Micraelius, Johann: Ander Buch Deß Alten Wendischen Pommerlandes. Bd. 2. Stettin, 1639.Vom Alten Wendischen Pommerlande. wenn sie bey Saxone vnd Crantzio lesen; Ein Wan-Saxon in Dan.l. 8. Crantz. in Vand. dalischer Fürste Wissimirns habe sich zu Schiffe ge- setzet/ Siwardum den König der Dähnen vberwun- den/ vnd erschlagen/ vnd die Stadt Wißmar erbawet; sie alsfort meinen/ dieser Wandalische Fürst sey ein Pole oder Wend gewesen/ vnd zwar aus Lechi Ge- schlechte. Diß ist so vngereimet/ das auch Neuge- bawerus/ ein ander Polnischer Scribent/ es nicht guth heissen kan. Dann dieser Wissimirus oder Wiß- mar hat vmbs Jahr Christi cccxl. König Sigwar-A. C. 340. dum in einer Schlacht zu Wasser erleget/ Lechus aber der Wendische Fürst/ ist erstlich in Polen zum Regi- ment vmbs Jahr Christi dl. gekommen. Etliche setzen seine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kanA. C. 644. denn Wissimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr für Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer seyn? Jch halte fast dafür/ dz eben dieser Wissimirus des Wan-Lib. 1. de Pom. ant. Germ. c. 3. dalischen oder Astingischen Königes Wißmari Sohn oder Vetter sey/ der/ wie im ersten Buche vermeldet ward/ sich mit den Wandaliern vom Balthischen Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Ost- Gothen Könige Geberich zun Zeiten Constantini ist erschlagen worden. Wann man derowegen etwas von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey andern lieset/ mus man nicht alsfort von den Wen- den verstehen. Also zehlet Crantzius/ Helmol- dus/ vnd andere die Rügianer/ Heruler/ Stetiner/ vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendische Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey diesen Wan- dalischen Völckern/ die noch heutiges Tages eyl- fertig auff eine Alamoda/ wie sie es jetzt heissen/ oder B b iij
Vom Alten Wendiſchen Pommerlande. wenn ſie bey Saxone vnd Crantzio leſen; Ein Wan-Saxon in Dan.l. 8. Crantz. in Vand. daliſcher Fuͤrſte Wiſſimirns habe ſich zu Schiffe ge- ſetzet/ Siwardum den Koͤnig der Daͤhnen vberwun- den/ vnd erſchlagen/ vñ die Stadt Wißmar erbawet; ſie alsfort meinen/ dieſer Wandaliſche Fuͤrſt ſey ein Pole oder Wend geweſen/ vnd zwar aus Lechi Ge- ſchlechte. Diß iſt ſo vngereimet/ das auch Neuge- bawerus/ ein ander Polniſcher Scribent/ es nicht guth heiſſen kan. Dann dieſer Wiſſimirus oder Wiß- mar hat vmbs Jahr Chriſti cccxl. Koͤnig Sigwar-A. C. 340. dum in einer Schlacht zu Waſſer erleget/ Lechus aber der Wendiſche Fuͤrſt/ iſt erſtlich in Polen zum Regi- ment vmbs Jahr Chriſti dl. gekom̃en. Etliche ſetzen ſeine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kanA. C. 644. denn Wiſſimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr fuͤr Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer ſeyn? Jch halte faſt dafuͤr/ dz eben dieſer Wiſſimirus des Wan-Lib. 1. de Pom. ant. Germ. c. 3. daliſchen oder Aſtingiſchen Koͤniges Wißmari Sohn oder Vetter ſey/ der/ wie im erſten Buche vermeldet ward/ ſich mit den Wandaliern vom Balthiſchen Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Oſt- Gothen Koͤnige Geberich zun Zeiten Conſtantini iſt erſchlagen worden. Wann man derowegen etwas von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey andern lieſet/ mus man nicht alsfort von den Wen- den verſtehen. Alſo zehlet Crantzius/ Helmol- dus/ vnd andere die Ruͤgianer/ Heruler/ Stetiner/ vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendiſche Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey dieſen Wan- daliſchen Voͤlckern/ die noch heutiges Tages eyl- fertig auff eine Alamoda/ wie ſie es jetzt heiſſen/ oder B b iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p> <pb facs="#f0021" n="141"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vom Alten Wendiſchen Pommerlande.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#fr">wenn ſie bey Saxone vnd Crantzio leſen; Ein Wan-</hi> <note place="right"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Saxon in Dan.<lb/> l.</hi> 8.<lb/><hi rendition="#i">Crantz. in<lb/> Vand.</hi></hi> </note><lb/> <hi rendition="#fr">daliſcher Fuͤrſte Wiſſimirns habe ſich zu Schiffe ge-<lb/> ſetzet/ Siwardum den Koͤnig der Daͤhnen vberwun-<lb/> den/ vnd erſchlagen/ vñ die Stadt Wißmar erbawet;<lb/> ſie alsfort meinen/ dieſer Wandaliſche Fuͤrſt ſey ein<lb/> Pole oder Wend geweſen/ vnd zwar aus Lechi Ge-<lb/> ſchlechte. Diß iſt ſo vngereimet/ das auch Neuge-<lb/> bawerus/ ein ander Polniſcher Scribent/ es nicht<lb/> guth heiſſen kan. Dann dieſer Wiſſimirus oder Wiß-<lb/> mar hat vmbs Jahr Chriſti cccxl. Koͤnig Sigwar-</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">A. C.</hi></hi> 340.</note><lb/> <hi rendition="#fr">dum in einer Schlacht zu Waſſer erleget/ Lechus aber<lb/> der Wendiſche Fuͤrſt/ iſt erſtlich in Polen zum Regi-<lb/> ment vmbs Jahr Chriſti dl. gekom̃en. Etliche ſetzen<lb/> ſeine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">A. C.</hi></hi> 644.</note><lb/> <hi rendition="#fr">denn Wiſſimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr<lb/> fuͤr Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer ſeyn? Jch<lb/> halte faſt dafuͤr/ dz eben dieſer Wiſſimirus des Wan-</hi> <note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lib.</hi> 1. <hi rendition="#i">de Pom.<lb/> ant. Germ. c.</hi></hi> 3.</note><lb/> <hi rendition="#fr">daliſchen oder Aſtingiſchen Koͤniges Wißmari Sohn<lb/> oder Vetter ſey/ der/ wie im erſten Buche vermeldet<lb/> ward/ ſich mit den Wandaliern vom Balthiſchen<lb/> Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Oſt-<lb/> Gothen Koͤnige Geberich zun Zeiten Conſtantini iſt<lb/> erſchlagen worden. Wann man derowegen etwas<lb/> von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey<lb/> andern lieſet/ mus man nicht alsfort von den Wen-<lb/> den verſtehen. Alſo zehlet Crantzius/ Helmol-<lb/> dus/ vnd andere die Ruͤgianer/ Heruler/ Stetiner/<lb/> vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie<lb/> ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendiſche<lb/> Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey dieſen Wan-<lb/> daliſchen Voͤlckern/ die noch heutiges Tages eyl-<lb/> fertig auff eine Alamoda/ wie ſie es jetzt heiſſen/</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig"> <hi rendition="#fr">B b iij</hi> </fw> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">oder</hi> </fw><lb/> </p> </div> </body> </text> </TEI> [141/0021]
Vom Alten Wendiſchen Pommerlande.
wenn ſie bey Saxone vnd Crantzio leſen; Ein Wan-
daliſcher Fuͤrſte Wiſſimirns habe ſich zu Schiffe ge-
ſetzet/ Siwardum den Koͤnig der Daͤhnen vberwun-
den/ vnd erſchlagen/ vñ die Stadt Wißmar erbawet;
ſie alsfort meinen/ dieſer Wandaliſche Fuͤrſt ſey ein
Pole oder Wend geweſen/ vnd zwar aus Lechi Ge-
ſchlechte. Diß iſt ſo vngereimet/ das auch Neuge-
bawerus/ ein ander Polniſcher Scribent/ es nicht
guth heiſſen kan. Dann dieſer Wiſſimirus oder Wiß-
mar hat vmbs Jahr Chriſti cccxl. Koͤnig Sigwar-
dum in einer Schlacht zu Waſſer erleget/ Lechus aber
der Wendiſche Fuͤrſt/ iſt erſtlich in Polen zum Regi-
ment vmbs Jahr Chriſti dl. gekom̃en. Etliche ſetzen
ſeine Zeit wol gar ins dcxliv. Jahr hinein. Wie kan
denn Wiſſimirus/ der zwey oder drey hundert Jahr
fuͤr Lecho gelebet/ aus Lechi Familie einer ſeyn? Jch
halte faſt dafuͤr/ dz eben dieſer Wiſſimirus des Wan-
daliſchen oder Aſtingiſchen Koͤniges Wißmari Sohn
oder Vetter ſey/ der/ wie im erſten Buche vermeldet
ward/ ſich mit den Wandaliern vom Balthiſchen
Meere erhoben hat/ vnd an der Donaw von der Oſt-
Gothen Koͤnige Geberich zun Zeiten Conſtantini iſt
erſchlagen worden. Wann man derowegen etwas
von den Wandalis entweder beym Crantzio oder bey
andern lieſet/ mus man nicht alsfort von den Wen-
den verſtehen. Alſo zehlet Crantzius/ Helmol-
dus/ vnd andere die Ruͤgianer/ Heruler/ Stetiner/
vnd andere/ vnter die Wenden vnd Slaven. Wie
ich nun wol gerne zugebe/ das die Wendiſche
Sprache/ Sitten vnd Kleidunge bey dieſen Wan-
daliſchen Voͤlckern/ die noch heutiges Tages eyl-
fertig auff eine Alamoda/ wie ſie es jetzt heiſſen/
oder
Saxon in Dan.
l. 8.
Crantz. in
Vand.
A. C. 340.
A. C. 644.
Lib. 1. de Pom.
ant. Germ. c. 3.
B b iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639/21 |
Zitationshilfe: | Micraelius, Johann: Ander Buch Deß Alten Wendischen Pommerlandes. Bd. 2. Stettin, 1639, S. 141. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland02_1639/21>, abgerufen am 27.07.2024. |