Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Neunde Buch.
Nicht anders wars gethan/ als wenn bey schwachen heer-
Ein grimmig tigerthier solt eingeschlossen werden. (den
Stracks ließ er neuen grimm an augen sehen an;
Da sahe Pandarus erst was er hatt gethan.
Die waffen klungen/ daß man drob empfunde grauen/
Die rothe feder war auff seinem helm zu schauen/
Als bebte sie; Der schild gab einen solchen glantz/
Wie heller plitz von sich; Da kennen sie ihn gantz/
Wie er war an sich selbst: Sie müssen nun bejahen/
Daß es der Turnus sey/ den sie so ungern sahen;
Die grösse seines leibs und fürstliche gesicht
Ist ihnen zu bekand und zweiffelt keiner nicht;
Es kam die Troer an ein plötzliches erschrecken;
Der grosse Pandar wil sich aber nicht verstecken/
Sprang trotziglich herfür mit schnauff und tollem grimm
Des bruders eingedenck/ der in dem ungestümm
Kam umb/ von Turni hand und sagt/ laß dich berichten/
Das ist Amatae schloß und Königs hauß mit nichten/
Daß du erlangen wilst zu deinem heyrath gut/
Du bist auch nicht daheim in väterlicher hut
Und Vestung/ da du kanst umbgehn mit deinen freunden/
Du siehest ja nunmehr/ daß du bist bey den feinden/
In feindes lager hier: Du hast ja keine macht
Zu kommen wieder loß: Der Turnus drüber lacht/
Fieng an: Hast du ein hertz mit mir den kampff zu wagen;
Magst aber Priamo in kurtzen wieder sagen/
Daß von dir sey auch hier gefunden ein Achill;
Drauff nam er seine schantz in acht und schwiege still.
Der
Das Neunde Buch.
Nicht anders wars gethan/ als wenn bey ſchwachen heer-
Ein grim̃ig tigerthier ſolt eingeſchloſſen werden. (den
Stracks ließ er neuen grimm an augen ſehen an;
Da ſahe Pandarus erſt was er hatt gethan.
Die waffen klungen/ daß man drob empfunde grauen/
Die rothe feder war auff ſeinem helm zu ſchauen/
Als bebte ſie; Der ſchild gab einen ſolchen glantz/
Wie heller plitz von ſich; Da kennen ſie ihn gantz/
Wie er war an ſich ſelbſt: Sie muͤſſen nun bejahen/
Daß es der Turnus ſey/ den ſie ſo ungern ſahen;
Die groͤſſe ſeines leibs und fuͤrſtliche geſicht
Iſt ihnen zu bekand und zweiffelt keiner nicht;
Es kam die Troer an ein ploͤtzliches erſchrecken;
Der groſſe Pandar wil ſich aber nicht verſtecken/
Sprang trotziglich herfuͤr mit ſchnauff und tollem grim̃
Des bruders eingedenck/ der in dem ungeſtuͤmm
Kam umb/ von Turni hand und ſagt/ laß dich berichten/
Das iſt Amatæ ſchloß und Koͤnigs hauß mit nichten/
Daß du erlangen wilſt zu deinem heyrath gut/
Du biſt auch nicht daheim in vaͤterlicher hut
Und Veſtung/ da du kanſt umbgehn mit deinen freunden/
Du ſieheſt ja nunmehr/ daß du biſt bey den feinden/
In feindes lager hier: Du haſt ja keine macht
Zu kommen wieder loß: Der Turnus druͤber lacht/
Fieng an: Haſt du ein hertz mit mir den kampff zu wagẽ;
Magſt aber Priamo in kurtzen wieder ſagen/
Daß von dir ſey auch hier gefunden ein Achill;
Drauff nam er ſeine ſchantz in acht und ſchwiege ſtill.
Der
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0486" n="464"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Nicht anders wars gethan/ als wenn bey &#x017F;chwachen heer-</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>in grim&#x0303;ig tigerthier &#x017F;olt einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en werden. <hi rendition="#et">(den</hi></l><lb/>
          <l>Stracks ließ er neuen grimm an augen &#x017F;ehen an<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Da &#x017F;ahe Pandarus er&#x017F;t was er hatt gethan.</l><lb/>
          <l>Die waffen klungen/ daß man drob empfunde grauen/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie rothe feder war auff &#x017F;einem helm zu &#x017F;chauen/</l><lb/>
          <l>Als bebte &#x017F;ie<hi rendition="#i">;</hi> Der &#x017F;child gab einen &#x017F;olchen glantz/</l><lb/>
          <l>Wie heller plitz von &#x017F;ich<hi rendition="#i">;</hi> <hi rendition="#fr">D</hi>a kennen &#x017F;ie ihn gantz/</l><lb/>
          <l>Wie er war an &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t: Sie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en nun bejahen/</l><lb/>
          <l>Daß es der Turnus &#x017F;ey/ den &#x017F;ie &#x017F;o ungern &#x017F;ahen;</l><lb/>
          <l>Die gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e &#x017F;eines leibs und fu&#x0364;r&#x017F;tliche ge&#x017F;icht</l><lb/>
          <l>I&#x017F;t ihnen zu bekand und zweiffelt keiner nicht;</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s kam die Troer an ein plo&#x0364;tzliches er&#x017F;chrecken<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er gro&#x017F;&#x017F;e Pandar wil &#x017F;ich aber nicht ver&#x017F;tecken/</l><lb/>
          <l>Sprang trotziglich herfu&#x0364;r mit &#x017F;chnauff und tollem grim&#x0303;</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>es bruders eingedenck/ der in dem unge&#x017F;tu&#x0364;mm</l><lb/>
          <l>Kam umb/ von Turni hand und &#x017F;agt/ laß dich berichten/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as i&#x017F;t Amat<hi rendition="#aq">æ</hi> &#x017F;chloß und Ko&#x0364;nigs hauß mit nichten/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß du erlangen wil&#x017F;t zu deinem heyrath gut/</l><lb/>
          <l>Du bi&#x017F;t auch nicht daheim in va&#x0364;terlicher hut</l><lb/>
          <l>Und Ve&#x017F;tung/ da du kan&#x017F;t umbgehn mit deinen freunden/</l><lb/>
          <l>Du &#x017F;iehe&#x017F;t ja nunmehr/ daß du bi&#x017F;t bey den feinden/</l><lb/>
          <l>In feindes lager hier: Du ha&#x017F;t ja keine macht</l><lb/>
          <l>Zu kommen wieder loß: Der Turnus dru&#x0364;ber lacht/</l><lb/>
          <l>Fieng an: Ha&#x017F;t du ein hertz mit mir den kampff zu wage&#x0303;<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Mag&#x017F;t aber Priamo in kurtzen wieder &#x017F;agen/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß von dir &#x017F;ey auch hier gefunden ein Achill<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Drauff nam er &#x017F;eine &#x017F;chantz in acht und &#x017F;chwiege &#x017F;till.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>er</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[464/0486] Das Neunde Buch. Nicht anders wars gethan/ als wenn bey ſchwachen heer- Ein grim̃ig tigerthier ſolt eingeſchloſſen werden. (den Stracks ließ er neuen grimm an augen ſehen an; Da ſahe Pandarus erſt was er hatt gethan. Die waffen klungen/ daß man drob empfunde grauen/ Die rothe feder war auff ſeinem helm zu ſchauen/ Als bebte ſie; Der ſchild gab einen ſolchen glantz/ Wie heller plitz von ſich; Da kennen ſie ihn gantz/ Wie er war an ſich ſelbſt: Sie muͤſſen nun bejahen/ Daß es der Turnus ſey/ den ſie ſo ungern ſahen; Die groͤſſe ſeines leibs und fuͤrſtliche geſicht Iſt ihnen zu bekand und zweiffelt keiner nicht; Es kam die Troer an ein ploͤtzliches erſchrecken; Der groſſe Pandar wil ſich aber nicht verſtecken/ Sprang trotziglich herfuͤr mit ſchnauff und tollem grim̃ Des bruders eingedenck/ der in dem ungeſtuͤmm Kam umb/ von Turni hand und ſagt/ laß dich berichten/ Das iſt Amatæ ſchloß und Koͤnigs hauß mit nichten/ Daß du erlangen wilſt zu deinem heyrath gut/ Du biſt auch nicht daheim in vaͤterlicher hut Und Veſtung/ da du kanſt umbgehn mit deinen freunden/ Du ſieheſt ja nunmehr/ daß du biſt bey den feinden/ In feindes lager hier: Du haſt ja keine macht Zu kommen wieder loß: Der Turnus druͤber lacht/ Fieng an: Haſt du ein hertz mit mir den kampff zu wagẽ; Magſt aber Priamo in kurtzen wieder ſagen/ Daß von dir ſey auch hier gefunden ein Achill; Drauff nam er ſeine ſchantz in acht und ſchwiege ſtill. Der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/486
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 464. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/486>, abgerufen am 22.11.2024.