und ihm sagen, daß die Berwari-Kurden sich erheben werden. Dabei mußt du vorübergehend erwähnen, daß du durch das Gebiet der Dschesidi reiten und mit Ali Bey, ihrem Feldherrn, reden wirst."
"Herr, das ist zuviel gesagt und auch zuviel gewagt!"
"Thue es dennoch; ich rate es dir und habe meinen Grund dazu. Er hält die Gefangenen wohl meist des- halb so fest, weil er euch Geld abpressen will, welches er sehr nötig brauchte; jetzt aber fällt dieser Grund fort, weil wir ihm ein bedeutendes Geschenk an Piastern ge- macht haben."
"So werde ich zu ihm gehen!"
"Und zwar jetzt gleich. Dann aber kommst du wieder zu mir, damit ich dir meine Botschaft an den Bey sagen kann!"
"Ich schrieb auf ein Blatt meines Notizbuches fol- gende Worte in türkischer Sprache: "Erlaube mir, dir das Anliegen dieses Kurden an das Herz zu legen, und vermeide es, den Mutessarif zu erzürnen!" Nachdem ich meinen Namen hinzugefügt hatte, übergab ich Dohub diese Zeilen, mit denen er sich eilig entfernte.
Ich hatte die Kühnheit, mich als einflußreiche Per- sönlichkeit zu fühlen; ich handelte abenteuerlich, das ist wahr; aber der Zufall hatte mich nun einmal, sozusagen, an eine Kletterstange gestellt und mich bis über die Hälfte derselben emporgeschoben; sollte ich wieder herabrutschen und den Preis aufgeben, da es doch nur einer Motion bedurfte, um vollends empor zu kommen?
Da kam Halef zurück und brachte eine solche Ladung kalter Speisen und Früchte, als habe er uns für eine Woche zu verproviantieren.
"Sehr reichlich, Hadschi Halef Omar!" sagte ich.
"Allah akbar; Allah ist groß, Sihdi, aber mein
und ihm ſagen, daß die Berwari-Kurden ſich erheben werden. Dabei mußt du vorübergehend erwähnen, daß du durch das Gebiet der Dſcheſidi reiten und mit Ali Bey, ihrem Feldherrn, reden wirſt.“
„Herr, das iſt zuviel geſagt und auch zuviel gewagt!“
„Thue es dennoch; ich rate es dir und habe meinen Grund dazu. Er hält die Gefangenen wohl meiſt des- halb ſo feſt, weil er euch Geld abpreſſen will, welches er ſehr nötig brauchte; jetzt aber fällt dieſer Grund fort, weil wir ihm ein bedeutendes Geſchenk an Piaſtern ge- macht haben.“
„So werde ich zu ihm gehen!“
„Und zwar jetzt gleich. Dann aber kommſt du wieder zu mir, damit ich dir meine Botſchaft an den Bey ſagen kann!“
„Ich ſchrieb auf ein Blatt meines Notizbuches fol- gende Worte in türkiſcher Sprache: „Erlaube mir, dir das Anliegen dieſes Kurden an das Herz zu legen, und vermeide es, den Muteſſarif zu erzürnen!“ Nachdem ich meinen Namen hinzugefügt hatte, übergab ich Dohub dieſe Zeilen, mit denen er ſich eilig entfernte.
Ich hatte die Kühnheit, mich als einflußreiche Per- ſönlichkeit zu fühlen; ich handelte abenteuerlich, das iſt wahr; aber der Zufall hatte mich nun einmal, ſozuſagen, an eine Kletterſtange geſtellt und mich bis über die Hälfte derſelben emporgeſchoben; ſollte ich wieder herabrutſchen und den Preis aufgeben, da es doch nur einer Motion bedurfte, um vollends empor zu kommen?
Da kam Halef zurück und brachte eine ſolche Ladung kalter Speiſen und Früchte, als habe er uns für eine Woche zu verproviantieren.
„Sehr reichlich, Hadſchi Halef Omar!“ ſagte ich.
„Allah akbar; Allah iſt groß, Sihdi, aber mein
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0217"n="203"/>
und ihm ſagen, daß die Berwari-Kurden ſich erheben<lb/>
werden. Dabei mußt du vorübergehend erwähnen, daß<lb/>
du durch das Gebiet der Dſcheſidi reiten und mit Ali<lb/>
Bey, ihrem Feldherrn, reden wirſt.“</p><lb/><p>„Herr, das iſt zuviel geſagt und auch zuviel gewagt!“</p><lb/><p>„Thue es dennoch; ich rate es dir und habe meinen<lb/>
Grund dazu. Er hält die Gefangenen wohl meiſt des-<lb/>
halb ſo feſt, weil er euch Geld abpreſſen will, welches er<lb/>ſehr nötig brauchte; jetzt aber fällt dieſer Grund fort,<lb/>
weil wir ihm ein bedeutendes Geſchenk an Piaſtern ge-<lb/>
macht haben.“</p><lb/><p>„So werde ich zu ihm gehen!“</p><lb/><p>„Und zwar jetzt gleich. Dann aber kommſt du wieder<lb/>
zu mir, damit ich dir meine Botſchaft an den Bey ſagen<lb/>
kann!“</p><lb/><p>„Ich ſchrieb auf ein Blatt meines Notizbuches fol-<lb/>
gende Worte in türkiſcher Sprache: „Erlaube mir, dir<lb/>
das Anliegen dieſes Kurden an das Herz zu legen, und<lb/>
vermeide es, den Muteſſarif zu erzürnen!“ Nachdem ich<lb/>
meinen Namen hinzugefügt hatte, übergab ich Dohub dieſe<lb/>
Zeilen, mit denen er ſich eilig entfernte.</p><lb/><p>Ich hatte die Kühnheit, mich als einflußreiche Per-<lb/>ſönlichkeit zu fühlen; ich handelte abenteuerlich, das iſt<lb/>
wahr; aber der Zufall hatte mich nun einmal, ſozuſagen,<lb/>
an eine Kletterſtange geſtellt und mich bis über die Hälfte<lb/>
derſelben emporgeſchoben; ſollte ich wieder herabrutſchen<lb/>
und den Preis aufgeben, da es doch nur einer Motion<lb/>
bedurfte, um vollends empor zu kommen?</p><lb/><p>Da kam Halef zurück und brachte eine ſolche Ladung<lb/>
kalter Speiſen und Früchte, als habe er uns für eine<lb/>
Woche zu verproviantieren.</p><lb/><p>„Sehr reichlich, Hadſchi Halef Omar!“ſagte ich.</p><lb/><p>„Allah akbar; Allah iſt groß, Sihdi, aber mein<lb/></p></div></body></text></TEI>
[203/0217]
und ihm ſagen, daß die Berwari-Kurden ſich erheben
werden. Dabei mußt du vorübergehend erwähnen, daß
du durch das Gebiet der Dſcheſidi reiten und mit Ali
Bey, ihrem Feldherrn, reden wirſt.“
„Herr, das iſt zuviel geſagt und auch zuviel gewagt!“
„Thue es dennoch; ich rate es dir und habe meinen
Grund dazu. Er hält die Gefangenen wohl meiſt des-
halb ſo feſt, weil er euch Geld abpreſſen will, welches er
ſehr nötig brauchte; jetzt aber fällt dieſer Grund fort,
weil wir ihm ein bedeutendes Geſchenk an Piaſtern ge-
macht haben.“
„So werde ich zu ihm gehen!“
„Und zwar jetzt gleich. Dann aber kommſt du wieder
zu mir, damit ich dir meine Botſchaft an den Bey ſagen
kann!“
„Ich ſchrieb auf ein Blatt meines Notizbuches fol-
gende Worte in türkiſcher Sprache: „Erlaube mir, dir
das Anliegen dieſes Kurden an das Herz zu legen, und
vermeide es, den Muteſſarif zu erzürnen!“ Nachdem ich
meinen Namen hinzugefügt hatte, übergab ich Dohub dieſe
Zeilen, mit denen er ſich eilig entfernte.
Ich hatte die Kühnheit, mich als einflußreiche Per-
ſönlichkeit zu fühlen; ich handelte abenteuerlich, das iſt
wahr; aber der Zufall hatte mich nun einmal, ſozuſagen,
an eine Kletterſtange geſtellt und mich bis über die Hälfte
derſelben emporgeſchoben; ſollte ich wieder herabrutſchen
und den Preis aufgeben, da es doch nur einer Motion
bedurfte, um vollends empor zu kommen?
Da kam Halef zurück und brachte eine ſolche Ladung
kalter Speiſen und Früchte, als habe er uns für eine
Woche zu verproviantieren.
„Sehr reichlich, Hadſchi Halef Omar!“ ſagte ich.
„Allah akbar; Allah iſt groß, Sihdi, aber mein
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 203. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/217>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.