Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Zu den Romern. V setz/ das den man betrifft/ Wo sie nu bey eynen andern man ist/ weylder man lebet/ wirt sie ein ehebrecheryn geheyssen/ So aber der man stirbt/ ist sie frey vom gesetz/ das sie nicht eyn ehebrecheryn ist/ wo sie bey eynem andern man ist.
fer-
Das acht
Zu den Romern. V ſetz/ das den man betrifft/ Wo ſie nu bey eynẽ andern man iſt/ weylder man lebet/ wirt ſie ein ehebꝛecheryn geheyſſen/ So aber der man ſtirbt/ iſt ſie frey vom geſetz/ das ſie nicht eyn ehebꝛecheryn iſt/ wo ſie bey eynem andern man iſt.
fer-
Das acht
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Röm" n="1"> <div xml:id="Röm.7" n="2"> <p><pb facs="#f0249" n="[243]"/><fw place="top" type="header">Zu den Romern. V</fw><lb/> ſetz/ das den man betrifft/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,3">Römer 7,3</ref></note>Wo ſie nu bey eynẽ andern man iſt/ weyl<lb/> der man lebet/ wirt ſie ein ehebꝛecheryn geheyſſen/ So aber der man<lb/> ſtirbt/ iſt ſie frey vom geſetz/ das ſie nicht eyn ehebꝛecheryn iſt/ wo ſie<lb/> bey eynem andern man iſt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,4">Römer 7,4</ref></note>Alſo auch yhr/ meyn bꝛuder/ ſeyd getodtet dem geſetz/ durch den<lb/> leyb Chꝛiſti/ das yhr bey eynem andern ſeyt/ nemlich/ bey dem/ der<lb/> von den todten aufferweckt iſt/ auff das wyr Gotte frucht bꝛingen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,5">Römer 7,5</ref></note>Denn da wyr ym fleyſch waren/ da waren die ſundlichen luſte (wil-<lb/> che durchs geſetz ſich erregeten) geweltig ynn vnſeren gelidern dem<lb/> todt frucht zubꝛingen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,6">Römer 7,6</ref></note>Nu aber ſind wyr vom geſetz loſz/ vnd yhm <choice><orig>ab</orig><reg>ab-</reg></choice><lb/> geſtoꝛben/ das vns gefangen hielt/ alſo/ das wyr dienen ſollen ym<lb/> newen weſen des geyſtis vnd nicht ym alten weſen des buchſtaben.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,7">Römer 7,7</ref></note>Was wollen wyr denn nu ſagen? Jſt das geſetz ſund? das ſey <choice><orig>fer</orig><reg>fer-</reg></choice><lb/> ne/ Aber die ſund erkant ich nicht/ on durchs geſetz/ denn ich wuſte<lb/> nichts von der luſt/ wo das geſetz nicht hette geſagt/ Laſz dich nicht<lb/> geluſten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,8">Römer 7,8</ref></note>Da nam aber die ſund eyn vrſach am gepot/ vnd erreget yn<lb/> myr allerley luſt/ Deñ on das geſetz/ war die ſunde tod/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,9">Römer 7,9</ref></note>Jch aber le-<lb/> bete ettwan on geſetze/ da aber das gepot kam/ ward die ſunde<lb/> widder lebend/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,10">Römer 7,10</ref></note>Jch aber ſtarb/ vnd es befand ſich/ das das gepot/<lb/> myr zum tod reychet/ das myr doch zum leben geben war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,11">Römer 7,11</ref></note>Denn die<lb/> ſund nam eyn vrſach am gepot/ vnnd betrog mich/ vnd todtet mich<lb/> durch daſſelb gepot/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,12">Römer 7,12</ref></note>Das geſetz iſt yhe heylig/ vnd das gepot heylig<lb/> recht vnd gut.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,13">Römer 7,13</ref></note>Jſt denn/ das da gut iſt/ myr eyn todt wurden? das ſey ferne. aber<lb/> die ſund/ auff das ſie erſcheyne/ wie ſie ſund iſt/ hat ſie myr durch<lb/> das gutte den todt gewirckt/ auff das die ſund wurde vber auſz ſun-<lb/> dig durchs gepot/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,14">Römer 7,14</ref></note>Denn wyr wiſſen/ das/ das geſetz geyſtlich iſt/ ich<lb/> byn aber fleyſchlich/ vnter die ſund verkaufft/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,15">Römer 7,15</ref></note>denn ich weyſz nicht<lb/> was ich thue. Denn ich thu nicht das ich wil/ ſondern das ich haſſe/<lb/> das thu ich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,16">Römer 7,16</ref></note>So ich aber das thu/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich nicht wil/ ſo bewillige ich/<lb/> das das geſetz gut ſey/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,17">Römer 7,17</ref></note>So thu nu ich daſſelb nicht/ ſondern die <choice><orig>ſun</orig><reg>ſun-</reg></choice><lb/> de/ die ynn myr wonet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,18">Römer 7,18</ref></note>deñ ich weyſz/ das ynn myr/ das iſt/ yn <choice><orig>mey</orig><reg>mey-</reg></choice><lb/> nem fleyſch/ wonet nichts gutis. Wollẽ hab ich wol/ aber volbꝛingẽ<lb/> das gutte finde ich nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,19">Römer 7,19</ref></note>denn das gutte/ das ich wil/ thu ich nicht/<lb/> ſondern das boſe/ das ich nicht wil/ das thu ich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,20">Römer 7,20</ref></note>So ich aber thu<lb/> das ich nicht wil/ ſo thu ich daſſelb nicht/ ſondern die ſunde die ynn<lb/> myr wonet.<note resp="#Luther" place="right">(thun)<lb/> Thun heyſt hie ni-<lb/> cht das werck vol-<lb/> bꝛingenn/ ſondern<lb/> die luſte ſulen das<lb/> ſie ſich regen. Uol-<lb/> bꝛingen aber iſt/ on<lb/> luſte lebenn gantz<lb/> reyn/ das geſchicht<lb/> nit yñ diſem leben.<lb/> (ynwendigen)<lb/> Ynwendiger men-<lb/> ſch heyſt hie der<lb/> geiſt aus gnadẽ <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> poꝛn/ wilcher ynn<lb/> den heyligen <choice><orig>ſtreyt</orig><reg>ſtreyt-</reg></choice><lb/> tet widder den eu-<lb/> ſerlichen/ das iſt/<lb/> vernunfft/ ſynn/ vñ<lb/> alles was aus na-<lb/> tur am menſchẽ iſt.<lb/> (diſes tods)<lb/> Todt heyſt er hie<lb/> den iamer vnd die<lb/> muhe ynn dẽ ſtreyt<lb/> mit der ſund. wie<lb/> Exod. 8. Pharao<lb/> ſpꝛach/ Nym diſen<lb/> todt (das warenn<lb/> die hewſchꝛecken)<lb/> von myr.</note> </p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,21">Römer 7,21</ref></note>So finde ich nu eyn geſetze myr/ der ich wil das gutte thun/ das<lb/> myr das boſe anhangt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,22">Römer 7,22</ref></note>Denn ich habe luſt an gottis geſetz/ nach dẽ<lb/> ynwendigen menſchen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,23">Römer 7,23</ref></note>ich ſehe aber eyn ander geſetz ynn meynen <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> lidern/ das da widderſtreyttet dem geſetz ynn meynem gemute/ vnd<lb/> mich gefangen nympt ynn der ſunden geſetz/ wilchs iſt ynn meynen<lb/> gelidern. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,24">Römer 7,24</ref></note>Jch elender menſch/ wer wirt mich erloſzen von dem leybe<lb/> diſes todtis? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Römer7,25">Römer 7,25</ref></note>Jch dancke Got/ durch Jheſum Chꝛiſt vnſern hern/<lb/> So diene ich nu mit dẽ gemuete dem geſetz gottis/ aber mit dem fley-<lb/> ſch/ dem geſetz der ſunden.</p> </div> <fw type="catch" place="bottom">Das acht</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [[243]/0249]
Zu den Romern. V
ſetz/ das den man betrifft/ Wo ſie nu bey eynẽ andern man iſt/ weyl
der man lebet/ wirt ſie ein ehebꝛecheryn geheyſſen/ So aber der man
ſtirbt/ iſt ſie frey vom geſetz/ das ſie nicht eyn ehebꝛecheryn iſt/ wo ſie
bey eynem andern man iſt.
Alſo auch yhr/ meyn bꝛuder/ ſeyd getodtet dem geſetz/ durch den
leyb Chꝛiſti/ das yhr bey eynem andern ſeyt/ nemlich/ bey dem/ der
von den todten aufferweckt iſt/ auff das wyr Gotte frucht bꝛingen/
Denn da wyr ym fleyſch waren/ da waren die ſundlichen luſte (wil-
che durchs geſetz ſich erregeten) geweltig ynn vnſeren gelidern dem
todt frucht zubꝛingen. Nu aber ſind wyr vom geſetz loſz/ vnd yhm ab
geſtoꝛben/ das vns gefangen hielt/ alſo/ das wyr dienen ſollen ym
newen weſen des geyſtis vnd nicht ym alten weſen des buchſtaben.
Was wollen wyr denn nu ſagen? Jſt das geſetz ſund? das ſey fer
ne/ Aber die ſund erkant ich nicht/ on durchs geſetz/ denn ich wuſte
nichts von der luſt/ wo das geſetz nicht hette geſagt/ Laſz dich nicht
geluſten/ Da nam aber die ſund eyn vrſach am gepot/ vnd erreget yn
myr allerley luſt/ Deñ on das geſetz/ war die ſunde tod/ Jch aber le-
bete ettwan on geſetze/ da aber das gepot kam/ ward die ſunde
widder lebend/ Jch aber ſtarb/ vnd es befand ſich/ das das gepot/
myr zum tod reychet/ das myr doch zum leben geben war/ Denn die
ſund nam eyn vrſach am gepot/ vnnd betrog mich/ vnd todtet mich
durch daſſelb gepot/ Das geſetz iſt yhe heylig/ vnd das gepot heylig
recht vnd gut.
Jſt denn/ das da gut iſt/ myr eyn todt wurden? das ſey ferne. aber
die ſund/ auff das ſie erſcheyne/ wie ſie ſund iſt/ hat ſie myr durch
das gutte den todt gewirckt/ auff das die ſund wurde vber auſz ſun-
dig durchs gepot/ Denn wyr wiſſen/ das/ das geſetz geyſtlich iſt/ ich
byn aber fleyſchlich/ vnter die ſund verkaufft/ denn ich weyſz nicht
was ich thue. Denn ich thu nicht das ich wil/ ſondern das ich haſſe/
das thu ich/ So ich aber das thu/ dz ich nicht wil/ ſo bewillige ich/
das das geſetz gut ſey/ So thu nu ich daſſelb nicht/ ſondern die ſun
de/ die ynn myr wonet/ deñ ich weyſz/ das ynn myr/ das iſt/ yn mey
nem fleyſch/ wonet nichts gutis. Wollẽ hab ich wol/ aber volbꝛingẽ
das gutte finde ich nicht/ denn das gutte/ das ich wil/ thu ich nicht/
ſondern das boſe/ das ich nicht wil/ das thu ich/ So ich aber thu
das ich nicht wil/ ſo thu ich daſſelb nicht/ ſondern die ſunde die ynn
myr wonet.
(thun)
Thun heyſt hie ni-
cht das werck vol-
bꝛingenn/ ſondern
die luſte ſulen das
ſie ſich regen. Uol-
bꝛingen aber iſt/ on
luſte lebenn gantz
reyn/ das geſchicht
nit yñ diſem leben.
(ynwendigen)
Ynwendiger men-
ſch heyſt hie der
geiſt aus gnadẽ ge
poꝛn/ wilcher ynn
den heyligen ſtreyt
tet widder den eu-
ſerlichen/ das iſt/
vernunfft/ ſynn/ vñ
alles was aus na-
tur am menſchẽ iſt.
(diſes tods)
Todt heyſt er hie
den iamer vnd die
muhe ynn dẽ ſtreyt
mit der ſund. wie
Exod. 8. Pharao
ſpꝛach/ Nym diſen
todt (das warenn
die hewſchꝛecken)
von myr.
So finde ich nu eyn geſetze myr/ der ich wil das gutte thun/ das
myr das boſe anhangt/ Denn ich habe luſt an gottis geſetz/ nach dẽ
ynwendigen menſchen/ ich ſehe aber eyn ander geſetz ynn meynen ge
lidern/ das da widderſtreyttet dem geſetz ynn meynem gemute/ vnd
mich gefangen nympt ynn der ſunden geſetz/ wilchs iſt ynn meynen
gelidern. Jch elender menſch/ wer wirt mich erloſzen von dem leybe
diſes todtis? Jch dancke Got/ durch Jheſum Chꝛiſt vnſern hern/
So diene ich nu mit dẽ gemuete dem geſetz gottis/ aber mit dem fley-
ſch/ dem geſetz der ſunden.
Das acht
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |