Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion ES begab sich aber zu der zeytt/ das eyn gepott von dem key- Matth. 1.
Leui. 12. Vnd sihe
Euangelion ES begab ſich aber zu der zeytt/ das eyn gepott von dem key- Matth. 1.
Leui. 12. Vnd ſihe
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Lk" n="1"> <div xml:id="Lk.2" n="2"> <pb facs="#f0096" n="[90]"/> <fw type="header" place="top">Euangelion</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,1">Lukas 2,1</ref></note><hi rendition="#in">E</hi>S begab ſich aber zu der zeytt/ das eyn gepott von dem <choice><orig>key</orig><reg>key-</reg></choice><lb/> ſer Auguſtus aus gieng/ das alle wellt geſchetzt<note resp="#Luther" place="left">(geſchetzt)<lb/> Schetzen iſt hie/<lb/> das eyn iglicher<lb/> hatt muſſen an zey-<lb/> gen wie viel er<lb/> vermocht am gutt.</note> wurde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,2">Lukas 2,2</ref></note>vñ<lb/> diſe ſchetzung war die aller erſte/ vnd geſchach zur zeytt/ da<lb/> Kyrenios landpfleger yn Sirien war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,3">Lukas 2,3</ref></note>vnnd es gieng yder-<lb/> man das er ſich ſchetzen lies/ eyn iglicher yñ ſeyne ſtadt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,4">Lukas 2,4</ref></note>Da macht ſi-<lb/> ch auff/ auch Joſeph võ Gallilea/ aus der ſtadt Nazareth/ ynn das<lb/> Judiſch land/ zur ſtad Dauid/ die da heyſt Bethlehem/ darumb <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice><lb/> er von dem hauſze vnd geſchlecht Dauid war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,5">Lukas 2,5</ref></note>auff das er ſich ſchetzẽ<lb/> lieſze mit Maria ſeynem vertraweten weybe/ die gieng ſchwanger.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,6">Lukas 2,6</ref></note>Vnnd es begab ſich/ ynn dem ſie daſelbſt waren/ kam die zeyt <note place="right">Matth. 1.</note><lb/> das ſie geperen ſollte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,7">Lukas 2,7</ref></note>vnnd ſie gepar yhꝛen erſten ſon/ vnnd wickelt<lb/> yhn ynn windel/ vnd leget yhn ynn eyn krippen/ denn ſie hatten ſonſt<lb/> keynen raum ynn der herberge.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,8">Lukas 2,8</ref></note>Vnnd es waren hirtten ynn der ſelben gegend auff dem feld/ bey<lb/> den hurtten/ vnnd hutteten des nachts/ yhꝛer herde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,9">Lukas 2,9</ref></note>vnnd ſihe/ der<lb/> engel des herrnn trat zu yhn/ vñ die klarheyt des herren leuchtet vmb<lb/> ſie/ vnnd ſie furchten ſich ſeer/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,10">Lukas 2,10</ref></note>vnnd der Engel ſpꝛach zu yhn/ furcht<lb/> euch nicht/ Sehet/ ich verkundige euch groſſe freude/ die allem<lb/> volck widderfaren wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,11">Lukas 2,11</ref></note>denn euch iſt heutte der heyland gepoꝛn/<lb/> wilcher iſt Chriſtus der herre/ ynn der ſtadt Dauid/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,12">Lukas 2,12</ref></note>vnnd das habt<lb/> zum zeychen/ yhr werdet finden das kind ynn windel gewickellt/ vñ<lb/> ynn eyner krippen ligen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,13">Lukas 2,13</ref></note>Vnnd als bald war da bey dem engel/ die<lb/> menge der hymliſchen heerſcharen/ die lobeten Gott/ vñ ſpꝛachen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,14">Lukas 2,14</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(wolgefallen)<lb/> Das die menſchen<lb/> dauon luſt vnd lieb<lb/> haben werden ge-<lb/> gen Gott vñ <choice><orig>vnter</orig><reg>vnter-</reg></choice><lb/> nander/ vñ daſſelb<lb/> mitt danck anne-<lb/> men/ vnd dar vber<lb/> alles mitt freuden/<lb/> laſſen vnd leyden</note>Pꝛeys ſey Gott ynn der hohe/ vnd frid auff erden/ vñ den menſchen<lb/> eyn wolgefallen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,15">Lukas 2,15</ref></note>Vnd es begab ſich/ da die Engel von yhn gen hymel furen/ ſpꝛa-<lb/> chen die hirtten vnternander/ laſt vns nu gehen gen Bethlehem/ vnd<lb/> ſehen die geſchicht/ die da geſchehen iſt/ die vns der herre kund than<lb/> hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,16">Lukas 2,16</ref></note>vnd ſie kamen eylend/ vnnd funden beyde Marian vnnd Jo-<lb/> ſeph vnd das kind ynn der krippen ligen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,17">Lukas 2,17</ref></note>Da ſie es aber geſehen hat-<lb/> ten/ breytten ſie das woꝛtt aus/ wilchs zu yhn von diſem kind ge-<lb/> redt war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,18">Lukas 2,18</ref></note>vnnd alle fur die es kam/ wunderten ſich der rede/ die yhn<lb/> die hirten geſagt hatten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,19">Lukas 2,19</ref></note>Maria aber behielt alle diſe woꝛtt/ vnd <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> wiget ſie ynn yhrem hertzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,20">Lukas 2,20</ref></note>vnd die hirtten kereten widderumb/ <choice><orig>pꝛey</orig><reg>pꝛey-</reg></choice><lb/> ſeten vnnd lobten Gott vmb alles/ das ſie gehoꝛet vnd geſehen hatt-<lb/> en/ wie denn zu yhn geſagt war.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,21">Lukas 2,21</ref></note>Vnnd da acht tage vmb waren/ das das kind beſchnytten wur-<lb/> de/ da ward ſeyn name genennet/ Jheſus/ wilcher genennet war võ<lb/> dem engel/ ehe denn er empfangen wart ynn mutter leybe.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,22">Lukas 2,22</ref></note>Vnd da die tage yhrer reynigunge nach dem geſetz Moſi/ kamen/<note place="right">Leui. 12.</note><lb/> bꝛachten ſie yhn gen Jeruſalem/ auff das ſie yhn dar ſtelleten dem<lb/> herren/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,23">Lukas 2,23</ref></note>wie deñ geſchꝛieben ſteht ym geſetze des herren/ allerley <note place="right">Exodi. 34.</note><lb/> menlin/ das zum erſten die mutter bꝛicht/ ſoll Gotte geheyliget heyſ-<note place="right">Leui. 12.</note><lb/> ſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,24">Lukas 2,24</ref></note>vnnd das ſie geben das opffer/ nach dem geſagt iſt ym geſetze<lb/> des hernn/ eyn par turtell tawben/ odder zwo iunge tawben.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Vnd ſihe</fw> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[90]/0096]
Euangelion
ES begab ſich aber zu der zeytt/ das eyn gepott von dem key
ſer Auguſtus aus gieng/ das alle wellt geſchetzt wurde/ vñ
diſe ſchetzung war die aller erſte/ vnd geſchach zur zeytt/ da
Kyrenios landpfleger yn Sirien war/ vnnd es gieng yder-
man das er ſich ſchetzen lies/ eyn iglicher yñ ſeyne ſtadt. Da macht ſi-
ch auff/ auch Joſeph võ Gallilea/ aus der ſtadt Nazareth/ ynn das
Judiſch land/ zur ſtad Dauid/ die da heyſt Bethlehem/ darumb dz
er von dem hauſze vnd geſchlecht Dauid war/ auff das er ſich ſchetzẽ
lieſze mit Maria ſeynem vertraweten weybe/ die gieng ſchwanger.
(geſchetzt)
Schetzen iſt hie/
das eyn iglicher
hatt muſſen an zey-
gen wie viel er
vermocht am gutt.
Vnnd es begab ſich/ ynn dem ſie daſelbſt waren/ kam die zeyt
das ſie geperen ſollte/ vnnd ſie gepar yhꝛen erſten ſon/ vnnd wickelt
yhn ynn windel/ vnd leget yhn ynn eyn krippen/ denn ſie hatten ſonſt
keynen raum ynn der herberge.
Matth. 1.
Vnnd es waren hirtten ynn der ſelben gegend auff dem feld/ bey
den hurtten/ vnnd hutteten des nachts/ yhꝛer herde/ vnnd ſihe/ der
engel des herrnn trat zu yhn/ vñ die klarheyt des herren leuchtet vmb
ſie/ vnnd ſie furchten ſich ſeer/ vnnd der Engel ſpꝛach zu yhn/ furcht
euch nicht/ Sehet/ ich verkundige euch groſſe freude/ die allem
volck widderfaren wirt/ denn euch iſt heutte der heyland gepoꝛn/
wilcher iſt Chriſtus der herre/ ynn der ſtadt Dauid/ vnnd das habt
zum zeychen/ yhr werdet finden das kind ynn windel gewickellt/ vñ
ynn eyner krippen ligen/ Vnnd als bald war da bey dem engel/ die
menge der hymliſchen heerſcharen/ die lobeten Gott/ vñ ſpꝛachen/
Pꝛeys ſey Gott ynn der hohe/ vnd frid auff erden/ vñ den menſchen
eyn wolgefallen.
(wolgefallen)
Das die menſchen
dauon luſt vnd lieb
haben werden ge-
gen Gott vñ vnter
nander/ vñ daſſelb
mitt danck anne-
men/ vnd dar vber
alles mitt freuden/
laſſen vnd leyden
Vnd es begab ſich/ da die Engel von yhn gen hymel furen/ ſpꝛa-
chen die hirtten vnternander/ laſt vns nu gehen gen Bethlehem/ vnd
ſehen die geſchicht/ die da geſchehen iſt/ die vns der herre kund than
hat/ vnd ſie kamen eylend/ vnnd funden beyde Marian vnnd Jo-
ſeph vnd das kind ynn der krippen ligen. Da ſie es aber geſehen hat-
ten/ breytten ſie das woꝛtt aus/ wilchs zu yhn von diſem kind ge-
redt war/ vnnd alle fur die es kam/ wunderten ſich der rede/ die yhn
die hirten geſagt hatten/ Maria aber behielt alle diſe woꝛtt/ vnd be
wiget ſie ynn yhrem hertzen/ vnd die hirtten kereten widderumb/ pꝛey
ſeten vnnd lobten Gott vmb alles/ das ſie gehoꝛet vnd geſehen hatt-
en/ wie denn zu yhn geſagt war.
Vnnd da acht tage vmb waren/ das das kind beſchnytten wur-
de/ da ward ſeyn name genennet/ Jheſus/ wilcher genennet war võ
dem engel/ ehe denn er empfangen wart ynn mutter leybe.
Vnd da die tage yhrer reynigunge nach dem geſetz Moſi/ kamen/
bꝛachten ſie yhn gen Jeruſalem/ auff das ſie yhn dar ſtelleten dem
herren/ wie deñ geſchꝛieben ſteht ym geſetze des herren/ allerley
menlin/ das zum erſten die mutter bꝛicht/ ſoll Gotte geheyliget heyſ-
ſen/ vnnd das ſie geben das opffer/ nach dem geſagt iſt ym geſetze
des hernn/ eyn par turtell tawben/ odder zwo iunge tawben.
Leui. 12.
Exodi. 34.
Leui. 12.
Vnd ſihe
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |