Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite
Das verlohrne Paradies.
475Diese ganze finstere Kugel fand Satan, und lange
Wandert er durch sie hin; bis endlich des tagenden Lichtes
Schimmer den matten Füßen hieher zu eilen gebietet.
Fernher entdeckt er ein hohes Gebäude. Mit prächtigen Stufen
Stieg es hinauf zum Walle des Himmels; zu oberst am Gipfel
480Sah man ein herrliches Werk, gleich hohen Königesthoren,
Aber viel prächtiger noch; es glänzte von Demant und Golde,
Und von funkelnden Steinen; durch ein Modell nicht auf Erden
Nachzuahmen, noch auch durch Schatten und Licht zu entwerfen.
Seine Stufen glichen den Stufen, auf welchen einst Jakob
485Stralende Schaaren von Engeln, und Haufen himmlischer Wächter,
Auf- und absteigen sah [Spaltenumbruch] i), nachdem er nach Padan-Aran
Jn die Gefilde von Lutz vor Esau geflohn, und bey Nachtszeit
Unter dem offenen Himmel geträumt, und ausrief, erwachend,
Hier ist die Pforte des Himmels! Jedwede der glänzenden Stufen
490Faßt' ein Geheimniß in sich; man sah die Treppe nicht immer,
Sondern oft ward sie unsichtbar hinauf zum Himmel gezogen.
Unter ihr floß ein schimmernder See von leuchtendem Jaspis
Oder von flüßigen Perlen, auf welchen die schifften, die nachher
Von der Erde kamen, von schützenden Engeln geführet;
495Oder in einem Wagen, von feurigen Rossen gezogen,
Ueber den See hinflohn. Die himmlische Brücke war damals
Niedergelassen, um Satan entweder, indem es so leicht war,
Auf
i) Eine Nachahmung nach 1 Buch
Mos. XXVIII. 12. 13. Und ihm
träumete und siehe! eine Leiter
stund auf Erden, die rührte mit
[Spaltenumbruch] der Spitze an den Himmel, und
siehe! die Engel Gottes stiegen
daran auf und nieder, und der
Herr stand oben drauf etc.
N.
Das verlohrne Paradies.
475Dieſe ganze finſtere Kugel fand Satan, und lange
Wandert er durch ſie hin; bis endlich des tagenden Lichtes
Schimmer den matten Fuͤßen hieher zu eilen gebietet.
Fernher entdeckt er ein hohes Gebaͤude. Mit praͤchtigen Stufen
Stieg es hinauf zum Walle des Himmels; zu oberſt am Gipfel
480Sah man ein herrliches Werk, gleich hohen Koͤnigesthoren,
Aber viel praͤchtiger noch; es glaͤnzte von Demant und Golde,
Und von funkelnden Steinen; durch ein Modell nicht auf Erden
Nachzuahmen, noch auch durch Schatten und Licht zu entwerfen.
Seine Stufen glichen den Stufen, auf welchen einſt Jakob
485Stralende Schaaren von Engeln, und Haufen himmliſcher Waͤchter,
Auf- und abſteigen ſah [Spaltenumbruch] i), nachdem er nach Padan-Aran
Jn die Gefilde von Lutz vor Eſau geflohn, und bey Nachtszeit
Unter dem offenen Himmel getraͤumt, und ausrief, erwachend,
Hier iſt die Pforte des Himmels! Jedwede der glaͤnzenden Stufen
490Faßt’ ein Geheimniß in ſich; man ſah die Treppe nicht immer,
Sondern oft ward ſie unſichtbar hinauf zum Himmel gezogen.
Unter ihr floß ein ſchimmernder See von leuchtendem Jaſpis
Oder von fluͤßigen Perlen, auf welchen die ſchifften, die nachher
Von der Erde kamen, von ſchuͤtzenden Engeln gefuͤhret;
495Oder in einem Wagen, von feurigen Roſſen gezogen,
Ueber den See hinflohn. Die himmliſche Bruͤcke war damals
Niedergelaſſen, um Satan entweder, indem es ſo leicht war,
Auf
i) Eine Nachahmung nach 1 Buch
Moſ. XXVIII. 12. 13. Und ihm
träumete und ſiehe! eine Leiter
ſtund auf Erden, die rührte mit
[Spaltenumbruch] der Spitze an den Himmel, und
ſiehe! die Engel Gottes ſtiegen
daran auf und nieder, und der
Herr ſtand oben drauf ꝛc.
N.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0140" n="122"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Das verlohrne Paradies.</hi> </fw><lb/>
          <lg n="15">
            <l><note place="left">475</note>Die&#x017F;e ganze fin&#x017F;tere Kugel fand <hi rendition="#fr">Satan,</hi> und lange</l><lb/>
            <l>Wandert er durch &#x017F;ie hin; bis endlich des tagenden Lichtes</l><lb/>
            <l>Schimmer den matten Fu&#x0364;ßen hieher zu eilen gebietet.</l><lb/>
            <l>Fernher entdeckt er ein hohes Geba&#x0364;ude. Mit pra&#x0364;chtigen Stufen</l><lb/>
            <l>Stieg es hinauf zum Walle des Himmels; zu ober&#x017F;t am Gipfel</l><lb/>
            <l><note place="left">480</note>Sah man ein herrliches Werk, gleich hohen Ko&#x0364;nigesthoren,</l><lb/>
            <l>Aber viel pra&#x0364;chtiger noch; es gla&#x0364;nzte von Demant und Golde,</l><lb/>
            <l>Und von funkelnden Steinen; durch ein Modell nicht auf Erden</l><lb/>
            <l>Nachzuahmen, noch auch durch Schatten und Licht zu entwerfen.</l><lb/>
            <l>Seine Stufen glichen den Stufen, auf welchen ein&#x017F;t <hi rendition="#fr">Jakob</hi></l><lb/>
            <l><note place="left">485</note>Stralende Schaaren von Engeln, und Haufen himmli&#x017F;cher Wa&#x0364;chter,</l><lb/>
            <l>Auf- und ab&#x017F;teigen &#x017F;ah <cb/>
<note place="foot" n="i)">Eine Nachahmung nach 1 Buch<lb/>
Mo&#x017F;. <hi rendition="#aq">XXVIII.</hi> 12. 13. <hi rendition="#fr">Und ihm<lb/>
träumete und &#x017F;iehe! eine Leiter<lb/>
&#x017F;tund auf Erden, die rührte mit<lb/><cb/>
der Spitze an den Himmel, und<lb/>
&#x017F;iehe! die Engel Gottes &#x017F;tiegen<lb/>
daran auf und nieder, und der<lb/>
Herr &#x017F;tand oben drauf &#xA75B;c.</hi> N.</note>, nachdem er nach <hi rendition="#fr">Padan-Aran</hi></l><lb/>
            <l>Jn die Gefilde von <hi rendition="#fr">Lutz</hi> vor <hi rendition="#fr">E&#x017F;au</hi> geflohn, und bey Nachtszeit</l><lb/>
            <l>Unter dem offenen Himmel getra&#x0364;umt, und ausrief, erwachend,</l><lb/>
            <l><hi rendition="#fr">Hier i&#x017F;t die Pforte des Himmels!</hi> Jedwede der gla&#x0364;nzenden Stufen</l><lb/>
            <l><note place="left">490</note>Faßt&#x2019; ein Geheimniß in &#x017F;ich; man &#x017F;ah die Treppe nicht immer,</l><lb/>
            <l>Sondern oft ward &#x017F;ie un&#x017F;ichtbar hinauf zum Himmel gezogen.</l><lb/>
            <l>Unter ihr floß ein &#x017F;chimmernder See von leuchtendem Ja&#x017F;pis</l><lb/>
            <l>Oder von flu&#x0364;ßigen Perlen, auf welchen die &#x017F;chifften, die nachher</l><lb/>
            <l>Von der Erde kamen, von &#x017F;chu&#x0364;tzenden Engeln gefu&#x0364;hret;</l><lb/>
            <l><note place="left">495</note>Oder in einem Wagen, von feurigen Ro&#x017F;&#x017F;en gezogen,</l><lb/>
            <l>Ueber den See hinflohn. Die himmli&#x017F;che Bru&#x0364;cke war damals</l><lb/>
            <l>Niedergela&#x017F;&#x017F;en, um <hi rendition="#fr">Satan</hi> entweder, indem es &#x017F;o leicht war,</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Auf</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[122/0140] Das verlohrne Paradies. Dieſe ganze finſtere Kugel fand Satan, und lange Wandert er durch ſie hin; bis endlich des tagenden Lichtes Schimmer den matten Fuͤßen hieher zu eilen gebietet. Fernher entdeckt er ein hohes Gebaͤude. Mit praͤchtigen Stufen Stieg es hinauf zum Walle des Himmels; zu oberſt am Gipfel Sah man ein herrliches Werk, gleich hohen Koͤnigesthoren, Aber viel praͤchtiger noch; es glaͤnzte von Demant und Golde, Und von funkelnden Steinen; durch ein Modell nicht auf Erden Nachzuahmen, noch auch durch Schatten und Licht zu entwerfen. Seine Stufen glichen den Stufen, auf welchen einſt Jakob Stralende Schaaren von Engeln, und Haufen himmliſcher Waͤchter, Auf- und abſteigen ſah i), nachdem er nach Padan-Aran Jn die Gefilde von Lutz vor Eſau geflohn, und bey Nachtszeit Unter dem offenen Himmel getraͤumt, und ausrief, erwachend, Hier iſt die Pforte des Himmels! Jedwede der glaͤnzenden Stufen Faßt’ ein Geheimniß in ſich; man ſah die Treppe nicht immer, Sondern oft ward ſie unſichtbar hinauf zum Himmel gezogen. Unter ihr floß ein ſchimmernder See von leuchtendem Jaſpis Oder von fluͤßigen Perlen, auf welchen die ſchifften, die nachher Von der Erde kamen, von ſchuͤtzenden Engeln gefuͤhret; Oder in einem Wagen, von feurigen Roſſen gezogen, Ueber den See hinflohn. Die himmliſche Bruͤcke war damals Niedergelaſſen, um Satan entweder, indem es ſo leicht war, Auf i) Eine Nachahmung nach 1 Buch Moſ. XXVIII. 12. 13. Und ihm träumete und ſiehe! eine Leiter ſtund auf Erden, die rührte mit der Spitze an den Himmel, und ſiehe! die Engel Gottes ſtiegen daran auf und nieder, und der Herr ſtand oben drauf ꝛc. N.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/140
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 122. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/140>, abgerufen am 02.05.2024.