Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Nicolai, Friedrich: Das Leben und die Meinungen des Herrn Magister Sebaldus Nothanker. Bd. 3. Berlin u. a., 1776.

Bild:
<< vorherige Seite


,Wenn ich zurückdenke, was man ein Paar Jahr-
"tausende lang mit der Bibel vorgenommen hat, um
"alles, was man wollte, darinn zu finden, so muß ich
"erstaunen. Man hat sie, dogmatisch, exegetisch,
"typisch, mystisch, prophetisch erklärt. Man hat sie
"übersetzt und kommentirt, parallelisirt und analysirt,
"abgekürzt und wieder paraphrasirt!

But that's *) no news to the poor injur 'd page
It has been us'd as ill in every age --
And is constrain'd with patience all to take,
For what defence can Greek and Hebrew make!


,Jst zwischen blindem Glauben an die Offenbarung
"und schädlichem Unglauben gar kein Mittelweg? Jst
"jeder Freydenker verwünschenswürdig? O Water-
"land! Waterland!
**) Wenn du gleich den Bieder-
"mann Herbert, und den Sittenlehrer Shaftes-
"bury,
mit Rochester, Etherege und Villers, in

"Eine
*) Nach Sebaldus Uebersetzung:
,Das arme Buch! Was muß es nicht ertragen!
"Von jeher hat es sich geduldig laßen plagen,
"Und schief verzerrn, nach jedes Lehrers Lehren,
"Griech'sch und Hebräisch kann sich ja nicht wehren!'
**) D. Waterland war ein eifriger Bertheidiger der Anglikani-
schen Orthodoxie.
E 2


‚Wenn ich zuruͤckdenke, was man ein Paar Jahr-
„tauſende lang mit der Bibel vorgenommen hat, um
„alles, was man wollte, darinn zu finden, ſo muß ich
„erſtaunen. Man hat ſie, dogmatiſch, exegetiſch,
„typiſch, myſtiſch, prophetiſch erklaͤrt. Man hat ſie
„uͤberſetzt und kommentirt, paralleliſirt und analyſirt,
„abgekuͤrzt und wieder paraphraſirt!

But that’s *) no news to the poor injur ’d page
It has been uſ’d as ill in every age —
And is conſtrain’d with patience all to take,
For what defence can Greek and Hebrew make!


‚Jſt zwiſchen blindem Glauben an die Offenbarung
„und ſchaͤdlichem Unglauben gar kein Mittelweg? Jſt
„jeder Freydenker verwuͤnſchenswuͤrdig? O Water-
„land! Waterland!
**) Wenn du gleich den Bieder-
„mann Herbert, und den Sittenlehrer Shaftes-
„bury,
mit Rocheſter, Etherege und Villers, in

„Eine
*) Nach Sebaldus Ueberſetzung:
‚Das arme Buch! Was muß es nicht ertragen!
„Von jeher hat es ſich geduldig laßen plagen,
„Und ſchief verzerrn, nach jedes Lehrers Lehren,
„Griech’ſch und Hebraͤiſch kann ſich ja nicht wehren!‛
**) D. Waterland war ein eifriger Bertheidiger der Anglikani-
ſchen Orthodoxie.
E 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0073" n="65[64]"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>&#x201A;Wenn ich zuru&#x0364;ckdenke, was man ein Paar Jahr-<lb/>
&#x201E;tau&#x017F;ende lang mit der Bibel vorgenommen hat, um<lb/>
&#x201E;alles, was man wollte, darinn zu finden, &#x017F;o muß ich<lb/>
&#x201E;er&#x017F;taunen. Man hat &#x017F;ie, dogmati&#x017F;ch, exegeti&#x017F;ch,<lb/>
&#x201E;typi&#x017F;ch, my&#x017F;ti&#x017F;ch, propheti&#x017F;ch erkla&#x0364;rt. Man hat &#x017F;ie<lb/>
&#x201E;u&#x0364;ber&#x017F;etzt und kommentirt, paralleli&#x017F;irt und analy&#x017F;irt,<lb/>
&#x201E;abgeku&#x0364;rzt und wieder paraphra&#x017F;irt!</p><lb/>
          <lg type="poem">
            <l> <hi rendition="#aq">But that&#x2019;s</hi> <note place="foot" n="*)">Nach <hi rendition="#fr">Sebaldus</hi> Ueber&#x017F;etzung:<lb/>
&#x201A;Das arme Buch! Was muß es nicht ertragen!<lb/>
&#x201E;Von jeher hat es &#x017F;ich geduldig laßen plagen,<lb/>
&#x201E;Und &#x017F;chief verzerrn, nach jedes Lehrers Lehren,<lb/>
&#x201E;Griech&#x2019;&#x017F;ch und <hi rendition="#fr">Hebra&#x0364;i&#x017F;ch</hi> kann &#x017F;ich ja nicht wehren!&#x201B;</note> <hi rendition="#aq">no news to the poor injur &#x2019;d page</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">It has been u&#x017F;&#x2019;d as ill in every age &#x2014;</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">And is con&#x017F;train&#x2019;d with patience all to take,</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">For what defence can <hi rendition="#i">Greek</hi> and <hi rendition="#i">Hebrew</hi> make!</hi> </l>
          </lg><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>&#x201A;J&#x017F;t zwi&#x017F;chen blindem Glauben an die Offenbarung<lb/>
&#x201E;und &#x017F;cha&#x0364;dlichem Unglauben gar kein Mittelweg? J&#x017F;t<lb/>
&#x201E;jeder Freydenker verwu&#x0364;n&#x017F;chenswu&#x0364;rdig? O <hi rendition="#fr">Water-<lb/>
&#x201E;land! Waterland!</hi><note place="foot" n="**)">D. Waterland war ein eifriger Bertheidiger der Anglikani-<lb/>
&#x017F;chen Orthodoxie.</note> Wenn du gleich den Bieder-<lb/>
&#x201E;mann <hi rendition="#fr">Herbert,</hi> und den Sittenlehrer <hi rendition="#fr">Shaftes-<lb/>
&#x201E;bury,</hi> mit <hi rendition="#fr">Roche&#x017F;ter, Etherege</hi> und <hi rendition="#fr">Villers, in</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E 2</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Eine</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[65[64]/0073] ‚Wenn ich zuruͤckdenke, was man ein Paar Jahr- „tauſende lang mit der Bibel vorgenommen hat, um „alles, was man wollte, darinn zu finden, ſo muß ich „erſtaunen. Man hat ſie, dogmatiſch, exegetiſch, „typiſch, myſtiſch, prophetiſch erklaͤrt. Man hat ſie „uͤberſetzt und kommentirt, paralleliſirt und analyſirt, „abgekuͤrzt und wieder paraphraſirt! But that’s *) no news to the poor injur ’d page It has been uſ’d as ill in every age — And is conſtrain’d with patience all to take, For what defence can Greek and Hebrew make! ‚Jſt zwiſchen blindem Glauben an die Offenbarung „und ſchaͤdlichem Unglauben gar kein Mittelweg? Jſt „jeder Freydenker verwuͤnſchenswuͤrdig? O Water- „land! Waterland! **) Wenn du gleich den Bieder- „mann Herbert, und den Sittenlehrer Shaftes- „bury, mit Rocheſter, Etherege und Villers, in „Eine *) Nach Sebaldus Ueberſetzung: ‚Das arme Buch! Was muß es nicht ertragen! „Von jeher hat es ſich geduldig laßen plagen, „Und ſchief verzerrn, nach jedes Lehrers Lehren, „Griech’ſch und Hebraͤiſch kann ſich ja nicht wehren!‛ **) D. Waterland war ein eifriger Bertheidiger der Anglikani- ſchen Orthodoxie. E 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker03_1776
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker03_1776/73
Zitationshilfe: Nicolai, Friedrich: Das Leben und die Meinungen des Herrn Magister Sebaldus Nothanker. Bd. 3. Berlin u. a., 1776, S. 65[64]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nicolai_nothanker03_1776/73>, abgerufen am 16.05.2024.