. <hi rendition="#i">labá</hi>, längere Form <hi rendition="#i">labájá</hi>, beruhen im msc. auf der no-<lb/> minalen lettischen Locativform (<hi rendition="#i">gréká</hi> u. s. w.), die femininale Form ist aber<lb/> die alte = lit. <hi rendition="#i">labojoje</hi> durch Dissimilation aus * <hi rendition="#i">laboje-joje</hi>, übrigens auch<lb/> im Litauischen ausser im Volksliede ungebräuchlich und durch die noch<lb/> stärker verkürzte Form <hi rendition="#i">laboje</hi>, die mit der nominalen zusammenfällt, ersetzt<lb/> (s. Schleicher p. 208).</item> </list><lb/> <p>Die beiden Dativformen, msc. sing. <hi rendition="#i">labam</hi>, plur. <hi rendition="#i">labi̊m</hi> sind die einfach pro-<lb/> nominalen Formen, lit. <hi rendition="#i">labám</hi>(<hi rendition="#i">ui</hi>), <hi rendition="#i">labëm</hi>(<hi rendition="#i">u</hi>)<hi rendition="#i">s;</hi> in dem sing. der längeren Form<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [136/0172]
b. Declination der Pronomina.
von dieser, die längeren zum Theil die alten unverkürzten, zum
Theil lettische Neubildungen. Die einzelnen Casus geben die Bestä-
tigung: es sind zurückzuführen
gen. sing. labá auf labá-ja = lit. labo-jo; die Verkürzung des a nach dem
Auslautsgesetz; die längere Form labá-ja kann die alte sein und ist es wahr-
scheinlich;
acc. sing. msc. fem. labů ist = * labů-ju = lit. labą̄-ji̧, -ję;
die nominale Form lautet lettisch labu, die nasale Silbe ist in der zusammenge-
setzten Declination zu ů geworden, weil sie im Inlaut steht, daher litauisch die
Länge; der acc. sing. fem. muss damit zusammenfallen wie sonst. Von der ein-
stigen Existenz des * labů-ju giebt das bei Bielenstein II, 57 (Note) angeführte
raſchnůju zu raſchans (schön) (einem Volksliede aus Kabillen entnommen) den
Beleg, also auch eine unmittelbare Bestätigung unserer Ansicht aus dem Letti-
schen selbst. Daraus ist die gebräuchliche Form durch Wegwerfung des -ju ent-
standen, und ich kann hier gleich die allgemeine Regel hersetzen: das ange-
fügte Pronomen ist jedesmal abgeworfen, also nur noch an der
Quantität (Länge oder Diphthong) der jetzt auslautenden, einst
inlautenden Silbe wahrnehmbar. Dabei bleibt es möglich, dass, wo j
zwischen gleichen Vocalen stand, der Vorgang so zu denken ist, dass j ausfiel
und Contraction eintrat;
nom. plur. msc. labi̊ = * labi̊-ji = lit. labë-jë, labë-ji; nicht zusammengesetzt
lett. labi, lit. labì; i̊ erhalten aus dem gleichen Grunde wie oben ů;
gen. plur. msc. fem. labů = * labů-ju = lit. labū-ju;
acc. plur. msc. labůs = * labůs-jus, lit. labůs-ius;
nom. sing. fem. labá = labája, so die längere Form, die also hier die alte sein
kann und wohl sicher ist;
nom. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labós-ios; nicht zusammengesetzt
labăs;
acc. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labāses, d. i. labāsias; nicht zu-
sammengesetzt lett. labas.
Es ist klar, dass auch die scheinbar nominalen oder mit den Casus des
Nomens zusammenfallenden Formen zum Theil hierher gehören:
loc. plur. msc. labůs = * labůs-jůs = lit. labůs-iůs(e), vgl. die Bemerkung
bei Schleicher, Gr. p. 208, dass dafür um Ragnit die einfache Form labůs
gebraucht wird;
loc. plur. fem. labás = * labás-jas = lit. labos-ios(e), um Ragnit labos;
loc. sing. fem. msc. labá, längere Form labájá, beruhen im msc. auf der no-
minalen lettischen Locativform (gréká u. s. w.), die femininale Form ist aber
die alte = lit. labojoje durch Dissimilation aus * laboje-joje, übrigens auch
im Litauischen ausser im Volksliede ungebräuchlich und durch die noch
stärker verkürzte Form laboje, die mit der nominalen zusammenfällt, ersetzt
(s. Schleicher p. 208).
Die beiden Dativformen, msc. sing. labam, plur. labi̊m sind die einfach pro-
nominalen Formen, lit. labám(ui), labëm(u)s; in dem sing. der längeren Form
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |