Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite

Das verlohrne Paradies.
Braucht er, was besser genutzt, ein Pfand der Unsterblichkeit für ihn
Wäre geworden. (So wenig weis jemand, als Gott nur, den Werth oft
Eines Gutes, das vor ihm liegt; die nützlichsten Dinge
Werden, wo nicht zum schlimmsten, zum kleinsten Gebrauch oft verkehret:)
205Unter sich sah er nunmehr mit neuem Wunder den Reichthum
Und die Schätze der ganzen Natur; im engen Bezirke
Lagen sie offen vor jedem Vergnügen der menschlichen Sinnen,
Und es schien hier ein Himmel auf Erden. Denn Gottes Garten
War das glückliche Paradies, von ihm in dem Osten
210Edens gepflanzt [Spaltenumbruch] l). Und Eden versteckte sich ostwerts von Auran
Bis zu den Königsthürmen der großen Seleucia, prächtig
Von den griechschen Monarchen erbaut, wo die Söhne von Eden
Lange zuvor in Tilaßar gewohnt. Hier hatte der Schöpfer
Seinen noch schönern Garten im schönsten Boden gepflanzet.
215Alle Bäume der edelsten Art, sowohl für die Augen,
Als den Geruch, und Geschmack, entsproßten dem fruchtbaren Erdreich
Auf sein Wort; -- und in der Mitte stand unter denselben,
Hoch erhaben, der Baum des Lebens; Ambrosische Früchte
Reifenden Goldes blühten auf ihm; es wuchs nächst am Leben
220Unser Tod, der Baum der Erkenntniß; des Guten Erkenntniß
Durch die Erkenntniß des Uebels nur allzutheuer erkaufet.
Südwerts rauschte durch Eden ein breiter Fluß, -- unverändert
Hielt er den Lauf, und floß, vom dürren Sande verschlungen,

Unter
l) 1 B. Mos. II. 8. Und Gott der
Herr pflanzte einen Garten in
Eden gegen den Morgen. Auran

Haran, Charran, oder Charrä eine
[Spaltenumbruch] Stadt in Mesopotamien, am Euphrat.
Seleucia, eine Stadt vom Seleucus,
einem Nachfolger Alexanders des Gros-
sen an dem Tigris erbaut. N.

Das verlohrne Paradies.
Braucht er, was beſſer genutzt, ein Pfand der Unſterblichkeit fuͤr ihn
Waͤre geworden. (So wenig weis jemand, als Gott nur, den Werth oft
Eines Gutes, das vor ihm liegt; die nuͤtzlichſten Dinge
Werden, wo nicht zum ſchlimmſten, zum kleinſten Gebrauch oft verkehret:)
205Unter ſich ſah er nunmehr mit neuem Wunder den Reichthum
Und die Schaͤtze der ganzen Natur; im engen Bezirke
Lagen ſie offen vor jedem Vergnuͤgen der menſchlichen Sinnen,
Und es ſchien hier ein Himmel auf Erden. Denn Gottes Garten
War das gluͤckliche Paradies, von ihm in dem Oſten
210Edens gepflanzt [Spaltenumbruch] l). Und Eden verſteckte ſich oſtwerts von Auran
Bis zu den Koͤnigsthuͤrmen der großen Seleucia, praͤchtig
Von den griechſchen Monarchen erbaut, wo die Soͤhne von Eden
Lange zuvor in Tilaßar gewohnt. Hier hatte der Schoͤpfer
Seinen noch ſchoͤnern Garten im ſchoͤnſten Boden gepflanzet.
215Alle Baͤume der edelſten Art, ſowohl fuͤr die Augen,
Als den Geruch, und Geſchmack, entſproßten dem fruchtbaren Erdreich
Auf ſein Wort; — und in der Mitte ſtand unter denſelben,
Hoch erhaben, der Baum des Lebens; Ambroſiſche Fruͤchte
Reifenden Goldes bluͤhten auf ihm; es wuchs naͤchſt am Leben
220Unſer Tod, der Baum der Erkenntniß; des Guten Erkenntniß
Durch die Erkenntniß des Uebels nur allzutheuer erkaufet.
Suͤdwerts rauſchte durch Eden ein breiter Fluß, — unveraͤndert
Hielt er den Lauf, und floß, vom duͤrren Sande verſchlungen,

Unter
l) 1 B. Moſ. II. 8. Und Gott der
Herr pflanzte einen Garten in
Eden gegen den Morgen. Auran

Haran, Charran, oder Charraͤ eine
[Spaltenumbruch] Stadt in Meſopotamien, am Euphrat.
Seleucia, eine Stadt vom Seleucus,
einem Nachfolger Alexanders des Groſ-
ſen an dem Tigris erbaut. N.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="4">
            <pb facs="#f0164" n="144"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Das verlohrne Paradies.</hi> </fw><lb/>
            <l>Braucht er, was be&#x017F;&#x017F;er genutzt, ein Pfand der Un&#x017F;terblichkeit fu&#x0364;r ihn</l><lb/>
            <l>Wa&#x0364;re geworden. (So wenig weis jemand, als Gott nur, den Werth oft</l><lb/>
            <l>Eines Gutes, das vor ihm liegt; die nu&#x0364;tzlich&#x017F;ten Dinge</l><lb/>
            <l>Werden, wo nicht zum &#x017F;chlimm&#x017F;ten, zum klein&#x017F;ten Gebrauch oft verkehret:)</l><lb/>
            <l><note place="left">205</note>Unter &#x017F;ich &#x017F;ah er nunmehr mit neuem Wunder den Reichthum</l><lb/>
            <l>Und die Scha&#x0364;tze der ganzen Natur; im engen Bezirke</l><lb/>
            <l>Lagen &#x017F;ie offen vor jedem Vergnu&#x0364;gen der men&#x017F;chlichen Sinnen,</l><lb/>
            <l>Und es &#x017F;chien hier ein Himmel auf Erden. Denn Gottes Garten</l><lb/>
            <l>War das glu&#x0364;ckliche Paradies, von ihm in dem O&#x017F;ten</l><lb/>
            <l><note place="left">210</note><hi rendition="#fr">Edens</hi> gepflanzt <cb/>
<note place="foot" n="l)">1 B. Mo&#x017F;. <hi rendition="#aq">II.</hi> 8. <hi rendition="#fr">Und Gott der<lb/>
Herr pflanzte einen Garten in<lb/>
Eden gegen den Morgen. Auran</hi><lb/>
Haran, Charran, oder Charra&#x0364; eine<lb/><cb/>
Stadt in Me&#x017F;opotamien, am Euphrat.<lb/>
Seleucia, eine Stadt vom Seleucus,<lb/>
einem Nachfolger Alexanders des Gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en an dem Tigris erbaut. <hi rendition="#fr">N.</hi></note>. Und <hi rendition="#fr">Eden</hi> ver&#x017F;teckte &#x017F;ich o&#x017F;twerts von <hi rendition="#fr">Auran</hi></l><lb/>
            <l>Bis zu den Ko&#x0364;nigsthu&#x0364;rmen der großen <hi rendition="#fr">Seleucia,</hi> pra&#x0364;chtig</l><lb/>
            <l>Von den <hi rendition="#fr">griech&#x017F;chen</hi> Monarchen erbaut, wo die So&#x0364;hne von <hi rendition="#fr">Eden</hi></l><lb/>
            <l>Lange zuvor in <hi rendition="#fr">Tilaßar</hi> gewohnt. Hier hatte der Scho&#x0364;pfer</l><lb/>
            <l>Seinen noch &#x017F;cho&#x0364;nern Garten im &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;ten Boden gepflanzet.</l><lb/>
            <l><note place="left">215</note>Alle Ba&#x0364;ume der edel&#x017F;ten Art, &#x017F;owohl fu&#x0364;r die Augen,</l><lb/>
            <l>Als den Geruch, und Ge&#x017F;chmack, ent&#x017F;proßten dem fruchtbaren Erdreich</l><lb/>
            <l>Auf &#x017F;ein Wort; &#x2014; und in der Mitte &#x017F;tand unter den&#x017F;elben,</l><lb/>
            <l>Hoch erhaben, der Baum des Lebens; Ambro&#x017F;i&#x017F;che Fru&#x0364;chte</l><lb/>
            <l>Reifenden Goldes blu&#x0364;hten auf ihm; es wuchs na&#x0364;ch&#x017F;t am Leben</l><lb/>
            <l><note place="left">220</note>Un&#x017F;er Tod, der Baum der Erkenntniß; des Guten Erkenntniß</l><lb/>
            <l>Durch die Erkenntniß des Uebels nur allzutheuer erkaufet.</l><lb/>
            <l>Su&#x0364;dwerts rau&#x017F;chte durch <hi rendition="#fr">Eden</hi> ein breiter Fluß, &#x2014; unvera&#x0364;ndert</l><lb/>
            <l>Hielt er den Lauf, und floß, vom du&#x0364;rren Sande ver&#x017F;chlungen,</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Unter</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[144/0164] Das verlohrne Paradies. Braucht er, was beſſer genutzt, ein Pfand der Unſterblichkeit fuͤr ihn Waͤre geworden. (So wenig weis jemand, als Gott nur, den Werth oft Eines Gutes, das vor ihm liegt; die nuͤtzlichſten Dinge Werden, wo nicht zum ſchlimmſten, zum kleinſten Gebrauch oft verkehret:) Unter ſich ſah er nunmehr mit neuem Wunder den Reichthum Und die Schaͤtze der ganzen Natur; im engen Bezirke Lagen ſie offen vor jedem Vergnuͤgen der menſchlichen Sinnen, Und es ſchien hier ein Himmel auf Erden. Denn Gottes Garten War das gluͤckliche Paradies, von ihm in dem Oſten Edens gepflanzt l). Und Eden verſteckte ſich oſtwerts von Auran Bis zu den Koͤnigsthuͤrmen der großen Seleucia, praͤchtig Von den griechſchen Monarchen erbaut, wo die Soͤhne von Eden Lange zuvor in Tilaßar gewohnt. Hier hatte der Schoͤpfer Seinen noch ſchoͤnern Garten im ſchoͤnſten Boden gepflanzet. Alle Baͤume der edelſten Art, ſowohl fuͤr die Augen, Als den Geruch, und Geſchmack, entſproßten dem fruchtbaren Erdreich Auf ſein Wort; — und in der Mitte ſtand unter denſelben, Hoch erhaben, der Baum des Lebens; Ambroſiſche Fruͤchte Reifenden Goldes bluͤhten auf ihm; es wuchs naͤchſt am Leben Unſer Tod, der Baum der Erkenntniß; des Guten Erkenntniß Durch die Erkenntniß des Uebels nur allzutheuer erkaufet. Suͤdwerts rauſchte durch Eden ein breiter Fluß, — unveraͤndert Hielt er den Lauf, und floß, vom duͤrren Sande verſchlungen, Unter l) 1 B. Moſ. II. 8. Und Gott der Herr pflanzte einen Garten in Eden gegen den Morgen. Auran Haran, Charran, oder Charraͤ eine Stadt in Meſopotamien, am Euphrat. Seleucia, eine Stadt vom Seleucus, einem Nachfolger Alexanders des Groſ- ſen an dem Tigris erbaut. N.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/164
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 144. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/164>, abgerufen am 07.05.2024.