Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769].

Bild:
<< vorherige Seite

lernen: wenn schon nicht allezeit das, was er
darinn sagt: wenigstens das, was er hätte sagen
sollen. Primus sapientiae gradus est, falsa
intelligere;
(wo dieses Sprüchelchen steht, will
mir nicht gleich beyfallen) und ich wüßte keinen
Schriftsteller in der Welt, an dem man es so
gut versuchen könnte, ob man auf dieser ersten
Stuffe der Weisheit stehe, als an dem Herrn von
Voltaire: aber daher auch keinen, der uns die
zweyte zu ersteigen, weniger behülflich seyn könn-
te; secundus, vera cognoscere. Ein kri-
tischer Schriftsteller, dünkt mich, richtet seine
Methode auch am besten nach diesem Sprüchel-
chen ein. Er suche sich nur ersten jemanden, mit
dem er streiten kann: so kömmt er nach und nach
in die Materie, und das übrige findet sich.
Hierzu habe ich mir in diesem Werke, ich be-
kenne es aufrichtig, nun einmal die französi-
schen Scribenten vornehmlich erwählet, und
unter diesen besonders den Hrn. von Voltaire.
Also auch itzt, nach einer kleinen Verbeu-
gung, nur darauf zu! Wem diese Methode
aber etwann mehr muthwillig als gründlich
scheinen wollte: der soll wissen, daß selbst der
gründliche Aristoteles sich ihrer fast immer be-
dient hat. Solet Aristoteles, sagt einer von
seinen Auslegern, der mir eben zur Hand liegt,
quaerere pugnam in suis libris. Atque
hoc facit non temere, & casu, sed certa

ra-

lernen: wenn ſchon nicht allezeit das, was er
darinn ſagt: wenigſtens das, was er hätte ſagen
ſollen. Primus ſapientiæ gradus eſt, falſa
intelligere;
(wo dieſes Sprüchelchen ſteht, will
mir nicht gleich beyfallen) und ich wüßte keinen
Schriftſteller in der Welt, an dem man es ſo
gut verſuchen könnte, ob man auf dieſer erſten
Stuffe der Weisheit ſtehe, als an dem Herrn von
Voltaire: aber daher auch keinen, der uns die
zweyte zu erſteigen, weniger behülflich ſeyn könn-
te; ſecundus, vera cognoſcere. Ein kri-
tiſcher Schriftſteller, dünkt mich, richtet ſeine
Methode auch am beſten nach dieſem Sprüchel-
chen ein. Er ſuche ſich nur erſten jemanden, mit
dem er ſtreiten kann: ſo kömmt er nach und nach
in die Materie, und das übrige findet ſich.
Hierzu habe ich mir in dieſem Werke, ich be-
kenne es aufrichtig, nun einmal die franzöſi-
ſchen Scribenten vornehmlich erwählet, und
unter dieſen beſonders den Hrn. von Voltaire.
Alſo auch itzt, nach einer kleinen Verbeu-
gung, nur darauf zu! Wem dieſe Methode
aber etwann mehr muthwillig als gründlich
ſcheinen wollte: der ſoll wiſſen, daß ſelbſt der
gründliche Ariſtoteles ſich ihrer faſt immer be-
dient hat. Solet Ariſtoteles, ſagt einer von
ſeinen Auslegern, der mir eben zur Hand liegt,
quærere pugnam in ſuis libris. Atque
hoc facit non temere, & caſu, ſed certa

ra-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0149" n="143"/>
lernen: wenn &#x017F;chon nicht allezeit das, was er<lb/>
darinn &#x017F;agt: wenig&#x017F;tens das, was er hätte &#x017F;agen<lb/>
&#x017F;ollen. <hi rendition="#aq">Primus &#x017F;apientiæ gradus e&#x017F;t, fal&#x017F;a<lb/>
intelligere;</hi> (wo die&#x017F;es Sprüchelchen &#x017F;teht, will<lb/>
mir nicht gleich beyfallen) und ich wüßte keinen<lb/>
Schrift&#x017F;teller in der Welt, an dem man es &#x017F;o<lb/>
gut ver&#x017F;uchen könnte, ob man auf die&#x017F;er er&#x017F;ten<lb/>
Stuffe der Weisheit &#x017F;tehe, als an dem Herrn von<lb/>
Voltaire: aber daher auch keinen, der uns die<lb/>
zweyte zu er&#x017F;teigen, weniger behülflich &#x017F;eyn könn-<lb/>
te; <hi rendition="#aq">&#x017F;ecundus, vera cogno&#x017F;cere.</hi> Ein kri-<lb/>
ti&#x017F;cher Schrift&#x017F;teller, dünkt mich, richtet &#x017F;eine<lb/>
Methode auch am be&#x017F;ten nach die&#x017F;em Sprüchel-<lb/>
chen ein. Er &#x017F;uche &#x017F;ich nur er&#x017F;ten jemanden, mit<lb/>
dem er &#x017F;treiten kann: &#x017F;o kömmt er nach und nach<lb/>
in die Materie, und das übrige findet &#x017F;ich.<lb/>
Hierzu habe ich mir in die&#x017F;em Werke, ich be-<lb/>
kenne es aufrichtig, nun einmal die franzö&#x017F;i-<lb/>
&#x017F;chen Scribenten vornehmlich erwählet, und<lb/>
unter die&#x017F;en be&#x017F;onders den Hrn. von Voltaire.<lb/>
Al&#x017F;o auch itzt, nach einer kleinen Verbeu-<lb/>
gung, nur darauf zu! Wem die&#x017F;e Methode<lb/>
aber etwann mehr muthwillig als gründlich<lb/>
&#x017F;cheinen wollte: der &#x017F;oll wi&#x017F;&#x017F;en, daß &#x017F;elb&#x017F;t der<lb/>
gründliche Ari&#x017F;toteles &#x017F;ich ihrer fa&#x017F;t immer be-<lb/>
dient hat. <hi rendition="#aq">Solet Ari&#x017F;toteles,</hi> &#x017F;agt einer von<lb/>
&#x017F;einen Auslegern, der mir eben zur Hand liegt,<lb/><hi rendition="#aq">quærere pugnam in &#x017F;uis libris. Atque<lb/>
hoc facit non temere, &amp; ca&#x017F;u, &#x017F;ed certa</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">ra-</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[143/0149] lernen: wenn ſchon nicht allezeit das, was er darinn ſagt: wenigſtens das, was er hätte ſagen ſollen. Primus ſapientiæ gradus eſt, falſa intelligere; (wo dieſes Sprüchelchen ſteht, will mir nicht gleich beyfallen) und ich wüßte keinen Schriftſteller in der Welt, an dem man es ſo gut verſuchen könnte, ob man auf dieſer erſten Stuffe der Weisheit ſtehe, als an dem Herrn von Voltaire: aber daher auch keinen, der uns die zweyte zu erſteigen, weniger behülflich ſeyn könn- te; ſecundus, vera cognoſcere. Ein kri- tiſcher Schriftſteller, dünkt mich, richtet ſeine Methode auch am beſten nach dieſem Sprüchel- chen ein. Er ſuche ſich nur erſten jemanden, mit dem er ſtreiten kann: ſo kömmt er nach und nach in die Materie, und das übrige findet ſich. Hierzu habe ich mir in dieſem Werke, ich be- kenne es aufrichtig, nun einmal die franzöſi- ſchen Scribenten vornehmlich erwählet, und unter dieſen beſonders den Hrn. von Voltaire. Alſo auch itzt, nach einer kleinen Verbeu- gung, nur darauf zu! Wem dieſe Methode aber etwann mehr muthwillig als gründlich ſcheinen wollte: der ſoll wiſſen, daß ſelbſt der gründliche Ariſtoteles ſich ihrer faſt immer be- dient hat. Solet Ariſtoteles, ſagt einer von ſeinen Auslegern, der mir eben zur Hand liegt, quærere pugnam in ſuis libris. Atque hoc facit non temere, & caſu, ſed certa ra-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/149
Zitationshilfe: [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769], S. 143. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/149>, abgerufen am 09.11.2024.