Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Lucas XLII.
Vnnd da die Elltern das kind Jhesum ynn den tempel brachten/
ge- kere-
Das dritte
Sanct Lucas XLII.
Vnnd da die Elltern das kind Jheſum ynn den tempel bꝛachten/
ge- kere-
Das dꝛitte
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Lk" n="1"> <div xml:id="Lk.2" n="2"> <pb facs="#f0097" n="[91]"/> <fw type="header" place="top">Sanct Lucas XLII.</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,25">Lukas 2,25</ref></note>Vnnd ſihe/ Eyn menſch war zu Jeruſalem/ mit namen/ Si-<lb/> meon/ vnd der ſelbige menſch war frum vnd gott furchtig/ vnd <choice><orig>wart</orig><reg>wart-</reg></choice><lb/> tet auff den troſt Jſrael/ vnnd der heylige geyſt war ynn yhm/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,26">Lukas 2,26</ref></note>vnnd<lb/> yhm war eyn antwoꝛt woꝛden von dem heyligen geyſt/ Er ſollt den<lb/> todt nicht ſehen/ er hette deñ zuuoꝛ den Chꝛiſt des herren geſehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,27">Lukas 2,27</ref></note>vñ<lb/> kam aus anregen des geyſts ynn den tempel.</p><lb/> <p>Vnnd da die Elltern das kind Jheſum ynn den tempel bꝛachten/<lb/> das ſie fur yhn thetten/ wie man pflegt nach dem geſetz/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,28">Lukas 2,28</ref></note>da nam er<lb/> yhn auff ſeyne arme/ vnd benedeyet Gott/ <choice><sic>vud</sic><corr>vnd</corr></choice> ſpꝛach/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,29">Lukas 2,29</ref></note>Herr/ Nu leſ-<lb/> ſiſtu deynen diener ym fride faren/<note resp="#Luther" place="right">(frid faren)<lb/> Das iſt/ Nu will<lb/> ich frolich ſterben.</note> wie du geſagt haſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,30">Lukas 2,30</ref></note>denn meyne<lb/> augen haben deynen heyland geſehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,31">Lukas 2,31</ref></note>wilchen du bereyttet haſt fur<lb/> allen volckern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,32">Lukas 2,32</ref></note>das liecht zur erleuchtung der heyden/ vnd zum pꝛeyſz<lb/> deynes volcks Jſrael.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,33">Lukas 2,33</ref></note>Vnnd ſeyn vatter vnd mutter wunderten ſich des/ das von yhm ge-<lb/> redt wart/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,34">Lukas 2,34</ref></note>vnd Simeon benedeyet ſie/ vnnd ſpꝛach zu Maria ſeyner<lb/> mutter/ Sihe/ diſer wirtt geſetzt/ zu eynem fall vnd auff ſtehen/ <choice><orig>vie</orig><reg>vie-</reg></choice><lb/> ler ynn Jſrael/ vnd zu eynem zeychen/ dem widderſpꝛochen wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,35">Lukas 2,35</ref></note>vnd<lb/> es wirt eyn ſchwerd durch deyn ſeele dꝛingen/ auff das vieler <choice><orig>hertz</orig><reg>hertz-</reg></choice><lb/> en gedancken offinbar werden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,36">Lukas 2,36</ref></note>Vnd es war eyne pꝛophetyn/ Hanna/ eyn tochter Phanuel vom <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> ſchlecht Aſer/ die war wol betaget/ vnnd hatte gelebt ſieben iar mit<lb/> yhrem man von yhrer iungfrawſchafft an/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,37">Lukas 2,37</ref></note>vnnd war nu eyne wittwe<lb/> bey vier vnd achtzig iarn/ die kam nymmer vom tempel/ dienet Gott<lb/> mit faſten vnd betten tag vnd nacht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,38">Lukas 2,38</ref></note>die ſelbige trat auch hyntzu/ zu<lb/> der ſelbigen ſtunde/ vnd pꝛeyſzete den herrn/ vnd redte von yhm zu <choice><orig>al</orig><reg>al-</reg></choice><lb/> len/ die da warteten auff die erloſung Jſrael.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,39">Lukas 2,39</ref></note>Vnd da ſie alles vollendet hatten nach dem geſetz des herrnn/ <choice><orig>kere</orig><reg>kere-</reg></choice><lb/> ten ſie ſich widder ynn Galilean/ zu yrer ſtad Nazareth/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,40">Lukas 2,40</ref></note>aber das<lb/> kind wuchs/ vnd wart ſtarck ym geyſt/ voller weyſzheyt/ vnd Gottis<lb/> gnade war bey yhm.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,41">Lukas 2,41</ref></note>Vñ ſeyne Elltern giengen alle iar gen Jeruſalẽ/ auff das oſterfeſt/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,42">Lukas 2,42</ref></note>vnnd da er zwelff iar allt war/ giengen ſie hynauff gen Jeruſalem/<lb/> nach gewonheyt des feſtis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,43">Lukas 2,43</ref></note>vnd da ſie die tage vollendet hatten vnd/<lb/> giengen widder zu haus/ bleyb das kind Jheſus zu Jeruſalem/ vnnd<lb/> ſeyne Ellternn wuſtens nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,44">Lukas 2,44</ref></note>ſie meynten aber er were vnter den ge-<lb/> ferten/ vnd kamen eyne tage reyſze/ vñ ſuchten yhn vnter den <choice><orig>gefreun</orig><reg>gefreun-</reg></choice><lb/> ten vnd bekantẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,45">Lukas 2,45</ref></note>vñ da ſie yhn nit funden/ giengen ſie widerumb gen<lb/> Jeruſalem vnd ſuchten yhn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,46">Lukas 2,46</ref></note>vñ es begab ſich/ nach dꝛeyen tagen/ <choice><orig>fun</orig><reg>fun-</reg></choice><lb/> den ſie yhn ym tempel ſitzen mitten vnter den lerern/ das er yhn zu <choice><orig>ho</orig><reg>ho-</reg></choice><lb/> rete/ vnd ſie fragete/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,47">Lukas 2,47</ref></note>vnd alle die yhm zu hoꝛetẽ/ wunderten ſich ſeyns<lb/> verſtands vnd ſeyner antwoꝛt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,48">Lukas 2,48</ref></note>Vnd da ſie yhn ſahen/ entſatzten ſie ſich/ vñ ſeyne mutter ſpꝛach zu<lb/> yhm/ meyn ſon/ warumb haſtu vns das than? Sihe/ deyn vatter vñ<lb/> ich haben dich mit ſchmertzen geſucht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,49">Lukas 2,49</ref></note>vnd er ſpꝛach zu yhnen/ was<lb/> iſts/ das yhꝛ mich geſucht habt? wiſſet yhꝛ nit/ das ich ſeyn mus/ yñ<lb/> dem das meynes vaters iſt? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,50">Lukas 2,50</ref></note>Vnd ſie verſtunden das woꝛt nit/ das er<lb/> mitt yhn redet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,51">Lukas 2,51</ref></note>vñ er gieng hynab mit yhnen/ vñ kam gen Nazareth/<lb/> vnd war yhn vnterthan/ vnd ſeyne muter behielt alle diſze woꝛt ynn<lb/> yhꝛem hertzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas2,52">Lukas 2,52</ref></note>vnnd Jheſus hieb foꝛt an weyſzheyt/ alter/ vnnd<lb/> gnade bey Got vnd den menſchen.</p> </div> <fw place="bottom" type="catch">Das dꝛitte</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [[91]/0097]
Sanct Lucas XLII.
Vnnd ſihe/ Eyn menſch war zu Jeruſalem/ mit namen/ Si-
meon/ vnd der ſelbige menſch war frum vnd gott furchtig/ vnd wart
tet auff den troſt Jſrael/ vnnd der heylige geyſt war ynn yhm/ vnnd
yhm war eyn antwoꝛt woꝛden von dem heyligen geyſt/ Er ſollt den
todt nicht ſehen/ er hette deñ zuuoꝛ den Chꝛiſt des herren geſehen/ vñ
kam aus anregen des geyſts ynn den tempel.
Vnnd da die Elltern das kind Jheſum ynn den tempel bꝛachten/
das ſie fur yhn thetten/ wie man pflegt nach dem geſetz/ da nam er
yhn auff ſeyne arme/ vnd benedeyet Gott/ vnd ſpꝛach/ Herr/ Nu leſ-
ſiſtu deynen diener ym fride faren/ wie du geſagt haſt/ denn meyne
augen haben deynen heyland geſehen/ wilchen du bereyttet haſt fur
allen volckern/ das liecht zur erleuchtung der heyden/ vnd zum pꝛeyſz
deynes volcks Jſrael.
(frid faren)
Das iſt/ Nu will
ich frolich ſterben.
Vnnd ſeyn vatter vnd mutter wunderten ſich des/ das von yhm ge-
redt wart/ vnd Simeon benedeyet ſie/ vnnd ſpꝛach zu Maria ſeyner
mutter/ Sihe/ diſer wirtt geſetzt/ zu eynem fall vnd auff ſtehen/ vie
ler ynn Jſrael/ vnd zu eynem zeychen/ dem widderſpꝛochen wirt/ vnd
es wirt eyn ſchwerd durch deyn ſeele dꝛingen/ auff das vieler hertz
en gedancken offinbar werden.
Vnd es war eyne pꝛophetyn/ Hanna/ eyn tochter Phanuel vom ge
ſchlecht Aſer/ die war wol betaget/ vnnd hatte gelebt ſieben iar mit
yhrem man von yhrer iungfrawſchafft an/ vnnd war nu eyne wittwe
bey vier vnd achtzig iarn/ die kam nymmer vom tempel/ dienet Gott
mit faſten vnd betten tag vnd nacht/ die ſelbige trat auch hyntzu/ zu
der ſelbigen ſtunde/ vnd pꝛeyſzete den herrn/ vnd redte von yhm zu al
len/ die da warteten auff die erloſung Jſrael.
Vnd da ſie alles vollendet hatten nach dem geſetz des herrnn/ kere
ten ſie ſich widder ynn Galilean/ zu yrer ſtad Nazareth/ aber das
kind wuchs/ vnd wart ſtarck ym geyſt/ voller weyſzheyt/ vnd Gottis
gnade war bey yhm.
Vñ ſeyne Elltern giengen alle iar gen Jeruſalẽ/ auff das oſterfeſt/
vnnd da er zwelff iar allt war/ giengen ſie hynauff gen Jeruſalem/
nach gewonheyt des feſtis/ vnd da ſie die tage vollendet hatten vnd/
giengen widder zu haus/ bleyb das kind Jheſus zu Jeruſalem/ vnnd
ſeyne Ellternn wuſtens nicht/ ſie meynten aber er were vnter den ge-
ferten/ vnd kamen eyne tage reyſze/ vñ ſuchten yhn vnter den gefreun
ten vnd bekantẽ/ vñ da ſie yhn nit funden/ giengen ſie widerumb gen
Jeruſalem vnd ſuchten yhn/ vñ es begab ſich/ nach dꝛeyen tagen/ fun
den ſie yhn ym tempel ſitzen mitten vnter den lerern/ das er yhn zu ho
rete/ vnd ſie fragete/ vnd alle die yhm zu hoꝛetẽ/ wunderten ſich ſeyns
verſtands vnd ſeyner antwoꝛt.
Vnd da ſie yhn ſahen/ entſatzten ſie ſich/ vñ ſeyne mutter ſpꝛach zu
yhm/ meyn ſon/ warumb haſtu vns das than? Sihe/ deyn vatter vñ
ich haben dich mit ſchmertzen geſucht/ vnd er ſpꝛach zu yhnen/ was
iſts/ das yhꝛ mich geſucht habt? wiſſet yhꝛ nit/ das ich ſeyn mus/ yñ
dem das meynes vaters iſt? Vnd ſie verſtunden das woꝛt nit/ das er
mitt yhn redet/ vñ er gieng hynab mit yhnen/ vñ kam gen Nazareth/
vnd war yhn vnterthan/ vnd ſeyne muter behielt alle diſze woꝛt ynn
yhꝛem hertzen/ vnnd Jheſus hieb foꝛt an weyſzheyt/ alter/ vnnd
gnade bey Got vnd den menſchen.
Das dꝛitte
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |