Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite

Nöhtige Erklärung und Gebrauch
wann solche hernach bezahlet werden/ davon wieder
ab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con-
to a meta,
oder a moitie, ist/ wann ich auf die
Helffte mit einem/ nur in einer gewissen Waare/
Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechseley/ in-
teressi
re. Conto di Compagnia erstrecket sich noch
weiter/ und entweder/ daß ich mit einem über die
gantze Handlung/ oder doch über ein considerables
Stück derselben/ in Compagnie oder in Gesell-
schafft bin. Mio Conto corrente ist meine baare
Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in
fremden Ländern habe; Suo conto corrente ist die
baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat.
Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung
nicht suo conto corrente nennen/ wenn ich nicht
zugleich bey ihm/ für conto mio oder meine eigene
Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum
Unterscheide das Wort Suo muß gebraucht werden.
Eben so ist es auch mit der mio contodi tempo, wel-
ches meine auf gewisse Zeit zu bezahlen verbundene/
suo conto di tempo aber die Seinigen weiset. Con-
to a Gain & Perte,
Gewinn- und Verlust-Rechnung/
wird in Büchern geführet/ um darauf zu schreiben/
was gewonnen oder verlohren worden. Conto
pro diversi
hält diejenigen Persohnen und Sachen
in sich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt-
Büchern geben will; Also ist auch Conto di Cambio,
da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech-
sel Interims-Weise hinsetzet. Was unsere Mey-
nung darüber/ ist in dem Probier-Stein der Buch-
halter zu ersehen. Von conto kömmt her a conto no-
ti
ren/ auf Rechnung stellen/ einem ein conto oder
Rechnung in Büchern geben.

Con-

Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch
wann ſolche hernach bezahlet werden/ davon wieder
ab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con-
to à meta,
oder à moitie, iſt/ wann ich auf die
Helffte mit einem/ nur in einer gewiſſen Waare/
Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechſeley/ in-
tereſſi
re. Conto di Compagnia erſtrecket ſich noch
weiter/ und entweder/ daß ich mit einem uͤber die
gantze Handlung/ oder doch uͤber ein conſiderables
Stuͤck derſelben/ in Compagnie oder in Geſell-
ſchafft bin. Mio Conto corrente iſt meine baare
Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in
fremden Laͤndern habe; Suo conto corrente iſt die
baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat.
Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung
nicht ſuo conto corrente nennen/ wenn ich nicht
zugleich bey ihm/ fuͤr conto mio oder meine eigene
Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum
Unterſcheide das Wort Suo muß gebraucht werden.
Eben ſo iſt es auch mit der mio contodi tempo, wel-
ches meine auf gewiſſe Zeit zu bezahlen verbundene/
ſuo conto di tempo aber die Seinigen weiſet. Con-
to à Gain & Perte,
Gewinn- und Verluſt-Rechnung/
wird in Buͤchern gefuͤhret/ um darauf zu ſchreiben/
was gewonnen oder verlohren worden. Conto
pro diverſi
haͤlt diejenigen Perſohnen und Sachen
in ſich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt-
Buͤchern geben will; Alſo iſt auch Conto di Cambio,
da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech-
ſel Interims-Weiſe hinſetzet. Was unſere Mey-
nung daruͤber/ iſt in dem Probier-Stein der Buch-
halter zu erſehen. Von conto koͤmmt her à conto no-
ti
ren/ auf Rechnung ſtellen/ einem ein conto oder
Rechnung in Buͤchern geben.

Con-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="3">
          <p><pb facs="#f0098" n="78"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">No&#x0364;htige Erkla&#x0364;rung und Gebrauch</hi></fw><lb/>
wann &#x017F;olche hernach bezahlet werden/ davon wieder<lb/>
ab/ und auf die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ourant-</hi>Rechnung getragen. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-<lb/>
to à meta,</hi> oder <hi rendition="#aq">à moitie,</hi> i&#x017F;t/ wann ich auf die<lb/>
Helffte mit einem/ nur in einer gewi&#x017F;&#x017F;en Waare/<lb/>
Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wech&#x017F;eley/ <hi rendition="#aq">in-<lb/>
tere&#x017F;&#x017F;i</hi>re. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto di <hi rendition="#i">C</hi>ompagnia</hi> er&#x017F;trecket &#x017F;ich noch<lb/>
weiter/ und entweder/ daß ich mit einem u&#x0364;ber die<lb/>
gantze Handlung/ oder doch u&#x0364;ber ein <hi rendition="#aq">con&#x017F;iderables</hi><lb/>
Stu&#x0364;ck der&#x017F;elben/ in <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ompagnie</hi> oder in Ge&#x017F;ell-<lb/>
&#x017F;chafft bin. <hi rendition="#aq">Mio <hi rendition="#i">C</hi>onto corrente</hi> i&#x017F;t meine baare<lb/>
Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen <hi rendition="#aq">Facto</hi>ren in<lb/>
fremden La&#x0364;ndern habe; <hi rendition="#aq">Suo conto corrente</hi> i&#x017F;t die<lb/>
baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat.<lb/>
Dahero darff ich eines andern <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ourant</hi> Rechnung<lb/>
nicht <hi rendition="#aq">&#x017F;uo conto corrente</hi> nennen/ wenn ich nicht<lb/>
zugleich bey ihm/ fu&#x0364;r <hi rendition="#aq">conto mio</hi> oder meine eigene<lb/>
Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum<lb/>
Unter&#x017F;cheide das Wort <hi rendition="#aq">Suo</hi> muß gebraucht werden.<lb/>
Eben &#x017F;o i&#x017F;t es auch mit der <hi rendition="#aq">mio contodi tempo,</hi> wel-<lb/>
ches meine auf gewi&#x017F;&#x017F;e Zeit zu bezahlen verbundene/<lb/><hi rendition="#aq">&#x017F;uo conto di tempo</hi> aber die Seinigen wei&#x017F;et. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-<lb/>
to à Gain &amp; Perte,</hi> Gewinn- und Verlu&#x017F;t-Rechnung/<lb/>
wird in Bu&#x0364;chern gefu&#x0364;hret/ um darauf zu &#x017F;chreiben/<lb/>
was gewonnen oder verlohren worden. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto<lb/>
pro diver&#x017F;i</hi> ha&#x0364;lt diejenigen Per&#x017F;ohnen und Sachen<lb/>
in &#x017F;ich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt-<lb/>
Bu&#x0364;chern geben will; Al&#x017F;o i&#x017F;t auch <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto di <hi rendition="#i">C</hi>ambio,</hi><lb/>
da man von uns/ oder an uns/ <hi rendition="#aq">accepti</hi>rte Wech-<lb/>
&#x017F;el <hi rendition="#aq">Interims-</hi>Wei&#x017F;e hin&#x017F;etzet. Was un&#x017F;ere Mey-<lb/>
nung daru&#x0364;ber/ i&#x017F;t in dem Probier-Stein der Buch-<lb/>
halter zu er&#x017F;ehen. Von <hi rendition="#aq">conto</hi> ko&#x0364;mmt her <hi rendition="#aq">à conto no-<lb/>
ti</hi>ren/ auf Rechnung &#x017F;tellen/ einem ein <hi rendition="#aq">conto</hi> oder<lb/>
Rechnung in Bu&#x0364;chern geben.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[78/0098] Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch wann ſolche hernach bezahlet werden/ davon wieder ab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con- to à meta, oder à moitie, iſt/ wann ich auf die Helffte mit einem/ nur in einer gewiſſen Waare/ Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechſeley/ in- tereſſire. Conto di Compagnia erſtrecket ſich noch weiter/ und entweder/ daß ich mit einem uͤber die gantze Handlung/ oder doch uͤber ein conſiderables Stuͤck derſelben/ in Compagnie oder in Geſell- ſchafft bin. Mio Conto corrente iſt meine baare Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in fremden Laͤndern habe; Suo conto corrente iſt die baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat. Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung nicht ſuo conto corrente nennen/ wenn ich nicht zugleich bey ihm/ fuͤr conto mio oder meine eigene Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum Unterſcheide das Wort Suo muß gebraucht werden. Eben ſo iſt es auch mit der mio contodi tempo, wel- ches meine auf gewiſſe Zeit zu bezahlen verbundene/ ſuo conto di tempo aber die Seinigen weiſet. Con- to à Gain & Perte, Gewinn- und Verluſt-Rechnung/ wird in Buͤchern gefuͤhret/ um darauf zu ſchreiben/ was gewonnen oder verlohren worden. Conto pro diverſi haͤlt diejenigen Perſohnen und Sachen in ſich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt- Buͤchern geben will; Alſo iſt auch Conto di Cambio, da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech- ſel Interims-Weiſe hinſetzet. Was unſere Mey- nung daruͤber/ iſt in dem Probier-Stein der Buch- halter zu erſehen. Von conto koͤmmt her à conto no- tiren/ auf Rechnung ſtellen/ einem ein conto oder Rechnung in Buͤchern geben. Con-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/98
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 78. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/98>, abgerufen am 28.11.2024.