Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Neunde Buch.
Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/
Und kunt nach weiber art sich gar wehmüthig tragen/
Mit außgerissnem haar. Bald lieff sie ohn vernunfft
Den hohen wall hinauff für aller weiberzunfft
Und durch das kriegesvolck/ sie war beraubt der sinnen/
Daß sie nicht wuste selbst ihr thörichtes beginnen;
Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr:
Da führt sie ihre klag/ die weit zu hören war
Sol ich/ Euryalus/ dich also sehen ligen?
Wilst du mein alterthumb mit solcher ruh vergnügen!
Hast du/ o grausamer/ mich können so allein
Hier lassen/ daß du nicht hast wollen bey mir seyn?
Ist mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden
Itzt ziehen woltest/ dich zu letzt noch an zu reden
Gegeben fug und macht? Ach leider! ligst du dort
In einem frembden land/ an einem solchen ort/
Da du den hunden must und flügel-schnellem heere
Ein raub und speise seyn? Hab ich die letzte ehre
Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedrückt
Die augen hätte noch/ und dich zu grab beschickt?
Hab ich dir nicht gesolt die wunden waschen abe
Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe
Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb
Die zeit am alterthumb/ weil du mir warest lieb?
Wo sol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/
Die von einander sind gehawen/ finden wieder?
Wo wird dein leichnam seyn? Wie wird er sein verletzt/
Ja wol zerhackt/ zerfleischt/ zerrissen und zerfetzt!
Ver
Das Neunde Buch.
Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/
Und kunt nach weiber art ſich gar wehmuͤthig tragen/
Mit außgeriſſnem haar. Bald lieff ſie ohn vernunfft
Den hohen wall hinauff fuͤr aller weiberzunfft
Und durch das kriegesvolck/ ſie war beraubt der ſinnen/
Daß ſie nicht wuſte ſelbſt ihr thoͤrichtes beginnen;
Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr:
Da fuͤhrt ſie ihre klag/ die weit zu hoͤren war
Sol ich/ Euryalus/ dich alſo ſehen ligen?
Wilſt du mein alterthumb mit ſolcher ruh vergnuͤgen!
Haſt du/ o grauſamer/ mich koͤnnen ſo allein
Hier laſſen/ daß du nicht haſt wollen bey mir ſeyn?
Iſt mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden
Itzt ziehen wolteſt/ dich zu letzt noch an zu reden
Gegeben fug und macht? Ach leider! ligſt du dort
In einem frembden land/ an einem ſolchen ort/
Da du den hunden muſt und fluͤgel-ſchnellem heere
Ein raub und ſpeiſe ſeyn? Hab ich die letzte ehre
Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedruͤckt
Die augen haͤtte noch/ und dich zu grab beſchickt?
Hab ich dir nicht geſolt die wunden waſchen abe
Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe
Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb
Die zeit am alterthumb/ weil du mir wareſt lieb?
Wo ſol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/
Die von einander ſind gehawen/ finden wieder?
Wo wird dein leichnam ſeyn? Wie wird er ſein verletzt/
Ja wol zerhackt/ zerfleiſcht/ zerriſſen und zerfetzt!
Ver
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0469" n="447"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">B</hi>ald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/</l><lb/>
          <l>Und kunt nach weiber art &#x017F;ich gar wehmu&#x0364;thig tragen/</l><lb/>
          <l>Mit außgeri&#x017F;&#x017F;nem haar. Bald lieff &#x017F;ie ohn vernunfft</l><lb/>
          <l>Den hohen wall hinauff fu&#x0364;r aller weiberzunfft</l><lb/>
          <l>Und durch das kriegesvolck/ &#x017F;ie war beraubt der &#x017F;innen/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>&#x017F;ie nicht wu&#x017F;te &#x017F;elb&#x017F;t ihr tho&#x0364;richtes beginnen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr:</l><lb/>
          <l>Da fu&#x0364;hrt &#x017F;ie ihre klag/ die weit zu ho&#x0364;ren war</l><lb/>
          <l>Sol ich/ Euryalus/ dich al&#x017F;o &#x017F;ehen ligen?</l><lb/>
          <l>Wil&#x017F;t du mein alterthumb mit &#x017F;olcher ruh vergnu&#x0364;gen!</l><lb/>
          <l>Ha&#x017F;t du/ o grau&#x017F;amer/ mich ko&#x0364;nnen &#x017F;o allein</l><lb/>
          <l>Hier la&#x017F;&#x017F;en/ daß du nicht ha&#x017F;t wollen bey mir &#x017F;eyn?</l><lb/>
          <l>I&#x017F;t mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden</l><lb/>
          <l>Itzt ziehen wolte&#x017F;t/ dich zu letzt noch an zu reden</l><lb/>
          <l>Gegeben fug und macht? Ach leider! lig&#x017F;t du dort</l><lb/>
          <l>In einem frembden land/ an einem &#x017F;olchen ort/</l><lb/>
          <l>Da du den hunden mu&#x017F;t und flu&#x0364;gel-&#x017F;chnellem heere</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>in raub und &#x017F;pei&#x017F;e &#x017F;eyn? Hab ich die letzte ehre</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedru&#x0364;ckt</l><lb/>
          <l>Die augen ha&#x0364;tte noch/ und dich zu grab be&#x017F;chickt?</l><lb/>
          <l>Hab ich dir nicht ge&#x017F;olt die wunden wa&#x017F;chen abe</l><lb/>
          <l>Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb</l><lb/>
          <l>Die zeit am alterthumb/ weil du mir ware&#x017F;t lieb?</l><lb/>
          <l>Wo &#x017F;ol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/</l><lb/>
          <l>Die von einander &#x017F;ind gehawen/ finden wieder?</l><lb/>
          <l>Wo wird dein leichnam &#x017F;eyn? Wie wird er &#x017F;ein verletzt/</l><lb/>
          <l>Ja wol zerhackt/ zerflei&#x017F;cht/ zerri&#x017F;&#x017F;en und zerfetzt!</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Ver</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[447/0469] Das Neunde Buch. Bald lieff das arme weib hinaus mit heul- und klagen/ Und kunt nach weiber art ſich gar wehmuͤthig tragen/ Mit außgeriſſnem haar. Bald lieff ſie ohn vernunfft Den hohen wall hinauff fuͤr aller weiberzunfft Und durch das kriegesvolck/ ſie war beraubt der ſinnen/ Daß ſie nicht wuſte ſelbſt ihr thoͤrichtes beginnen; Sie kand die krieger nicht/ noch waffen/ noch gefahr: Da fuͤhrt ſie ihre klag/ die weit zu hoͤren war Sol ich/ Euryalus/ dich alſo ſehen ligen? Wilſt du mein alterthumb mit ſolcher ruh vergnuͤgen! Haſt du/ o grauſamer/ mich koͤnnen ſo allein Hier laſſen/ daß du nicht haſt wollen bey mir ſeyn? Iſt mir/ als mutter/ nicht/ da du in krieges vheden Itzt ziehen wolteſt/ dich zu letzt noch an zu reden Gegeben fug und macht? Ach leider! ligſt du dort In einem frembden land/ an einem ſolchen ort/ Da du den hunden muſt und fluͤgel-ſchnellem heere Ein raub und ſpeiſe ſeyn? Hab ich die letzte ehre Dir nicht erzeigen kunt/ daß ich dir zu gedruͤckt Die augen haͤtte noch/ und dich zu grab beſchickt? Hab ich dir nicht geſolt die wunden waſchen abe Und decken mit dem kleid/ das ich verfertigt habe Dir eilend tag und nacht/ damit ich mir vertrieb Die zeit am alterthumb/ weil du mir wareſt lieb? Wo ſol ich gehen hin/ wo mag ich deine glieder/ Die von einander ſind gehawen/ finden wieder? Wo wird dein leichnam ſeyn? Wie wird er ſein verletzt/ Ja wol zerhackt/ zerfleiſcht/ zerriſſen und zerfetzt! Ver

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/469
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 447. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/469>, abgerufen am 22.11.2024.