Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Morgenblatt für gebildete Leser. Nr. 44. Stuttgart/Tübingen, 2. November 1856.

Bild:
<< vorherige Seite
[Beginn Spaltensatz]
Dann nimmt er die goldnen Münzen,
Und er gibt sie rasch dem Priester.
"Bringe sie dem Franzmann," ruft er,
"Sag ihm, daß wir nicht verrathen."
"Sag ihm, was du hier gesehen,
Wie wir unsre Sitten halten:
Heilig, heilig ist das Gastrecht,
Fluch trifft jeden, der's verletzet!"
3.
Marianna Pozzo di Borgo.
Auf dem Markt zu Appietto
Tobt im Carneval die Menge,
Mitten thront der Fastnachtskönig,
Auf dem Haupt die Flitterkrone.
Steuern hat er ausgeschrieben:
Süße Weine, Frucht und Speisen
Liefern reich der Reichen Häuser,
Daß sich auch die Armen freuen.
Also ist's der Corsen Sitte,
Welche jauchzen, trinken, essen.
Cithern klingen, Geigen singen,
Und die Jugend saust im Tanze.
Plötzlich krachet in den Jubel
Jäh ein Flintenschuß. Sie stieben
Auseinander. Todt im Blute
Liegt der schöne Felix Pozzo.
Weh, Andrea Romanetti
Jst der Mörder. Spottend höhnte
Jhn der Todte. -- Weh dir, Flüchtling!
Jn die Berge, in den Buschwald!
Und dem Jubel folgt der Jammer,
Schweigsam tragen sie die Leiche
Zu der Mutter. -- Ach, die Mutter
War auch kinderlos geworden!
Arme Marianna Pozzo!
Schrecklich greift dir in die Seele
Der Lamento, * den die Weiber
Herzzerreißend schaurig singen.
[Spaltenumbruch]
Arme Marianna Pozzo!
Schweigsam folget sie dem Zuge
Nach dem Friedhof, doch es schreiet
Laut der Schmerz aus ihren Mienen.
"Nun zur Rache!" ruft sie plötzlich,
Löst die weiblichen Gewänder,
Nimmt das Mannskleid, den Pelone, *
Rothen Gürtel, rothe Mütze.
Dolch, Pistolen, Doppelflinte
Rüstet sie gleich einem Manne,
Und ihr folgen die Verwandten:
Wehe dir, du blut'ger Mörder!
Ob du mit dem Wildschaf streifest,
Kriechest in des Fuchses Höhle,
Nicht im Urgebirg und Forste
Hast du Zuflucht, Romanetti!
Rastlos ging's von Busch zu Busche,
Rastlos ging's von Grott' zu Grotte,
Durch die Heide, durch das Schneefeld --
Auf den Fersen Marianna.
Und an einem finstern Abend
Flieht er heim nach Marchesaccia;
Einmal will er Nachtrast haben,
Einmal ruhn auf weichem Lager.
Aber bald ist er erkundet,
Und beim frühen Morgengrauen
Steht das Haus vom Feind umschlossen;
Jetzt hilft weder Flucht noch Wehre!
Und die Waffen von sich werfend,
Ruft er: "Müd' bin ich des Hetzens,
Gerne sterb' ich, doch gewährt mir
Vor dem Tod die Sakramente."
Marianna hört die Bitte,
Und sie führen ihn zum Priester,
Nach dem Dorfe Dogga ging es
Zu Severio Casalonga.
"Hört ihn Beichte! Er muß sterben!"
Weinend bat der fromme Pfarrer
Für das Leben des Unsel'gen.
Fruchtlos war sein heißes Flehen.
[Ende Spaltensatz]
* Todtenklage.
* Mantel.
[Beginn Spaltensatz]
Dann nimmt er die goldnen Münzen,
Und er gibt sie rasch dem Priester.
„Bringe sie dem Franzmann,“ ruft er,
„Sag ihm, daß wir nicht verrathen.“
„Sag ihm, was du hier gesehen,
Wie wir unsre Sitten halten:
Heilig, heilig ist das Gastrecht,
Fluch trifft jeden, der's verletzet!“
3.
Marianna Pozzo di Borgo.
Auf dem Markt zu Appietto
Tobt im Carneval die Menge,
Mitten thront der Fastnachtskönig,
Auf dem Haupt die Flitterkrone.
Steuern hat er ausgeschrieben:
Süße Weine, Frucht und Speisen
Liefern reich der Reichen Häuser,
Daß sich auch die Armen freuen.
Also ist's der Corsen Sitte,
Welche jauchzen, trinken, essen.
Cithern klingen, Geigen singen,
Und die Jugend saust im Tanze.
Plötzlich krachet in den Jubel
Jäh ein Flintenschuß. Sie stieben
Auseinander. Todt im Blute
Liegt der schöne Felix Pozzo.
Weh, Andrea Romanetti
Jst der Mörder. Spottend höhnte
Jhn der Todte. — Weh dir, Flüchtling!
Jn die Berge, in den Buschwald!
Und dem Jubel folgt der Jammer,
Schweigsam tragen sie die Leiche
Zu der Mutter. — Ach, die Mutter
War auch kinderlos geworden!
Arme Marianna Pozzo!
Schrecklich greift dir in die Seele
Der Lamento, * den die Weiber
Herzzerreißend schaurig singen.
[Spaltenumbruch]
Arme Marianna Pozzo!
Schweigsam folget sie dem Zuge
Nach dem Friedhof, doch es schreiet
Laut der Schmerz aus ihren Mienen.
„Nun zur Rache!“ ruft sie plötzlich,
Löst die weiblichen Gewänder,
Nimmt das Mannskleid, den Pelone, *
Rothen Gürtel, rothe Mütze.
Dolch, Pistolen, Doppelflinte
Rüstet sie gleich einem Manne,
Und ihr folgen die Verwandten:
Wehe dir, du blut'ger Mörder!
Ob du mit dem Wildschaf streifest,
Kriechest in des Fuchses Höhle,
Nicht im Urgebirg und Forste
Hast du Zuflucht, Romanetti!
Rastlos ging's von Busch zu Busche,
Rastlos ging's von Grott' zu Grotte,
Durch die Heide, durch das Schneefeld —
Auf den Fersen Marianna.
Und an einem finstern Abend
Flieht er heim nach Marchesaccia;
Einmal will er Nachtrast haben,
Einmal ruhn auf weichem Lager.
Aber bald ist er erkundet,
Und beim frühen Morgengrauen
Steht das Haus vom Feind umschlossen;
Jetzt hilft weder Flucht noch Wehre!
Und die Waffen von sich werfend,
Ruft er: „Müd' bin ich des Hetzens,
Gerne sterb' ich, doch gewährt mir
Vor dem Tod die Sakramente.“
Marianna hört die Bitte,
Und sie führen ihn zum Priester,
Nach dem Dorfe Dogga ging es
Zu Severio Casalonga.
„Hört ihn Beichte! Er muß sterben!“
Weinend bat der fromme Pfarrer
Für das Leben des Unsel'gen.
Fruchtlos war sein heißes Flehen.
[Ende Spaltensatz]
* Todtenklage.
* Mantel.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="jArticle" n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0017" n="1049"/>
            <fw type="pageNum" place="top">1049</fw>
            <cb type="start"/>
            <lg n="17">
              <l><choice><sic>Daun</sic><corr>Dann</corr></choice> nimmt er die goldnen Münzen,</l><lb/>
              <l>Und er gibt sie rasch dem Priester.</l><lb/>
              <l>&#x201E;Bringe sie dem Franzmann,&#x201C; ruft er,</l><lb/>
              <l>&#x201E;Sag ihm, daß wir nicht verrathen.&#x201C;</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="18">
              <l>&#x201E;Sag ihm, was du hier gesehen,</l><lb/>
              <l>Wie wir unsre Sitten halten:</l><lb/>
              <l>Heilig, heilig ist das Gastrecht,</l><lb/>
              <l>Fluch trifft jeden, der's verletzet!&#x201C;</l>
            </lg>
          </lg>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <head>3.<lb/>
Marianna Pozzo di Borgo.</head><lb/>
            <lg n="1">
              <l>Auf dem Markt zu Appietto</l><lb/>
              <l>Tobt im Carneval die Menge,</l><lb/>
              <l>Mitten thront der Fastnachtskönig,</l><lb/>
              <l>Auf dem Haupt die Flitterkrone.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="2">
              <l>Steuern hat er ausgeschrieben:</l><lb/>
              <l>Süße Weine, Frucht und Speisen</l><lb/>
              <l>Liefern reich der Reichen Häuser,</l><lb/>
              <l>Daß sich auch die Armen freuen.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="3">
              <l>Also ist's der Corsen Sitte,</l><lb/>
              <l>Welche jauchzen, trinken, essen.</l><lb/>
              <l>Cithern klingen, Geigen singen,</l><lb/>
              <l>Und die Jugend saust im Tanze.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="4">
              <l>Plötzlich krachet in den Jubel</l><lb/>
              <l>Jäh ein Flintenschuß. Sie stieben</l><lb/>
              <l>Auseinander. Todt im Blute</l><lb/>
              <l>Liegt der schöne Felix Pozzo.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="5">
              <l>Weh, Andrea Romanetti</l><lb/>
              <l>Jst der Mörder. Spottend höhnte</l><lb/>
              <l>Jhn der Todte. &#x2014; Weh dir, Flüchtling!</l><lb/>
              <l>Jn die Berge, in den Buschwald!</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="6">
              <l>Und dem Jubel folgt der Jammer,</l><lb/>
              <l>Schweigsam tragen sie die Leiche</l><lb/>
              <l>Zu der Mutter. &#x2014; Ach, die Mutter</l><lb/>
              <l>War auch kinderlos geworden!</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="7">
              <l>Arme Marianna Pozzo!</l><lb/>
              <l>Schrecklich greift dir in die Seele</l><lb/>
              <l>Der Lamento, <note place="foot" n="*">Todtenklage.</note> den die Weiber</l><lb/>
              <l>Herzzerreißend schaurig singen.</l>
            </lg><lb/>
            <cb n="2"/>
            <lg n="8">
              <l>Arme Marianna Pozzo!</l><lb/>
              <l>Schweigsam folget sie dem Zuge</l><lb/>
              <l>Nach dem Friedhof, doch es schreiet</l><lb/>
              <l>Laut der Schmerz aus ihren Mienen.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="9">
              <l>&#x201E;Nun zur Rache!&#x201C; ruft sie plötzlich,</l><lb/>
              <l>Löst die weiblichen Gewänder,</l><lb/>
              <l>Nimmt das Mannskleid, den Pelone, <note place="foot" n="*">Mantel.</note></l><lb/>
              <l>Rothen Gürtel, rothe Mütze.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="10">
              <l>Dolch, Pistolen, Doppelflinte</l><lb/>
              <l>Rüstet sie gleich einem Manne,</l><lb/>
              <l>Und ihr folgen die Verwandten:</l><lb/>
              <l>Wehe dir, du blut'ger Mörder!</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="11">
              <l>Ob du mit dem Wildschaf streifest,</l><lb/>
              <l>Kriechest in des Fuchses Höhle,</l><lb/>
              <l>Nicht im Urgebirg und Forste</l><lb/>
              <l>Hast du Zuflucht, Romanetti!</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="12">
              <l>Rastlos ging's von Busch zu Busche,</l><lb/>
              <l>Rastlos ging's von Grott' zu Grotte,</l><lb/>
              <l>Durch die Heide, durch das Schneefeld &#x2014;</l><lb/>
              <l>Auf den Fersen Marianna.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="13">
              <l>Und an einem finstern Abend</l><lb/>
              <l>Flieht er heim nach Marchesaccia;</l><lb/>
              <l>Einmal will er Nachtrast haben,</l><lb/>
              <l>Einmal ruhn auf weichem Lager.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="14">
              <l>Aber bald ist er erkundet,</l><lb/>
              <l>Und beim frühen Morgengrauen</l><lb/>
              <l>Steht das Haus vom Feind umschlossen;</l><lb/>
              <l>Jetzt hilft weder Flucht noch Wehre!</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="15">
              <l>Und die Waffen von sich werfend,</l><lb/>
              <l>Ruft er: &#x201E;Müd' bin ich des Hetzens,</l><lb/>
              <l>Gerne sterb' ich, doch gewährt mir</l><lb/>
              <l>Vor dem Tod die Sakramente.&#x201C;</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="16">
              <l>Marianna hört die Bitte,</l><lb/>
              <l>Und sie führen ihn zum Priester,</l><lb/>
              <l>Nach dem Dorfe Dogga ging es</l><lb/>
              <l>Zu Severio Casalonga.</l>
            </lg><lb/>
            <lg n="17">
              <l>&#x201E;Hört ihn Beichte! Er muß sterben!&#x201C;</l><lb/>
              <l>Weinend bat der fromme Pfarrer</l><lb/>
              <l>Für das Leben des Unsel'gen.</l><lb/>
              <l>Fruchtlos war sein heißes Flehen.</l>
            </lg><lb/>
            <cb type="end"/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1049/0017] 1049 Dann nimmt er die goldnen Münzen, Und er gibt sie rasch dem Priester. „Bringe sie dem Franzmann,“ ruft er, „Sag ihm, daß wir nicht verrathen.“ „Sag ihm, was du hier gesehen, Wie wir unsre Sitten halten: Heilig, heilig ist das Gastrecht, Fluch trifft jeden, der's verletzet!“ 3. Marianna Pozzo di Borgo. Auf dem Markt zu Appietto Tobt im Carneval die Menge, Mitten thront der Fastnachtskönig, Auf dem Haupt die Flitterkrone. Steuern hat er ausgeschrieben: Süße Weine, Frucht und Speisen Liefern reich der Reichen Häuser, Daß sich auch die Armen freuen. Also ist's der Corsen Sitte, Welche jauchzen, trinken, essen. Cithern klingen, Geigen singen, Und die Jugend saust im Tanze. Plötzlich krachet in den Jubel Jäh ein Flintenschuß. Sie stieben Auseinander. Todt im Blute Liegt der schöne Felix Pozzo. Weh, Andrea Romanetti Jst der Mörder. Spottend höhnte Jhn der Todte. — Weh dir, Flüchtling! Jn die Berge, in den Buschwald! Und dem Jubel folgt der Jammer, Schweigsam tragen sie die Leiche Zu der Mutter. — Ach, die Mutter War auch kinderlos geworden! Arme Marianna Pozzo! Schrecklich greift dir in die Seele Der Lamento, * den die Weiber Herzzerreißend schaurig singen. Arme Marianna Pozzo! Schweigsam folget sie dem Zuge Nach dem Friedhof, doch es schreiet Laut der Schmerz aus ihren Mienen. „Nun zur Rache!“ ruft sie plötzlich, Löst die weiblichen Gewänder, Nimmt das Mannskleid, den Pelone, * Rothen Gürtel, rothe Mütze. Dolch, Pistolen, Doppelflinte Rüstet sie gleich einem Manne, Und ihr folgen die Verwandten: Wehe dir, du blut'ger Mörder! Ob du mit dem Wildschaf streifest, Kriechest in des Fuchses Höhle, Nicht im Urgebirg und Forste Hast du Zuflucht, Romanetti! Rastlos ging's von Busch zu Busche, Rastlos ging's von Grott' zu Grotte, Durch die Heide, durch das Schneefeld — Auf den Fersen Marianna. Und an einem finstern Abend Flieht er heim nach Marchesaccia; Einmal will er Nachtrast haben, Einmal ruhn auf weichem Lager. Aber bald ist er erkundet, Und beim frühen Morgengrauen Steht das Haus vom Feind umschlossen; Jetzt hilft weder Flucht noch Wehre! Und die Waffen von sich werfend, Ruft er: „Müd' bin ich des Hetzens, Gerne sterb' ich, doch gewährt mir Vor dem Tod die Sakramente.“ Marianna hört die Bitte, Und sie führen ihn zum Priester, Nach dem Dorfe Dogga ging es Zu Severio Casalonga. „Hört ihn Beichte! Er muß sterben!“ Weinend bat der fromme Pfarrer Für das Leben des Unsel'gen. Fruchtlos war sein heißes Flehen. * Todtenklage. * Mantel.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Peter Fankhauser: Automatische Transformation von TUSTEP nach TEI P5 (DTA-Basisformat).
Deutsches Textarchiv: Metadatenerfassung
Institut für Deutsche Sprache, Mannheim: Bereitstellung der Bilddigitalisate und Volltext-Transkription
Susanne Haaf, Rahel Hartz, Nicole Postelt: Nachkorrektur und Vervollständigung der TEI/DTABf-Annotation
Rahel Hartz: Artikelstrukturierung

Weitere Informationen:

Dieser Text wurde aus dem TUSTEP-Format nach TEI-P5 konvertiert und anschließend in das DTA-Basisformat überführt.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_morgenblatt44_1856
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_morgenblatt44_1856/17
Zitationshilfe: Morgenblatt für gebildete Leser. Nr. 44. Stuttgart/Tübingen, 2. November 1856, S. 1049. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_morgenblatt44_1856/17>, abgerufen am 29.05.2024.