Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.Nöhtige Erklärung und Gebrauch wann solche hernach bezahlet werden/ davon wiederab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con- to a meta, oder a moitie, ist/ wann ich auf die Helffte mit einem/ nur in einer gewissen Waare/ Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechseley/ in- teressire. Conto di Compagnia erstrecket sich noch weiter/ und entweder/ daß ich mit einem über die gantze Handlung/ oder doch über ein considerables Stück derselben/ in Compagnie oder in Gesell- schafft bin. Mio Conto corrente ist meine baare Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in fremden Ländern habe; Suo conto corrente ist die baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat. Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung nicht suo conto corrente nennen/ wenn ich nicht zugleich bey ihm/ für conto mio oder meine eigene Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum Unterscheide das Wort Suo muß gebraucht werden. Eben so ist es auch mit der mio contodi tempo, wel- ches meine auf gewisse Zeit zu bezahlen verbundene/ suo conto di tempo aber die Seinigen weiset. Con- to a Gain & Perte, Gewinn- und Verlust-Rechnung/ wird in Büchern geführet/ um darauf zu schreiben/ was gewonnen oder verlohren worden. Conto pro diversi hält diejenigen Persohnen und Sachen in sich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt- Büchern geben will; Also ist auch Conto di Cambio, da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech- sel Interims-Weise hinsetzet. Was unsere Mey- nung darüber/ ist in dem Probier-Stein der Buch- halter zu ersehen. Von conto kömmt her a conto no- tiren/ auf Rechnung stellen/ einem ein conto oder Rechnung in Büchern geben. Con-
Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch wann ſolche hernach bezahlet werden/ davon wiederab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con- to à meta, oder à moitie, iſt/ wann ich auf die Helffte mit einem/ nur in einer gewiſſen Waare/ Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechſeley/ in- tereſſire. Conto di Compagnia erſtrecket ſich noch weiter/ und entweder/ daß ich mit einem uͤber die gantze Handlung/ oder doch uͤber ein conſiderables Stuͤck derſelben/ in Compagnie oder in Geſell- ſchafft bin. Mio Conto corrente iſt meine baare Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in fremden Laͤndern habe; Suo conto corrente iſt die baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat. Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung nicht ſuo conto corrente nennen/ wenn ich nicht zugleich bey ihm/ fuͤr conto mio oder meine eigene Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum Unterſcheide das Wort Suo muß gebraucht werden. Eben ſo iſt es auch mit der mio contodi tempo, wel- ches meine auf gewiſſe Zeit zu bezahlen verbundene/ ſuo conto di tempo aber die Seinigen weiſet. Con- to à Gain & Perte, Gewinn- und Verluſt-Rechnung/ wird in Buͤchern gefuͤhret/ um darauf zu ſchreiben/ was gewonnen oder verlohren worden. Conto pro diverſi haͤlt diejenigen Perſohnen und Sachen in ſich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt- Buͤchern geben will; Alſo iſt auch Conto di Cambio, da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech- ſel Interims-Weiſe hinſetzet. Was unſere Mey- nung daruͤber/ iſt in dem Probier-Stein der Buch- halter zu erſehen. Von conto koͤmmt her à conto no- tiren/ auf Rechnung ſtellen/ einem ein conto oder Rechnung in Buͤchern geben. Con-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0098" n="78"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch</hi></fw><lb/> wann ſolche hernach bezahlet werden/ davon wieder<lb/> ab/ und auf die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ourant-</hi>Rechnung getragen. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-<lb/> to à meta,</hi> oder <hi rendition="#aq">à moitie,</hi> iſt/ wann ich auf die<lb/> Helffte mit einem/ nur in einer gewiſſen Waare/<lb/> Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechſeley/ <hi rendition="#aq">in-<lb/> tereſſi</hi>re. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto di <hi rendition="#i">C</hi>ompagnia</hi> erſtrecket ſich noch<lb/> weiter/ und entweder/ daß ich mit einem uͤber die<lb/> gantze Handlung/ oder doch uͤber ein <hi rendition="#aq">conſiderables</hi><lb/> Stuͤck derſelben/ in <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ompagnie</hi> oder in Geſell-<lb/> ſchafft bin. <hi rendition="#aq">Mio <hi rendition="#i">C</hi>onto corrente</hi> iſt meine baare<lb/> Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen <hi rendition="#aq">Facto</hi>ren in<lb/> fremden Laͤndern habe; <hi rendition="#aq">Suo conto corrente</hi> iſt die<lb/> baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat.<lb/> Dahero darff ich eines andern <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>ourant</hi> Rechnung<lb/> nicht <hi rendition="#aq">ſuo conto corrente</hi> nennen/ wenn ich nicht<lb/> zugleich bey ihm/ fuͤr <hi rendition="#aq">conto mio</hi> oder meine eigene<lb/> Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum<lb/> Unterſcheide das Wort <hi rendition="#aq">Suo</hi> muß gebraucht werden.<lb/> Eben ſo iſt es auch mit der <hi rendition="#aq">mio contodi tempo,</hi> wel-<lb/> ches meine auf gewiſſe Zeit zu bezahlen verbundene/<lb/><hi rendition="#aq">ſuo conto di tempo</hi> aber die Seinigen weiſet. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-<lb/> to à Gain & Perte,</hi> Gewinn- und Verluſt-Rechnung/<lb/> wird in Buͤchern gefuͤhret/ um darauf zu ſchreiben/<lb/> was gewonnen oder verlohren worden. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto<lb/> pro diverſi</hi> haͤlt diejenigen Perſohnen und Sachen<lb/> in ſich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt-<lb/> Buͤchern geben will; Alſo iſt auch <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>onto di <hi rendition="#i">C</hi>ambio,</hi><lb/> da man von uns/ oder an uns/ <hi rendition="#aq">accepti</hi>rte Wech-<lb/> ſel <hi rendition="#aq">Interims-</hi>Weiſe hinſetzet. Was unſere Mey-<lb/> nung daruͤber/ iſt in dem Probier-Stein der Buch-<lb/> halter zu erſehen. Von <hi rendition="#aq">conto</hi> koͤmmt her <hi rendition="#aq">à conto no-<lb/> ti</hi>ren/ auf Rechnung ſtellen/ einem ein <hi rendition="#aq">conto</hi> oder<lb/> Rechnung in Buͤchern geben.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">C</hi>on-</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [78/0098]
Noͤhtige Erklaͤrung und Gebrauch
wann ſolche hernach bezahlet werden/ davon wieder
ab/ und auf die Courant-Rechnung getragen. Con-
to à meta, oder à moitie, iſt/ wann ich auf die
Helffte mit einem/ nur in einer gewiſſen Waare/
Schiffs-Ladung/ Pachtung oder Wechſeley/ in-
tereſſire. Conto di Compagnia erſtrecket ſich noch
weiter/ und entweder/ daß ich mit einem uͤber die
gantze Handlung/ oder doch uͤber ein conſiderables
Stuͤck derſelben/ in Compagnie oder in Geſell-
ſchafft bin. Mio Conto corrente iſt meine baare
Gelder-Rechnung/ die ich bey meinen Factoren in
fremden Laͤndern habe; Suo conto corrente iſt die
baare Gelder-Rechnung/ die er bey und unter mir hat.
Dahero darff ich eines andern Courant Rechnung
nicht ſuo conto corrente nennen/ wenn ich nicht
zugleich bey ihm/ fuͤr conto mio oder meine eigene
Rechnungen/ was zu thun habe; da dann zum
Unterſcheide das Wort Suo muß gebraucht werden.
Eben ſo iſt es auch mit der mio contodi tempo, wel-
ches meine auf gewiſſe Zeit zu bezahlen verbundene/
ſuo conto di tempo aber die Seinigen weiſet. Con-
to à Gain & Perte, Gewinn- und Verluſt-Rechnung/
wird in Buͤchern gefuͤhret/ um darauf zu ſchreiben/
was gewonnen oder verlohren worden. Conto
pro diverſi haͤlt diejenigen Perſohnen und Sachen
in ſich/ denen man keine eigene Rechnung in Haupt-
Buͤchern geben will; Alſo iſt auch Conto di Cambio,
da man von uns/ oder an uns/ acceptirte Wech-
ſel Interims-Weiſe hinſetzet. Was unſere Mey-
nung daruͤber/ iſt in dem Probier-Stein der Buch-
halter zu erſehen. Von conto koͤmmt her à conto no-
tiren/ auf Rechnung ſtellen/ einem ein conto oder
Rechnung in Buͤchern geben.
Con-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeGrundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |