Mascov, Johann Jakob: Geschichte der Teutschen. Bd. 1. Leipzig, 1726.bis zu Ende der mit IVLIANO geführten Kriege. Vadomar ins Lager, der sein Land den Rauracis gegen über hatte, und dessenschon oben gedacht worden +. Er brachte Briefe vom Kaiser Constantio an Iulianum mit, darinnen derselbe sein Land zu schonen anbefahl 2. Vadomar entschuldigte sich dabey, es wäre wieder seinen Willen geschehen, daß vor zwey Jahren ein Theil seiner Unterthanen zu Chnodomario sich gewendet, und wieder die Römer bey Straßburg gefochten *. Er suchte auch zugleich für die Fürsten Vrius, Vrsicinus, und Vestralphus, die alle bey derselben Schlacht entweder in Person gegenwärtig gewesen waren, oder doch ihre Völcker gehabt hatten, einen Vergleich zu treffen. Iulianus aber wolte es ihnen nicht so leichte machen, damit sie inskünfftige desto mehr Bedencken tragen möchten, mit den Römern etwas anzufangen. Er ließ also einige Römische Abtheilungen in ihre Länder streiffen, bis sie nochmals durch eine eigene Gesandschafft um Friede bitten liessen, der ihnen wie den übrigen Alemannen mit dem Beding gegeben ward, daß sie alle Römische Gefangene, derer sie in ihren Streiffereyen gar viel gemacht, herausgeben musten: wodurch dieser Alemannische Krieg geendi- get ward. LXIII. Constantius ließ darauf den Kern der in Gallien stehenden ArmeeIulianus die [Beginn Spaltensatz]
puerant excursionibus crebris. Die Worte, so in dieser Stelle wegen der Gräntze der Alemannen und Burgunder vorkommen, sind zu Erläuterung der Kriege, so von beyden Völckern, und bißweilen auch zwischen ihnen, geführet worden, dienlich. + Vide supra §. XL. 2 Von diesem Vadomario ist auch evnapi- vs zu verstehen p. 17. Badomarius nescio quis inter Germanos potentia & autoritate excelluit, quae res eum ad tantam superbiam extulit, ut proprium filium, dum captiuos redderet, quos per excursiones ceperat, obsidem daret, & cum minime captiuos restitueret, nihilominus obsidem sibi resti- tui postulauit, multa mala minatus, si non re- ciperet. Hunc uero Iulianus ad ipsum remisit, hoc adiiciens, unum adolescentem, etsi nobilitate praestantem, non esse idoneum apud se pro multis obsidem. Sed aut captiuos, quae ad tria millia in eius potestate erant, eum restituere oportere, aut se iniusta facere sibi conscium esse. Haec scripsit & legationem misit, quam non multo post est sub- sequutus, a Nemetibus ad Rhenum mouens, iam [Spaltenumbruch] enim apud Rauracos erat, quae est Romanorum colonia. * vid. supra §. XLIX. 1 §. LXIII. 1. marcellinvs L. XX. c. 4. Impositusque scuto pedestri, & sublatius eminens, nullo silente augustus renuntiatus, iubebatur dia- dema proferre; negansque unquam habuisse, uxoris colli & capitis poscebatur. Eoque adfirmante, primis auspiciis non congruere aptari muliebri mundo, equi phalera quaerebatur, uti coronatus speciem saltem obscuram superioris praetenderet potestatis. Sed cum id quoque turpe esse asseuera- ret: Maurus nomine quidam, postea comes, qui rem male gessit apud Succorum angustias, petu- lantium tunc hastatus, abstractum sibi torquem, quo ut draconarius utebatur, capiti Iuliani im- posuit confidenter. zosimvs L. III. c. 10. p. 265. Sublimem in scutum quoddam elatum, imperato- rem augustum adpellant, & diadema capiti eius imponunt. * Aliis Hattuarii, Ansuarii &c. v. valesii notitia Galliarum. [Ende Spaltensatz] 2. Man K k 3
bis zu Ende der mit IVLIANO gefuͤhrten Kriege. Vadomar ins Lager, der ſein Land den Rauracis gegen uͤber hatte, und deſſenſchon oben gedacht worden †. Er brachte Briefe vom Kaiſer Conſtantio an Iulianum mit, darinnen derſelbe ſein Land zu ſchonen anbefahl 2. Vadomar entſchuldigte ſich dabey, es waͤre wieder ſeinen Willen geſchehen, daß vor zwey Jahren ein Theil ſeiner Unterthanen zu Chnodomario ſich gewendet, und wieder die Roͤmer bey Straßburg gefochten *. Er ſuchte auch zugleich fuͤr die Fuͤrſten Vrius, Vrſicinus, und Veſtralphus, die alle bey derſelben Schlacht entweder in Perſon gegenwaͤrtig geweſen waren, oder doch ihre Voͤlcker gehabt hatten, einen Vergleich zu treffen. Iulianus aber wolte es ihnen nicht ſo leichte machen, damit ſie inskuͤnfftige deſto mehr Bedencken tragen moͤchten, mit den Roͤmern etwas anzufangen. Er ließ alſo einige Roͤmiſche Abtheilungen in ihre Laͤnder ſtreiffen, bis ſie nochmals durch eine eigene Geſandſchafft um Friede bitten lieſſen, der ihnen wie den uͤbrigen Alemannen mit dem Beding gegeben ward, daß ſie alle Roͤmiſche Gefangene, derer ſie in ihren Streiffereyen gar viel gemacht, herausgeben muſten: wodurch dieſer Alemanniſche Krieg geendi- get ward. LXIII. Conſtantius ließ darauf den Kern der in Gallien ſtehenden ArmeeIulianus die [Beginn Spaltensatz]
puerant excurſionibus crebris. Die Worte, ſo in dieſer Stelle wegen der Graͤntze der Alemannen und Burgunder vorkommen, ſind zu Erlaͤuterung der Kriege, ſo von beyden Voͤlckern, und bißweilen auch zwiſchen ihnen, gefuͤhret worden, dienlich. † Vide ſupra §. XL. 2 Von dieſem Vadomario iſt auch evnapi- vs zu verſtehen p. 17. Badomarius neſcio quis inter Germanos potentia & autoritate excelluit, quae res eum ad tantam ſuperbiam extulit, ut proprium filium, dum captiuos redderet, quos per excurſiones ceperat, obſidem daret, & cum minime captiuos reſtitueret, nihilominus obſidem ſibi reſti- tui poſtulauit, multa mala minatus, ſi non re- ciperet. Hunc uero Iulianus ad ipſum remiſit, hoc adiiciens, unum adoleſcentem, etſi nobilitate praeſtantem, non eſſe idoneum apud ſe pro multis obſidem. Sed aut captiuos, quae ad tria millia in eius poteſtate erant, eum reſtituere oportere, aut ſe iniuſta facere ſibi conſcium eſſe. Haec ſcripſit & legationem miſit, quam non multo poſt eſt ſub- ſequutus, a Nemetibus ad Rhenum mouens, iam [Spaltenumbruch] enim apud Rauracos erat, quae eſt Romanorum colonia. * vid. ſupra §. XLIX. 1 §. LXIII. 1. marcellinvs L. XX. c. 4. Impoſitusque ſcuto pedeſtri, & ſublatius eminens, nullo ſilente auguſtus renuntiatus, iubebatur dia- dema proferre; negansque unquam habuiſſe, uxoris colli & capitis poſcebatur. Eoque adfirmante, primis auſpiciis non congruere aptari muliebri mundo, equi phalera quaerebatur, uti coronatus ſpeciem ſaltem obſcuram ſuperioris praetenderet poteſtatis. Sed cum id quoque turpe eſſe aſſeuera- ret: Maurus nomine quidam, poſtea comes, qui rem male geſſit apud Succorum anguſtias, petu- lantium tunc haſtatus, abſtractum ſibi torquem, quo ut draconarius utebatur, capiti Iuliani im- poſuit confidenter. zosimvs L. III. c. 10. p. 265. Sublimem in ſcutum quoddam elatum, imperato- rem auguſtum adpellant, & diadema capiti eius imponunt. * Aliis Hattuarii, Anſuarii &c. v. valesii notitia Galliarum. [Ende Spaltensatz] 2. Man K k 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0295" n="261"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">bis zu Ende der mit <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">IVLIANO</hi></hi> gefuͤhrten Kriege.</hi></fw><lb/> Vadomar ins Lager, der ſein Land den <hi rendition="#aq">Rauracis</hi> gegen uͤber hatte, und deſſen<lb/> ſchon oben gedacht worden <note place="foot" n="†"><hi rendition="#aq">Vide ſupra §. XL.</hi></note>. Er brachte Briefe vom Kaiſer <hi rendition="#aq">Conſtantio</hi> an<lb/><hi rendition="#aq">Iulianum</hi> mit, darinnen derſelbe ſein Land zu ſchonen anbefahl <note place="foot" n="2">Von dieſem <hi rendition="#aq">Vadomario</hi> iſt auch <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">evnapi-<lb/> vs</hi></hi></hi> zu verſtehen <hi rendition="#aq">p. 17. <hi rendition="#i">Badomarius neſcio quis<lb/> inter Germanos potentia & autoritate excelluit,<lb/> quae res eum ad tantam ſuperbiam extulit, ut<lb/> proprium filium, dum captiuos redderet, quos per<lb/> excurſiones ceperat, obſidem daret, & cum minime<lb/> captiuos reſtitueret, nihilominus obſidem ſibi reſti-<lb/> tui poſtulauit, multa mala minatus, ſi non re-<lb/> ciperet. Hunc uero Iulianus ad ipſum remiſit,<lb/> hoc adiiciens, unum adoleſcentem, etſi nobilitate<lb/> praeſtantem, non eſſe idoneum apud ſe pro multis<lb/> obſidem. Sed aut captiuos, quae ad tria millia in<lb/> eius poteſtate erant, eum reſtituere oportere, aut<lb/> ſe iniuſta facere ſibi conſcium eſſe. Haec ſcripſit<lb/> & legationem miſit, quam non multo poſt eſt ſub-<lb/> ſequutus, a Nemetibus ad Rhenum mouens, iam<lb/><cb/> enim apud Rauracos erat, quae eſt Romanorum<lb/> colonia.</hi></hi></note>. Vadomar<lb/> entſchuldigte ſich dabey, es waͤre wieder ſeinen Willen geſchehen, daß vor zwey<lb/> Jahren ein Theil ſeiner Unterthanen zu <hi rendition="#aq">Chnodomario</hi> ſich gewendet, und<lb/> wieder die Roͤmer bey Straßburg gefochten <note place="foot" n="*"><hi rendition="#aq">vid. ſupra §. XLIX.</hi></note>. Er ſuchte auch zugleich fuͤr die<lb/> Fuͤrſten <hi rendition="#aq">Vrius, Vrſicinus,</hi> und <hi rendition="#aq">Veſtralphus,</hi> die alle bey derſelben Schlacht<lb/> entweder in Perſon gegenwaͤrtig geweſen waren, oder doch ihre Voͤlcker gehabt<lb/> hatten, einen Vergleich zu treffen. <hi rendition="#aq">Iulianus</hi> aber wolte es ihnen nicht ſo leichte<lb/> machen, damit ſie inskuͤnfftige deſto mehr Bedencken tragen moͤchten, mit den<lb/> Roͤmern etwas anzufangen. Er ließ alſo einige Roͤmiſche Abtheilungen in ihre<lb/> Laͤnder ſtreiffen, bis ſie nochmals durch eine eigene Geſandſchafft um Friede<lb/> bitten lieſſen, der ihnen wie den uͤbrigen Alemannen mit dem Beding gegeben<lb/> ward, daß ſie alle Roͤmiſche Gefangene, derer ſie in ihren Streiffereyen gar<lb/> viel gemacht, herausgeben muſten: wodurch dieſer Alemanniſche Krieg geendi-<lb/> get ward.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">LXIII. Conſtantius</hi> ließ darauf den Kern der in Gallien ſtehenden Armee<note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Iulianus</hi></hi><lb/> wird in Galli-<lb/> en zum Kaiſer<lb/> ausgeruffen.<lb/> Marſch gegen<lb/> die <hi rendition="#aq">Attuarios.<lb/> † A.</hi> 360. im<lb/> Fruͤhling.</note><lb/><hi rendition="#aq">Iuliano</hi> abfordern, unter dem Vorwand, daß er ihrer zum Perſiſchen Kriege<lb/> benoͤthiget. Dieſer Anſchlag aber gerieth ſo uͤbel, daß die Armee <hi rendition="#aq">Iulianum</hi><lb/> zu Paris † zum Kaiſer ausrieff <note place="foot" n="1">§. <hi rendition="#aq">LXIII</hi>. 1. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">marcellinvs</hi></hi> L. XX. c. 4.<lb/><hi rendition="#i">Impoſitusque ſcuto pedeſtri, & ſublatius eminens,<lb/> nullo ſilente auguſtus renuntiatus, iubebatur dia-<lb/> dema proferre</hi>; <hi rendition="#i">negansque unquam habuiſſe, uxoris<lb/> colli & capitis poſcebatur. Eoque adfirmante,<lb/> primis auſpiciis non congruere aptari muliebri<lb/> mundo, equi phalera quaerebatur, uti coronatus<lb/> ſpeciem ſaltem obſcuram ſuperioris praetenderet<lb/> poteſtatis. Sed cum id quoque turpe eſſe aſſeuera-<lb/> ret: Maurus nomine quidam, poſtea comes, qui<lb/> rem male geſſit apud Succorum anguſtias, petu-<lb/> lantium tunc haſtatus, abſtractum ſibi torquem,<lb/> quo ut draconarius utebatur, capiti Iuliani im-<lb/> poſuit confidenter.</hi> <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">zosimvs</hi></hi> L. III. c. 10. p. 265.<lb/><hi rendition="#i">Sublimem in ſcutum quoddam elatum, imperato-<lb/> rem auguſtum adpellant, & diadema capiti eius<lb/> imponunt.</hi></hi></note>: da denn <hi rendition="#aq">Conſtantius,</hi> der den Perſiſchen<lb/> Krieg auf dem Halß hatte, ſich in einige Tractaten mit ihm einließ. <hi rendition="#aq">Iulianus,</hi><lb/> der wohl ſahe, daß es doch zum Kriege kommen wuͤrde, und deßwegen Gallien<lb/> gerne in voͤllige Sicherheit ſetzen wolte, gieng, in der Gegend von Santen,<lb/> uͤber den Rhein; und uͤberfiel die <hi rendition="#aq">Attuarios</hi> <note place="foot" n="*"><hi rendition="#aq">Aliis Hattuarii, Anſuarii &c. v. <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">valesii</hi></hi><lb/> notitia Galliarum.</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">2. Man</fw><lb/> <fw place="bottom" type="sig">K k 3</fw><cb type="end"/><lb/></note>, ein Fraͤnckiſch Volck, das um<lb/> <fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/><note xml:id="FN294_01_02" prev="#FN294_01_01" place="foot" n="1"><cb type="start"/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">puerant excurſionibus crebris.</hi></hi> Die Worte, ſo in<lb/> dieſer Stelle wegen der Graͤntze der Alemannen und<lb/> Burgunder vorkommen, ſind zu Erlaͤuterung der<lb/> Kriege, ſo von beyden Voͤlckern, und bißweilen auch<lb/> zwiſchen ihnen, gefuͤhret worden, dienlich.<note type="editorial">Es handelt sich um eine fortlaufende Fußnote, deren Text auf der vorherigen Seite beginnt. Im Druck ist die Fußnotenfortsetzung an erster Stelle auf dieser Seite aufgelistet.</note></note><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [261/0295]
bis zu Ende der mit IVLIANO gefuͤhrten Kriege.
Vadomar ins Lager, der ſein Land den Rauracis gegen uͤber hatte, und deſſen
ſchon oben gedacht worden †. Er brachte Briefe vom Kaiſer Conſtantio an
Iulianum mit, darinnen derſelbe ſein Land zu ſchonen anbefahl 2. Vadomar
entſchuldigte ſich dabey, es waͤre wieder ſeinen Willen geſchehen, daß vor zwey
Jahren ein Theil ſeiner Unterthanen zu Chnodomario ſich gewendet, und
wieder die Roͤmer bey Straßburg gefochten *. Er ſuchte auch zugleich fuͤr die
Fuͤrſten Vrius, Vrſicinus, und Veſtralphus, die alle bey derſelben Schlacht
entweder in Perſon gegenwaͤrtig geweſen waren, oder doch ihre Voͤlcker gehabt
hatten, einen Vergleich zu treffen. Iulianus aber wolte es ihnen nicht ſo leichte
machen, damit ſie inskuͤnfftige deſto mehr Bedencken tragen moͤchten, mit den
Roͤmern etwas anzufangen. Er ließ alſo einige Roͤmiſche Abtheilungen in ihre
Laͤnder ſtreiffen, bis ſie nochmals durch eine eigene Geſandſchafft um Friede
bitten lieſſen, der ihnen wie den uͤbrigen Alemannen mit dem Beding gegeben
ward, daß ſie alle Roͤmiſche Gefangene, derer ſie in ihren Streiffereyen gar
viel gemacht, herausgeben muſten: wodurch dieſer Alemanniſche Krieg geendi-
get ward.
LXIII. Conſtantius ließ darauf den Kern der in Gallien ſtehenden Armee
Iuliano abfordern, unter dem Vorwand, daß er ihrer zum Perſiſchen Kriege
benoͤthiget. Dieſer Anſchlag aber gerieth ſo uͤbel, daß die Armee Iulianum
zu Paris † zum Kaiſer ausrieff 1: da denn Conſtantius, der den Perſiſchen
Krieg auf dem Halß hatte, ſich in einige Tractaten mit ihm einließ. Iulianus,
der wohl ſahe, daß es doch zum Kriege kommen wuͤrde, und deßwegen Gallien
gerne in voͤllige Sicherheit ſetzen wolte, gieng, in der Gegend von Santen,
uͤber den Rhein; und uͤberfiel die Attuarios *, ein Fraͤnckiſch Volck, das um
die
1
Iulianus
wird in Galli-
en zum Kaiſer
ausgeruffen.
Marſch gegen
die Attuarios.
† A. 360. im
Fruͤhling.
† Vide ſupra §. XL.
2 Von dieſem Vadomario iſt auch evnapi-
vs zu verſtehen p. 17. Badomarius neſcio quis
inter Germanos potentia & autoritate excelluit,
quae res eum ad tantam ſuperbiam extulit, ut
proprium filium, dum captiuos redderet, quos per
excurſiones ceperat, obſidem daret, & cum minime
captiuos reſtitueret, nihilominus obſidem ſibi reſti-
tui poſtulauit, multa mala minatus, ſi non re-
ciperet. Hunc uero Iulianus ad ipſum remiſit,
hoc adiiciens, unum adoleſcentem, etſi nobilitate
praeſtantem, non eſſe idoneum apud ſe pro multis
obſidem. Sed aut captiuos, quae ad tria millia in
eius poteſtate erant, eum reſtituere oportere, aut
ſe iniuſta facere ſibi conſcium eſſe. Haec ſcripſit
& legationem miſit, quam non multo poſt eſt ſub-
ſequutus, a Nemetibus ad Rhenum mouens, iam
enim apud Rauracos erat, quae eſt Romanorum
colonia.
* vid. ſupra §. XLIX.
1 §. LXIII. 1. marcellinvs L. XX. c. 4.
Impoſitusque ſcuto pedeſtri, & ſublatius eminens,
nullo ſilente auguſtus renuntiatus, iubebatur dia-
dema proferre; negansque unquam habuiſſe, uxoris
colli & capitis poſcebatur. Eoque adfirmante,
primis auſpiciis non congruere aptari muliebri
mundo, equi phalera quaerebatur, uti coronatus
ſpeciem ſaltem obſcuram ſuperioris praetenderet
poteſtatis. Sed cum id quoque turpe eſſe aſſeuera-
ret: Maurus nomine quidam, poſtea comes, qui
rem male geſſit apud Succorum anguſtias, petu-
lantium tunc haſtatus, abſtractum ſibi torquem,
quo ut draconarius utebatur, capiti Iuliani im-
poſuit confidenter. zosimvs L. III. c. 10. p. 265.
Sublimem in ſcutum quoddam elatum, imperato-
rem auguſtum adpellant, & diadema capiti eius
imponunt.
* Aliis Hattuarii, Anſuarii &c. v. valesii
notitia Galliarum.
2. Man
1
puerant excurſionibus crebris. Die Worte, ſo in
dieſer Stelle wegen der Graͤntze der Alemannen und
Burgunder vorkommen, ſind zu Erlaͤuterung der
Kriege, ſo von beyden Voͤlckern, und bißweilen auch
zwiſchen ihnen, gefuͤhret worden, dienlich.
K k 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeErgänzungsvorschlag vom DWB [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |