Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite




Das
Verlohrne Paradies.
Sechster Gesang.
Unerschrocken und unverfolgt gieng der Engel indessen
Während der langen Nacht in den weiten Gefilden des Himmels,
Bis itzt von den zirkelnden Stunden [Spaltenumbruch] a) der Morgen geweckt ward,
Und die Thore des Lichts mit seiner Rosenhand aufschloß.
5Eine Höhl' ist im Berge Gottes zunächst am Throne,
Wo im beständigen Zirkel das Licht und die Finsterniß wechselnd
Aus- und einziehn; dies macht die anmuthsvolle Verändrung
Jn dem Himmel, gleich Tag und Nacht. Wie das Licht itzt heraustritt,
Geht auf der andern Seite die folgsame Finsterniß wieder
10Jn die Höhle zurück, bis ihre Stunde gekommen,
Und sie mit ihrem Schleyer den Himmel bedecket. Doch möchte,
Was dort Finsterniß ist, auf Erden nur Dämmerung heißen. --
Und der Morgen, geschmückt mit empyreischem Golde,
Wie
a) Dies Bild ist aus dem Homer
genommen II. V. 749. wo die Stun-
den auf gleiche Art die Pforten des
Himmels bewachen.
[fremdsprachliches Material - 3 Zeilen fehlen],
[Spaltenumbruch][fremdsprachliches Material - 2 Zeilen fehlen] -- die Pforten des Himmels,
Welche die zirkelnden Stunden bewa-
chen, und die itzt die Wolken
Bald entfernen, bald näher bringen --
N.
F f 2




Das
Verlohrne Paradies.
Sechſter Geſang.
Unerſchrocken und unverfolgt gieng der Engel indeſſen
Waͤhrend der langen Nacht in den weiten Gefilden des Himmels,
Bis itzt von den zirkelnden Stunden [Spaltenumbruch] a) der Morgen geweckt ward,
Und die Thore des Lichts mit ſeiner Roſenhand aufſchloß.
5Eine Hoͤhl’ iſt im Berge Gottes zunaͤchſt am Throne,
Wo im beſtaͤndigen Zirkel das Licht und die Finſterniß wechſelnd
Aus- und einziehn; dies macht die anmuthsvolle Veraͤndrung
Jn dem Himmel, gleich Tag und Nacht. Wie das Licht itzt heraustritt,
Geht auf der andern Seite die folgſame Finſterniß wieder
10Jn die Hoͤhle zuruͤck, bis ihre Stunde gekommen,
Und ſie mit ihrem Schleyer den Himmel bedecket. Doch moͤchte,
Was dort Finſterniß iſt, auf Erden nur Daͤmmerung heißen. —
Und der Morgen, geſchmuͤckt mit empyreiſchem Golde,
Wie
a) Dies Bild iſt aus dem Homer
genommen II. V. 749. wo die Stun-
den auf gleiche Art die Pforten des
Himmels bewachen.
[fremdsprachliches Material – 3 Zeilen fehlen],
[Spaltenumbruch][fremdsprachliches Material – 2 Zeilen fehlen] — die Pforten des Himmels,
Welche die zirkelnden Stunden bewa-
chen, und die itzt die Wolken
Bald entfernen, bald naͤher bringen —
N.
F f 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0251" n="227"/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <head> <hi rendition="#g">Das<lb/><hi rendition="#b">Verlohrne Paradies.</hi><lb/>
Sech&#x017F;ter Ge&#x017F;ang.</hi> </head><lb/>
        <lg type="poem">
          <lg n="1">
            <l><hi rendition="#in">U</hi>ner&#x017F;chrocken und unverfolgt gieng der Engel inde&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
            <l>Wa&#x0364;hrend der langen Nacht in den weiten Gefilden des Himmels,</l><lb/>
            <l>Bis itzt von den zirkelnden Stunden <cb/>
<note place="foot" n="a)">Dies Bild i&#x017F;t aus dem Homer<lb/>
genommen <hi rendition="#aq">II. V.</hi> 749. wo die Stun-<lb/>
den auf gleiche Art die Pforten des<lb/>
Himmels bewachen.<lb/><gap reason="fm" unit="lines" quantity="3"/>,<lb/><cb/>
<gap reason="fm" unit="lines" quantity="2"/> &#x2014; die Pforten des Himmels,<lb/>
Welche die zirkelnden Stunden bewa-<lb/><hi rendition="#et">chen, und die itzt die Wolken</hi><lb/>
Bald entfernen, bald na&#x0364;her bringen &#x2014;<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">N.</hi></hi></note> der Morgen geweckt ward,</l><lb/>
            <l>Und die Thore des Lichts mit &#x017F;einer Ro&#x017F;enhand auf&#x017F;chloß.</l><lb/>
            <l><note place="left">5</note>Eine Ho&#x0364;hl&#x2019; i&#x017F;t im Berge Gottes zuna&#x0364;ch&#x017F;t am Throne,</l><lb/>
            <l>Wo im be&#x017F;ta&#x0364;ndigen Zirkel das Licht und die Fin&#x017F;terniß wech&#x017F;elnd</l><lb/>
            <l>Aus- und einziehn; dies macht die anmuthsvolle Vera&#x0364;ndrung</l><lb/>
            <l>Jn dem Himmel, gleich Tag und Nacht. Wie das Licht itzt heraustritt,</l><lb/>
            <l>Geht auf der andern Seite die folg&#x017F;ame Fin&#x017F;terniß wieder</l><lb/>
            <l><note place="left">10</note>Jn die Ho&#x0364;hle zuru&#x0364;ck, bis ihre Stunde gekommen,</l><lb/>
            <l>Und &#x017F;ie mit ihrem Schleyer den Himmel bedecket. Doch mo&#x0364;chte,</l><lb/>
            <l>Was dort Fin&#x017F;terniß i&#x017F;t, auf Erden nur Da&#x0364;mmerung heißen. &#x2014;</l><lb/>
            <l>Und der Morgen, ge&#x017F;chmu&#x0364;ckt mit empyrei&#x017F;chem Golde,</l><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">F f 2</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Wie</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[227/0251] Das Verlohrne Paradies. Sechſter Geſang. Unerſchrocken und unverfolgt gieng der Engel indeſſen Waͤhrend der langen Nacht in den weiten Gefilden des Himmels, Bis itzt von den zirkelnden Stunden a) der Morgen geweckt ward, Und die Thore des Lichts mit ſeiner Roſenhand aufſchloß. Eine Hoͤhl’ iſt im Berge Gottes zunaͤchſt am Throne, Wo im beſtaͤndigen Zirkel das Licht und die Finſterniß wechſelnd Aus- und einziehn; dies macht die anmuthsvolle Veraͤndrung Jn dem Himmel, gleich Tag und Nacht. Wie das Licht itzt heraustritt, Geht auf der andern Seite die folgſame Finſterniß wieder Jn die Hoͤhle zuruͤck, bis ihre Stunde gekommen, Und ſie mit ihrem Schleyer den Himmel bedecket. Doch moͤchte, Was dort Finſterniß iſt, auf Erden nur Daͤmmerung heißen. — Und der Morgen, geſchmuͤckt mit empyreiſchem Golde, Wie a) Dies Bild iſt aus dem Homer genommen II. V. 749. wo die Stun- den auf gleiche Art die Pforten des Himmels bewachen. ___, __ — die Pforten des Himmels, Welche die zirkelnden Stunden bewa- chen, und die itzt die Wolken Bald entfernen, bald naͤher bringen — N. F f 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/251
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 227. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/251>, abgerufen am 21.11.2024.