Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite

Allerhand Arten.
to Mr. John and David Moller of order, onehundred Pounds
Starlingye Vallewof themselves as advise d

[Spaltenumbruch]

To
Mr. Nicolas Willers,

in
Sda London.

[Spaltenumbruch]
John Molwoo.
Frantzösische Wechsel-Briefe.

VOn diesen ist zu wissen/ daß/ Krafft einer Anno
1673. in Franckreich ausgegangenen Königli-
chen Ordonance, in allen Wechsel-Briefen der
Wehrt/ wie solcher vor dem ausgegebenen Wechsel
empfangen worden/ es sey entweder mit Gegen-
Wechsel oder Obligationen, mit baarem Gelde oder
in Waaren/ etc. müsse specificiret werden; wie solches
aus nachgesetzten Formularien wird zu ersehen seyn.

Sola Wechsel-Brief/
Da der Wehrt an baarem Gelde empfangen
worden.
XX.

MONSIEUR - - - - a huit jours de veue, il vous plaira
payer pour cette seule lettre de change au Sieur Jacques
Baudin de vostre ville, ou a son ordre la somme de trois mille
livres, valeur receue du dit Sieur, en deniers comptans, que
passerez a compte, comme par avis de

[Spaltenumbruch]

A Monsieur Berranger,
demeurant a Tours.

[Spaltenumbruch]
Vostre tres-humble, & tres affectionne
serviteur,
NICOLAS.
Ein
X 2

Allerhand Arten.
to Mr. John and David Moller of order, onehundred Pounds
Starlingye Vallewof themſelves as adviſe d

[Spaltenumbruch]

To
Mr. Nicolas Willers,

in
Sda London.

[Spaltenumbruch]
John Molwoo.
Frantzoͤſiſche Wechſel-Briefe.

VOn dieſen iſt zu wiſſen/ daß/ Krafft einer Anno
1673. in Franckreich ausgegangenen Koͤnigli-
chen Ordonance, in allen Wechſel-Briefen der
Wehrt/ wie ſolcher vor dem ausgegebenen Wechſel
empfangen worden/ es ſey entweder mit Gegen-
Wechſel oder Obligationen, mit baarem Gelde oder
in Waaren/ ꝛc. muͤſſe ſpecificiret werden; wie ſolches
aus nachgeſetzten Formularien wird zu erſehen ſeyn.

Sola Wechſel-Brief/
Da der Wehrt an baarem Gelde empfangen
worden.
XX.

MONSIEUR ‒ ‒ ‒ ‒ à huit jours de veuë, il vous plaira
payer pour cette ſeule lettre de change au Sieur Jacques
Baudin de voſtre ville, ou à ſon ordre la ſomme de trois mille
livres, valeur receuë du dit Sieur, en deniers comptans, que
paſſerez à compte, comme par avis de

[Spaltenumbruch]

A Monſieur Berranger,
demeurant à Tours.

[Spaltenumbruch]
Vôſtre tres-humble, & tres affectionne
ſerviteur,
NICOLAS.
Ein
X 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p>
                <pb facs="#f0343" n="323"/>
                <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Allerhand Arten.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">to Mr. John and David Moller of order, onehundred Pounds<lb/>
Starlingye Vallewof them&#x017F;elves as advi&#x017F;e d</hi> </p><lb/>
              <cb/>
              <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">To<lb/>
Mr. Nicolas Willers,</hi><lb/>
in<lb/>
Sda <hi rendition="#i">London.</hi></hi> </hi> </p><lb/>
              <cb/>
              <closer>
                <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">John Molwoo.</hi> </hi> </salute>
              </closer>
            </div>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che Wech&#x017F;el-Briefe.</hi> </head><lb/>
            <p><hi rendition="#in">V</hi>On die&#x017F;en i&#x017F;t zu wi&#x017F;&#x017F;en/ daß/ Krafft einer <hi rendition="#aq">Anno</hi><lb/>
1673. in Franckreich ausgegangenen Ko&#x0364;nigli-<lb/>
chen <hi rendition="#aq">Ordonance,</hi> in allen Wech&#x017F;el-Briefen der<lb/>
Wehrt/ wie &#x017F;olcher vor dem ausgegebenen Wech&#x017F;el<lb/>
empfangen worden/ es &#x017F;ey entweder mit Gegen-<lb/>
Wech&#x017F;el oder <hi rendition="#aq">Obligationen,</hi> mit baarem Gelde oder<lb/>
in Waaren/ &#xA75B;c. mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">&#x017F;pecifici</hi>ret werden; wie &#x017F;olches<lb/>
aus nachge&#x017F;etzten <hi rendition="#aq">Formularien</hi> wird zu er&#x017F;ehen &#x017F;eyn.</p><lb/>
            <div n="4">
              <head><hi rendition="#aq">Sola</hi><hi rendition="#fr">Wech&#x017F;el-Brief/</hi><lb/>
Da der Wehrt an baarem Gelde empfangen<lb/>
worden.<lb/><hi rendition="#aq">XX.</hi></head><lb/>
              <dateline> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">à Paris le</hi> 1. <hi rendition="#i">Juin</hi> 1716. <hi rendition="#i">pour</hi> 3000. <hi rendition="#i">liv.</hi></hi> </hi> </dateline><lb/>
              <p> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">M</hi>ONSIEUR &#x2012; &#x2012; &#x2012; &#x2012; à huit jours de veuë, il vous plaira<lb/>
payer pour cette &#x017F;eule lettre de change au Sieur Jacques<lb/>
Baudin de vo&#x017F;tre ville, ou à &#x017F;on ordre la &#x017F;omme de trois mille<lb/>
livres, valeur receuë du dit Sieur, en deniers comptans, que<lb/>
pa&#x017F;&#x017F;erez à compte, comme par avis de</hi> </p><lb/>
              <cb/>
              <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">A Mon&#x017F;ieur Berranger,<lb/>
demeurant à Tours.</hi> </hi> </hi> </p><lb/>
              <cb/>
              <closer>
                <salute> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">&#x017F;tre tres-humble, &amp; tres affectionne<lb/>
&#x017F;erviteur,<lb/>
NICOLAS.</hi> </hi> </salute>
              </closer>
            </div><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">X 2</fw>
            <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Ein</hi> </fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[323/0343] Allerhand Arten. to Mr. John and David Moller of order, onehundred Pounds Starlingye Vallewof themſelves as adviſe d To Mr. Nicolas Willers, in Sda London. John Molwoo. Frantzoͤſiſche Wechſel-Briefe. VOn dieſen iſt zu wiſſen/ daß/ Krafft einer Anno 1673. in Franckreich ausgegangenen Koͤnigli- chen Ordonance, in allen Wechſel-Briefen der Wehrt/ wie ſolcher vor dem ausgegebenen Wechſel empfangen worden/ es ſey entweder mit Gegen- Wechſel oder Obligationen, mit baarem Gelde oder in Waaren/ ꝛc. muͤſſe ſpecificiret werden; wie ſolches aus nachgeſetzten Formularien wird zu erſehen ſeyn. Sola Wechſel-Brief/ Da der Wehrt an baarem Gelde empfangen worden. XX. à Paris le 1. Juin 1716. pour 3000. liv. MONSIEUR ‒ ‒ ‒ ‒ à huit jours de veuë, il vous plaira payer pour cette ſeule lettre de change au Sieur Jacques Baudin de voſtre ville, ou à ſon ordre la ſomme de trois mille livres, valeur receuë du dit Sieur, en deniers comptans, que paſſerez à compte, comme par avis de A Monſieur Berranger, demeurant à Tours. Vôſtre tres-humble, & tres affectionne ſerviteur, NICOLAS. Ein X 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/343
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 323. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/343>, abgerufen am 23.11.2024.