Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Micraelius, Johann: Ander Buch Deß Alten Wendischen Pommerlandes. Bd. 2. Stettin, 1639.

Bild:
<< vorherige Seite

Vom Alten Wendischen Pommerlande.
wenn sie bey Saxone vnd Crantzio lesen; Ein Wan-Saxon in Dan.
l.
8.
Crantz. in
Vand.

dalischer Fürste Wissimirns habe sich zu Schiffe ge-
setzet/ Siwardum den König der Dähnen vberwun-
den/ vnd erschlagen/ vnd die Stadt Wißmar erbawet;
sie alsfort meinen/ dieser Wandalische Fürst sey ein
Pole oder Wend gewesen/ vnd zwar aus Lechi Ge-
schlechte. Diß ist so vngereimet/ das auch Neuge-
bawerus/ ein ander Polnischer Scribent/ es nicht
guth heissen kan. Dann dieser Wissimirus oder Wiß-
mar hat vmbs Jahr Christi cccxl. König Sigwar-
A. C. 340.
dum in einer Schlacht zu Wasser erleget/ Lechus aber
der Wendische Fürst/ ist erstlich in Polen zum Regi-
ment vmbs Jahr Christi dl. gekommen. Etliche setzen
seine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan
A. C. 644.
denn Wissimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr
für Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer seyn? Jch
halte fast dafür/ dz eben dieser Wissimirus des Wan-
Lib. 1. de Pom.
ant. Germ. c.
3.

dalischen oder Astingischen Königes Wißmari Sohn
oder Vetter sey/ der/ wie im ersten Buche vermeldet
ward/ sich mit den Wandaliern vom Balthischen
Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Ost-
Gothen Könige Geberich zun Zeiten Constantini ist
erschlagen worden. Wann man derowegen etwas
von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey
andern lieset/ mus man nicht alsfort von den Wen-
den verstehen. Also zehlet Crantzius/ Helmol-
dus/ vnd andere die Rügianer/ Heruler/ Stetiner/
vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie
ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendische
Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey diesen Wan-
dalischen Völckern/ die noch heutiges Tages eyl-
fertig auff eine Alamoda/ wie sie es jetzt heissen/

oder
B b iij

Vom Alten Wendiſchen Pommerlande.
wenn ſie bey Saxone vnd Crantzio leſen; Ein Wan-Saxon in Dan.
l.
8.
Crantz. in
Vand.

daliſcher Fuͤrſte Wiſſimirns habe ſich zu Schiffe ge-
ſetzet/ Siwardum den Koͤnig der Daͤhnen vberwun-
den/ vnd erſchlagen/ vñ die Stadt Wißmar erbawet;
ſie alsfort meinen/ dieſer Wandaliſche Fuͤrſt ſey ein
Pole oder Wend geweſen/ vnd zwar aus Lechi Ge-
ſchlechte. Diß iſt ſo vngereimet/ das auch Neuge-
bawerus/ ein ander Polniſcher Scribent/ es nicht
guth heiſſen kan. Dann dieſer Wiſſimirus oder Wiß-
mar hat vmbs Jahr Chriſti cccxl. Koͤnig Sigwar-
A. C. 340.
dum in einer Schlacht zu Waſſer erleget/ Lechus aber
der Wendiſche Fuͤrſt/ iſt erſtlich in Polen zum Regi-
ment vmbs Jahr Chriſti dl. gekom̃en. Etliche ſetzen
ſeine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan
A. C. 644.
denn Wiſſimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr
fuͤr Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer ſeyn? Jch
halte faſt dafuͤr/ dz eben dieſer Wiſſimirus des Wan-
Lib. 1. de Pom.
ant. Germ. c.
3.

daliſchen oder Aſtingiſchen Koͤniges Wißmari Sohn
oder Vetter ſey/ der/ wie im erſten Buche vermeldet
ward/ ſich mit den Wandaliern vom Balthiſchen
Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Oſt-
Gothen Koͤnige Geberich zun Zeiten Conſtantini iſt
erſchlagen worden. Wann man derowegen etwas
von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey
andern lieſet/ mus man nicht alsfort von den Wen-
den verſtehen. Alſo zehlet Crantzius/ Helmol-
dus/ vnd andere die Ruͤgianer/ Heruler/ Stetiner/
vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie
ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendiſche
Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey dieſen Wan-
daliſchen Voͤlckern/ die noch heutiges Tages eyl-
fertig auff eine Alamoda/ wie ſie es jetzt heiſſen/

oder
B b iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p>
          <pb facs="#f0021" n="141"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vom Alten Wendi&#x017F;chen Pommerlande.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#fr">wenn &#x017F;ie bey Saxone vnd Crantzio le&#x017F;en; Ein Wan-</hi> <note place="right"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Saxon in Dan.<lb/>
l.</hi> 8.<lb/><hi rendition="#i">Crantz. in<lb/>
Vand.</hi></hi> </note><lb/> <hi rendition="#fr">dali&#x017F;cher Fu&#x0364;r&#x017F;te Wi&#x017F;&#x017F;imirns habe &#x017F;ich zu Schiffe ge-<lb/>
&#x017F;etzet/ Siwardum den Ko&#x0364;nig der Da&#x0364;hnen vberwun-<lb/>
den/ vnd er&#x017F;chlagen/ vn&#x0303; die Stadt Wißmar erbawet;<lb/>
&#x017F;ie alsfort meinen/ die&#x017F;er Wandali&#x017F;che Fu&#x0364;r&#x017F;t &#x017F;ey ein<lb/>
Pole oder Wend gewe&#x017F;en/ vnd zwar aus Lechi Ge-<lb/>
&#x017F;chlechte. Diß i&#x017F;t &#x017F;o vngereimet/ das auch Neuge-<lb/>
bawerus/ ein ander Polni&#x017F;cher Scribent/ es nicht<lb/>
guth hei&#x017F;&#x017F;en kan. Dann die&#x017F;er Wi&#x017F;&#x017F;imirus oder Wiß-<lb/>
mar hat vmbs Jahr Chri&#x017F;ti cccxl. Ko&#x0364;nig Sigwar-</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">A. C.</hi></hi> 340.</note><lb/> <hi rendition="#fr">dum in einer Schlacht zu Wa&#x017F;&#x017F;er erleget/ Lechus aber<lb/>
der Wendi&#x017F;che Fu&#x0364;r&#x017F;t/ i&#x017F;t er&#x017F;tlich in Polen zum Regi-<lb/>
ment vmbs Jahr Chri&#x017F;ti dl. gekom&#x0303;en. Etliche &#x017F;etzen<lb/>
&#x017F;eine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">A. C.</hi></hi> 644.</note><lb/> <hi rendition="#fr">denn Wi&#x017F;&#x017F;imirus/ der zwey oder drey hundert Jahr<lb/>
fu&#x0364;r Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer &#x017F;eyn? Jch<lb/>
halte fa&#x017F;t dafu&#x0364;r/ dz eben die&#x017F;er Wi&#x017F;&#x017F;imirus des Wan-</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lib.</hi> 1. <hi rendition="#i">de Pom.<lb/>
ant. Germ. c.</hi></hi> 3.</note><lb/> <hi rendition="#fr">dali&#x017F;chen oder A&#x017F;tingi&#x017F;chen Ko&#x0364;niges Wißmari Sohn<lb/>
oder Vetter &#x017F;ey/ der/ wie im er&#x017F;ten Buche vermeldet<lb/>
ward/ &#x017F;ich mit den Wandaliern vom Balthi&#x017F;chen<lb/>
Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der O&#x017F;t-<lb/>
Gothen Ko&#x0364;nige Geberich zun Zeiten Con&#x017F;tantini i&#x017F;t<lb/>
er&#x017F;chlagen worden. Wann man derowegen etwas<lb/>
von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey<lb/>
andern lie&#x017F;et/ mus man nicht alsfort von den Wen-<lb/>
den ver&#x017F;tehen. Al&#x017F;o zehlet Crantzius/ Helmol-<lb/>
dus/ vnd andere die Ru&#x0364;gianer/ Heruler/ Stetiner/<lb/>
vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie<lb/>
ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendi&#x017F;che<lb/>
Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey die&#x017F;en Wan-<lb/>
dali&#x017F;chen Vo&#x0364;lckern/ die noch heutiges Tages eyl-<lb/>
fertig auff eine Alamoda/ wie &#x017F;ie es jetzt hei&#x017F;&#x017F;en/</hi><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig"> <hi rendition="#fr">B b iij</hi> </fw>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">oder</hi> </fw><lb/>
        </p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[141/0021] Vom Alten Wendiſchen Pommerlande. wenn ſie bey Saxone vnd Crantzio leſen; Ein Wan- daliſcher Fuͤrſte Wiſſimirns habe ſich zu Schiffe ge- ſetzet/ Siwardum den Koͤnig der Daͤhnen vberwun- den/ vnd erſchlagen/ vñ die Stadt Wißmar erbawet; ſie alsfort meinen/ dieſer Wandaliſche Fuͤrſt ſey ein Pole oder Wend geweſen/ vnd zwar aus Lechi Ge- ſchlechte. Diß iſt ſo vngereimet/ das auch Neuge- bawerus/ ein ander Polniſcher Scribent/ es nicht guth heiſſen kan. Dann dieſer Wiſſimirus oder Wiß- mar hat vmbs Jahr Chriſti cccxl. Koͤnig Sigwar- dum in einer Schlacht zu Waſſer erleget/ Lechus aber der Wendiſche Fuͤrſt/ iſt erſtlich in Polen zum Regi- ment vmbs Jahr Chriſti dl. gekom̃en. Etliche ſetzen ſeine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan denn Wiſſimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr fuͤr Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer ſeyn? Jch halte faſt dafuͤr/ dz eben dieſer Wiſſimirus des Wan- daliſchen oder Aſtingiſchen Koͤniges Wißmari Sohn oder Vetter ſey/ der/ wie im erſten Buche vermeldet ward/ ſich mit den Wandaliern vom Balthiſchen Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Oſt- Gothen Koͤnige Geberich zun Zeiten Conſtantini iſt erſchlagen worden. Wann man derowegen etwas von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey andern lieſet/ mus man nicht alsfort von den Wen- den verſtehen. Alſo zehlet Crantzius/ Helmol- dus/ vnd andere die Ruͤgianer/ Heruler/ Stetiner/ vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendiſche Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey dieſen Wan- daliſchen Voͤlckern/ die noch heutiges Tages eyl- fertig auff eine Alamoda/ wie ſie es jetzt heiſſen/ oder Saxon in Dan. l. 8. Crantz. in Vand. A. C. 340. A. C. 644. Lib. 1. de Pom. ant. Germ. c. 3. B b iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639/21
Zitationshilfe: Micraelius, Johann: Ander Buch Deß Alten Wendischen Pommerlandes. Bd. 2. Stettin, 1639, S. 141. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639/21>, abgerufen am 28.04.2024.