[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769].Hamburgische Dramaturgie. Neunzigstes Stück. Den 11ten Merz, 1768. Wie sie darauf ziele, sagt Aristoteles, die- "den P p
Hamburgiſche Dramaturgie. Neunzigſtes Stück. Den 11ten Merz, 1768. Wie ſie darauf ziele, ſagt Ariſtoteles, die- „den P p
<TEI> <text> <body> <pb facs="#f0303" n="[297]"/> <div n="1"> <head> <hi rendition="#b">Hamburgiſche<lb/><hi rendition="#g">Dramaturgie</hi>.<lb/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> Neunzigſtes Stück.</hi> </head><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <dateline>Den 11ten Merz, 1768.</dateline><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <p><hi rendition="#in">W</hi>ie ſie darauf ziele, ſagt Ariſtoteles, die-<lb/> ſes habe ſich ſchon längſt an der Komödie<lb/> deutlich gezeigt: Επι μεν ου᾽ν της ϰω-<lb/> μῳδιας ἠδη τουτο δηλον γεγονεν<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> συϛησαντες<lb/> γαρ τον μυϑον δια των ἐιϰοτων, ου῾ω τα<lb/> τυχοντα ὀνοματα ἐπιτιϑεασι, ϰαι ου᾽χ ὡσπερ<lb/> οἱ ἰαμβοποιοι περι των καϑ᾽ ἐκαϛον ποιουσιν.<lb/> Jch muß auch hiervon die Ueberſetzungen des<lb/> Dacier und Curtius anführen. Dacier ſagt:<lb/><hi rendition="#aq">C’eſt ce qui eſt déja rendu ſenſible dans la<lb/> Comedie, car les Poetes comiques, après<lb/> avoir dreſſé leur ſujet ſur la vraiſemblance<lb/> impoſent après cela à leurs perſonnages<lb/> tels noms qu’il leur plait, & n’imitent pas<lb/> le Poetes ſatyriques, qui ne s’attachent<lb/> qu’aux choſes particulieres.</hi> Und Curtius:<lb/> „Jn dem Luſtſpiele iſt dieſes ſchon lange ſichtbar<lb/> „geweſen. Denn wenn die Komödienſchreiber<lb/> <fw place="bottom" type="sig">P p</fw><fw place="bottom" type="catch">„den</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [[297]/0303]
Hamburgiſche
Dramaturgie.
Neunzigſtes Stück.
Den 11ten Merz, 1768.
Wie ſie darauf ziele, ſagt Ariſtoteles, die-
ſes habe ſich ſchon längſt an der Komödie
deutlich gezeigt: Επι μεν ου᾽ν της ϰω-
μῳδιας ἠδη τουτο δηλον γεγονεν_ συϛησαντες
γαρ τον μυϑον δια των ἐιϰοτων, ου῾ω τα
τυχοντα ὀνοματα ἐπιτιϑεασι, ϰαι ου᾽χ ὡσπερ
οἱ ἰαμβοποιοι περι των καϑ᾽ ἐκαϛον ποιουσιν.
Jch muß auch hiervon die Ueberſetzungen des
Dacier und Curtius anführen. Dacier ſagt:
C’eſt ce qui eſt déja rendu ſenſible dans la
Comedie, car les Poetes comiques, après
avoir dreſſé leur ſujet ſur la vraiſemblance
impoſent après cela à leurs perſonnages
tels noms qu’il leur plait, & n’imitent pas
le Poetes ſatyriques, qui ne s’attachent
qu’aux choſes particulieres. Und Curtius:
„Jn dem Luſtſpiele iſt dieſes ſchon lange ſichtbar
„geweſen. Denn wenn die Komödienſchreiber
„den
P p
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/303 |
Zitationshilfe: | [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769], S. [297]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/303>, abgerufen am 23.06.2024. |