"Laß diesen Menschen! Er soll nicht die Ehre haben, Gäste bei sich zu sehen, die ihm viel Backschisch bringen."
"Backschisch?" fragte der Tapfere. "Du giebst viel Backschisch?"
"Ich pflege damit nicht zu geizen."
"Oh, so weiß ich ein Haus, in welchem du wohnen und rauchen kannst, wie der Schah-in-Schah von Persien. Soll ich dich führen?"
"Zeige es mir!"
Er wandte sich wieder um und schritt voran. Wir folgten. Er führte uns durch einige leere Bazargassen, bis wir vor einem kleinen offenen Platze hielten.
"Das ist der Meidan jüdschelikün, der ,Platz der Größe'", erklärte er.
Dieser Platz hatte alle möglichen Eigenschaften, nur groß war er nicht, und grad darum jedenfalls hatte man ihm diesen hochtrabenden Namen gegeben. Daß ich mich in einer türkischen Stadt befand, sah ich hier sehr genau; denn es lungerten wohl an die zwanzig herrenlose Hunde auf diesem Meidan jüdschelikün herum, unter denen mehrere räudig waren. Bei dem Anblick meines Hundes erhoben sie ein wütendes Geheul, dem aber Dojan, wie ein Pascha einem Haufen von Bettlern gegenüber, keine Aufmerk- samkeit schenkte.
"Und hier ist das Haus, welches ich meine," fügte der Agha hinzu.
Er zeigte dabei auf ein Gebäude, das die ganze eine Fronte des Platzes einnahm und gar kein übles Aus- sehen hatte. Es zeigte nach vorn heraus mehrere Peng- dscheri*), die mit hölzernen Gitterstäben versehen waren, und um das platte Dach lief ein Schutzgeländer, gewiß ein großer Luxus hier zu Lande.
*) Fenster.
„Laß dieſen Menſchen! Er ſoll nicht die Ehre haben, Gäſte bei ſich zu ſehen, die ihm viel Backſchiſch bringen.“
„Backſchiſch?“ fragte der Tapfere. „Du giebſt viel Backſchiſch?“
„Ich pflege damit nicht zu geizen.“
„Oh, ſo weiß ich ein Haus, in welchem du wohnen und rauchen kannſt, wie der Schah-in-Schah von Perſien. Soll ich dich führen?“
„Zeige es mir!“
Er wandte ſich wieder um und ſchritt voran. Wir folgten. Er führte uns durch einige leere Bazargaſſen, bis wir vor einem kleinen offenen Platze hielten.
„Das iſt der Meidan jüdſchelikün, der ‚Platz der Größe‛“, erklärte er.
Dieſer Platz hatte alle möglichen Eigenſchaften, nur groß war er nicht, und grad darum jedenfalls hatte man ihm dieſen hochtrabenden Namen gegeben. Daß ich mich in einer türkiſchen Stadt befand, ſah ich hier ſehr genau; denn es lungerten wohl an die zwanzig herrenloſe Hunde auf dieſem Meidan jüdſchelikün herum, unter denen mehrere räudig waren. Bei dem Anblick meines Hundes erhoben ſie ein wütendes Geheul, dem aber Dojan, wie ein Paſcha einem Haufen von Bettlern gegenüber, keine Aufmerk- ſamkeit ſchenkte.
„Und hier iſt das Haus, welches ich meine,“ fügte der Agha hinzu.
Er zeigte dabei auf ein Gebäude, das die ganze eine Fronte des Platzes einnahm und gar kein übles Aus- ſehen hatte. Es zeigte nach vorn heraus mehrere Peng- dſcheri*), die mit hölzernen Gitterſtäben verſehen waren, und um das platte Dach lief ein Schutzgeländer, gewiß ein großer Luxus hier zu Lande.
*) Fenſter.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0174"n="160"/><p>„Laß dieſen Menſchen! Er ſoll nicht die Ehre haben,<lb/>
Gäſte bei ſich zu ſehen, die ihm viel Backſchiſch bringen.“</p><lb/><p>„Backſchiſch?“ fragte der Tapfere. „Du giebſt viel<lb/>
Backſchiſch?“</p><lb/><p>„Ich pflege damit nicht zu geizen.“</p><lb/><p>„Oh, ſo weiß ich ein Haus, in welchem du wohnen<lb/>
und rauchen kannſt, wie der Schah-in-Schah von Perſien.<lb/>
Soll ich dich führen?“</p><lb/><p>„Zeige es mir!“</p><lb/><p>Er wandte ſich wieder um und ſchritt voran. Wir<lb/>
folgten. Er führte uns durch einige leere Bazargaſſen,<lb/>
bis wir vor einem kleinen offenen Platze hielten.</p><lb/><p>„Das iſt der Meidan jüdſchelikün, der ‚Platz der<lb/>
Größe‛“, erklärte er.</p><lb/><p>Dieſer Platz hatte alle möglichen Eigenſchaften, nur<lb/>
groß war er nicht, und grad darum jedenfalls hatte man<lb/>
ihm dieſen hochtrabenden Namen gegeben. Daß ich mich<lb/>
in einer türkiſchen Stadt befand, ſah ich hier ſehr genau;<lb/>
denn es lungerten wohl an die zwanzig herrenloſe Hunde<lb/>
auf dieſem Meidan jüdſchelikün herum, unter denen mehrere<lb/>
räudig waren. Bei dem Anblick meines Hundes erhoben<lb/>ſie ein wütendes Geheul, dem aber Dojan, wie ein Paſcha<lb/>
einem Haufen von Bettlern gegenüber, keine Aufmerk-<lb/>ſamkeit ſchenkte.</p><lb/><p>„Und hier iſt das Haus, welches ich meine,“ fügte<lb/>
der Agha hinzu.</p><lb/><p>Er zeigte dabei auf ein Gebäude, das die ganze eine<lb/>
Fronte des Platzes einnahm und gar kein übles Aus-<lb/>ſehen hatte. Es zeigte nach vorn heraus mehrere Peng-<lb/>
dſcheri<noteplace="foot"n="*)">Fenſter.</note>, die mit hölzernen Gitterſtäben verſehen waren,<lb/>
und um das platte Dach lief ein Schutzgeländer, gewiß<lb/>
ein großer Luxus hier zu Lande.</p><lb/></div></body></text></TEI>
[160/0174]
„Laß dieſen Menſchen! Er ſoll nicht die Ehre haben,
Gäſte bei ſich zu ſehen, die ihm viel Backſchiſch bringen.“
„Backſchiſch?“ fragte der Tapfere. „Du giebſt viel
Backſchiſch?“
„Ich pflege damit nicht zu geizen.“
„Oh, ſo weiß ich ein Haus, in welchem du wohnen
und rauchen kannſt, wie der Schah-in-Schah von Perſien.
Soll ich dich führen?“
„Zeige es mir!“
Er wandte ſich wieder um und ſchritt voran. Wir
folgten. Er führte uns durch einige leere Bazargaſſen,
bis wir vor einem kleinen offenen Platze hielten.
„Das iſt der Meidan jüdſchelikün, der ‚Platz der
Größe‛“, erklärte er.
Dieſer Platz hatte alle möglichen Eigenſchaften, nur
groß war er nicht, und grad darum jedenfalls hatte man
ihm dieſen hochtrabenden Namen gegeben. Daß ich mich
in einer türkiſchen Stadt befand, ſah ich hier ſehr genau;
denn es lungerten wohl an die zwanzig herrenloſe Hunde
auf dieſem Meidan jüdſchelikün herum, unter denen mehrere
räudig waren. Bei dem Anblick meines Hundes erhoben
ſie ein wütendes Geheul, dem aber Dojan, wie ein Paſcha
einem Haufen von Bettlern gegenüber, keine Aufmerk-
ſamkeit ſchenkte.
„Und hier iſt das Haus, welches ich meine,“ fügte
der Agha hinzu.
Er zeigte dabei auf ein Gebäude, das die ganze eine
Fronte des Platzes einnahm und gar kein übles Aus-
ſehen hatte. Es zeigte nach vorn heraus mehrere Peng-
dſcheri *), die mit hölzernen Gitterſtäben verſehen waren,
und um das platte Dach lief ein Schutzgeländer, gewiß
ein großer Luxus hier zu Lande.
*) Fenſter.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 160. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/174>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.