mit dem Räuber, den er umgebracht, umständ- lich beschreibet, denn auf diesen Umständen be- ruhet seine Vertheidigung; daß er aber auch, wenn er den Leichnam in den Fluß geworfen zu haben bekennet, alle, selbst die allerkleinsten, Phänomena mahlet, die den Fall eines schweren Körpers ins Wasser begleiten, wie er hinein schießt, mit welchem Geräusche er das Wasser zertheilet, das hoch in die Luft spritzet, und wie sich die Fluth wieder über ihn zuschließt: (*) das würde man auch nicht einmal einem kalten ge- schwätzigen Advokaten, der für ihn spräche, verzeihen, geschweige ihm selbst. Wer vor sei- nem Richter stehet, und sein Leben zu vertheidi- gen hat, dem liegen andere Dinge am Herzen, als daß er in seiner Erzehlung so kindisch genau seyn könnte.
Als
(*)Atto I. Sc. III. -- -- -- -- -- -- In core Pero mi venne di lanciar nel fiume Il morto, o semivivo; e con fatica (Ch' inutil' era per riuscire, e vana) L'alzai da terra, e in terra rimaneva Una pozza di sangue: a mezo il ponte Portailo in fretta, di vermiglia striscia Sempre rigando il suol; quinci cadere Col capo in giu il lasciai: piombo, e gran tonfo S'udi nel profondarsi: in alto salse Lo spruzzo, e l'onda sopra lui si chiuse.
T t 2
mit dem Raͤuber, den er umgebracht, umſtaͤnd- lich beſchreibet, denn auf dieſen Umſtaͤnden be- ruhet ſeine Vertheidigung; daß er aber auch, wenn er den Leichnam in den Fluß geworfen zu haben bekennet, alle, ſelbſt die allerkleinſten, Phaͤnomena mahlet, die den Fall eines ſchweren Koͤrpers ins Waſſer begleiten, wie er hinein ſchießt, mit welchem Geraͤuſche er das Waſſer zertheilet, das hoch in die Luft ſpritzet, und wie ſich die Fluth wieder uͤber ihn zuſchließt: (*) das wuͤrde man auch nicht einmal einem kalten ge- ſchwaͤtzigen Advokaten, der fuͤr ihn ſpraͤche, verzeihen, geſchweige ihm ſelbſt. Wer vor ſei- nem Richter ſtehet, und ſein Leben zu vertheidi- gen hat, dem liegen andere Dinge am Herzen, als daß er in ſeiner Erzehlung ſo kindiſch genau ſeyn koͤnnte.
Als
(*)Atto I. Sc. III. — — — — — — In core Pero mi venne di lanciar nel fiume Il morto, ò ſemivivo; e con fatica (Ch’ inutil’ era per riuſcire, e vana) L’alzai da terra, e in terra rimaneva Una pozza di ſangue: a mezo il ponte Portailo in fretta, di vermiglia ſtriſcia Sempre rigando il ſuol; quinci cadere Col capo in giù il laſciai: piombò, e gran tonfo S’udì nel profondarſi: in alto ſalſe Lo ſpruzzo, e l’onda ſopra lui ſi chiuſe.
T t 2
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0345"n="331"/>
mit dem Raͤuber, den er umgebracht, umſtaͤnd-<lb/>
lich beſchreibet, denn auf dieſen Umſtaͤnden be-<lb/>
ruhet ſeine Vertheidigung; daß er aber auch,<lb/>
wenn er den Leichnam in den Fluß geworfen zu<lb/>
haben bekennet, alle, ſelbſt die allerkleinſten,<lb/>
Phaͤnomena mahlet, die den Fall eines ſchweren<lb/>
Koͤrpers ins Waſſer begleiten, wie er hinein<lb/>ſchießt, mit welchem Geraͤuſche er das Waſſer<lb/>
zertheilet, das hoch in die Luft ſpritzet, und wie<lb/>ſich die Fluth wieder uͤber ihn zuſchließt: <noteplace="foot"n="(*)"><cit><quote><hirendition="#aq">Atto I. Sc. III.<lb/>—————— In core<lb/>
Pero mi venne di lanciar nel fiume<lb/>
Il morto, ò ſemivivo; e con fatica<lb/>
(Ch’ inutil’ era per riuſcire, e vana)<lb/>
L’alzai da terra, e in terra rimaneva<lb/>
Una pozza di ſangue: a mezo il ponte<lb/>
Portailo in fretta, di vermiglia ſtriſcia<lb/>
Sempre rigando il ſuol; quinci cadere<lb/>
Col capo in giù il laſciai: piombò, e gran<lb/>
tonfo<lb/>
S’udì nel profondarſi: in alto ſalſe<lb/>
Lo ſpruzzo, e l’onda ſopra lui ſi chiuſe.</hi></quote></cit></note> das<lb/>
wuͤrde man auch nicht einmal einem kalten ge-<lb/>ſchwaͤtzigen Advokaten, der fuͤr ihn ſpraͤche,<lb/>
verzeihen, geſchweige ihm ſelbſt. Wer vor ſei-<lb/>
nem Richter ſtehet, und ſein Leben zu vertheidi-<lb/>
gen hat, dem liegen andere Dinge am Herzen,<lb/>
als daß er in ſeiner Erzehlung ſo kindiſch genau<lb/>ſeyn koͤnnte.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">T t 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">Als</fw><lb/></div></body></text></TEI>
[331/0345]
mit dem Raͤuber, den er umgebracht, umſtaͤnd-
lich beſchreibet, denn auf dieſen Umſtaͤnden be-
ruhet ſeine Vertheidigung; daß er aber auch,
wenn er den Leichnam in den Fluß geworfen zu
haben bekennet, alle, ſelbſt die allerkleinſten,
Phaͤnomena mahlet, die den Fall eines ſchweren
Koͤrpers ins Waſſer begleiten, wie er hinein
ſchießt, mit welchem Geraͤuſche er das Waſſer
zertheilet, das hoch in die Luft ſpritzet, und wie
ſich die Fluth wieder uͤber ihn zuſchließt: (*) das
wuͤrde man auch nicht einmal einem kalten ge-
ſchwaͤtzigen Advokaten, der fuͤr ihn ſpraͤche,
verzeihen, geſchweige ihm ſelbſt. Wer vor ſei-
nem Richter ſtehet, und ſein Leben zu vertheidi-
gen hat, dem liegen andere Dinge am Herzen,
als daß er in ſeiner Erzehlung ſo kindiſch genau
ſeyn koͤnnte.
Als
(*) Atto I. Sc. III.
— — — — — — In core
Pero mi venne di lanciar nel fiume
Il morto, ò ſemivivo; e con fatica
(Ch’ inutil’ era per riuſcire, e vana)
L’alzai da terra, e in terra rimaneva
Una pozza di ſangue: a mezo il ponte
Portailo in fretta, di vermiglia ſtriſcia
Sempre rigando il ſuol; quinci cadere
Col capo in giù il laſciai: piombò, e gran
tonfo
S’udì nel profondarſi: in alto ſalſe
Lo ſpruzzo, e l’onda ſopra lui ſi chiuſe.
T t 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 1. Hamburg u. a., [1769], S. 331. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie01_1767/345>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.