[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.[Spaltenumbruch]
d Isope myd wyne ghesoden ghe- ¶ Sequitur de littera k. KNouelock is tyriaca ru we thobroken edder tokroset is [Spaltenumbruch]
d Isope myd wyne ghesoden ghe- ¶ Sequitur de littera k. KNouelock is tyriaca ru we thobroken edder tokroset is <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0108"/><cb/><note place="left">d</note> Isope myd wyne ghesoden ghe-<lb/> drunken dat sterket dat herte vnde<lb/> ys gud weme de maghe vnde de<lb/><note place="left">e</note> mylte sweret ¶ Isope honnich vi<lb/> ghen stot tohope sud dat in wate<lb/> re des nutte alle daghe wedder<lb/> den snuuen wedder heysche stem-<lb/><note place="left">f</note> ne wedder de spolworme. ¶ Iso-<lb/> pe ghesoden alle morghen drinck<lb/><note place="left">g</note> se so heffstu gude varwe. ¶ weme<lb/> de mylte ghesworen is. stote isopen<lb/> speer vnde vighen macke eyn pla<lb/> ster warm dar vp dat sulue vor-<lb/><note place="left">h</note> drifft de watersucht. ¶ weme dat<lb/> blout edder blodich etter vth den<lb/> oren geyt de drope isopen sap dar<lb/><note place="left">i</note> in. ¶ wyn dar ysope eyne nacht<lb/> edder lenger innelegen heft drinck<lb/> auent ock morghen dat rumet de<lb/><note place="left">k</note> bestoppeden borst. ¶ Don dy dy-<lb/> ne tene we waszche se vackene<lb/> myd warmen watere dar ysope<lb/><note place="left">l</note> inne ghesoden is. ¶ Isope gestot<lb/> myd bom olye vnde myd isopen sape<lb/> ghemenghet dat vordrifft der oren<lb/><note place="left">m</note> sweren dar inne ghedropet. Dat<lb/> sulue is ok gud weme yd suzet ed<lb/> der pipet vor den oren wente hyr<lb/> secht macer</p> </div> <div n="2"> <p>¶ Sequitur de littera k.</p> </div><lb/> <div n="2"> <p><hi rendition="#in">K</hi>Nouelock is tyriaca ru<lb/> sticorum ascordion grece<lb/><note place="left">a</note> alleum latine. ¶ we<lb/> dat stot vngheschellet vnde wol<lb/> seydet in bom olye dat vordryfft<lb/> vnde heylet wur eyn vorghiftich<lb/> deyr gestecken effte ghebetten heft<lb/><note place="left">b</note> Syn rocke vordryfft aller hande<lb/> worme de vorghifft draghen.</p><lb/> <note place="left">c</note> <p>we thobroken edder tokroset is<lb/><cb/> in deme lyue edder syne beyne de<lb/> stot id myd bom olye vnde myd sy-<lb/> ner schelle ghedrunken vnde dar<lb/> vp ghebunden. ¶ Dat sulue vor-<lb/> drifft der blasen suke. ¶ weme syn <note place="right">d</note><lb/> lunghe we deyt de stote vnde sey-<lb/> de knouelock in mulsa vnde drinck<lb/> warm edder ethe dat ro dat vort-<lb/> driff dat. ¶ wedder de lenden <note place="right">e</note><lb/> sucht stot knouelock vnde korian-<lb/> der vnde sede dat vp myd wyne<lb/> vnde nutte dat. ¶ Dat sulue is nut <note place="right">f</note><lb/> te den amborstighen vnde den de<lb/> swerliken athmen. ¶ wedder den <note place="right">g</note><lb/> hosten knouelock myd hasen smal<lb/> te ghestot vnde smulten vnde ghe<lb/> nuttet ys gud. ¶ Knouelock ys <note place="right">h</note><lb/> heyt vnde droghe we id etet vnde<lb/> syk mydde bestriket den mach neyn<lb/> bosze worm stecken. weme eyn <note place="right">i</note><lb/> douendich hunt ghebetten hefft<lb/> edder eyn bose worm de stote kno<lb/> uelock vnde bint dar vp. ¶ wed- <note place="right">k</note><lb/> der de spolworme sede knouelock<lb/> myt mulsa vnde etike ghemenget<lb/> vnde drinck dat warm nochterne<lb/> Ipocras secht myt welkeme kyn <note place="right">l</note><lb/> de de secundina dat ander vleysch<lb/> nicht vth en gheyt in der gebort<lb/> der vrowen dat nicht ghereyniget<lb/> wert de stote knouelock vnde smere<lb/> syk twysschen oren beynen so wert<lb/> se ghesunt. ¶ wedder de water- <note place="right">m</note><lb/> sucht wan se beghint so stot kno<lb/> uelock myd aurinen vnde smere<lb/> syk dar mede. ¶ Weme dat houet <note place="right">n</note><lb/> wey deyt van kolder sake de sto-<lb/> te knouelock vnde bonen vnde se<lb/> de dat myd wyne vnde legge dat<lb/> in de dunninghe warm ¶ wem de <note place="right">o</note><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0108]
Isope myd wyne ghesoden ghe-
drunken dat sterket dat herte vnde
ys gud weme de maghe vnde de
mylte sweret ¶ Isope honnich vi
ghen stot tohope sud dat in wate
re des nutte alle daghe wedder
den snuuen wedder heysche stem-
ne wedder de spolworme. ¶ Iso-
pe ghesoden alle morghen drinck
se so heffstu gude varwe. ¶ weme
de mylte ghesworen is. stote isopen
speer vnde vighen macke eyn pla
ster warm dar vp dat sulue vor-
drifft de watersucht. ¶ weme dat
blout edder blodich etter vth den
oren geyt de drope isopen sap dar
in. ¶ wyn dar ysope eyne nacht
edder lenger innelegen heft drinck
auent ock morghen dat rumet de
bestoppeden borst. ¶ Don dy dy-
ne tene we waszche se vackene
myd warmen watere dar ysope
inne ghesoden is. ¶ Isope gestot
myd bom olye vnde myd isopen sape
ghemenghet dat vordrifft der oren
sweren dar inne ghedropet. Dat
sulue is ok gud weme yd suzet ed
der pipet vor den oren wente hyr
secht macer
d
e
f
g
h
i
k
l
m ¶ Sequitur de littera k.
KNouelock is tyriaca ru
sticorum ascordion grece
alleum latine. ¶ we
dat stot vngheschellet vnde wol
seydet in bom olye dat vordryfft
vnde heylet wur eyn vorghiftich
deyr gestecken effte ghebetten heft
Syn rocke vordryfft aller hande
worme de vorghifft draghen.
a
b
we thobroken edder tokroset is
in deme lyue edder syne beyne de
stot id myd bom olye vnde myd sy-
ner schelle ghedrunken vnde dar
vp ghebunden. ¶ Dat sulue vor-
drifft der blasen suke. ¶ weme syn
lunghe we deyt de stote vnde sey-
de knouelock in mulsa vnde drinck
warm edder ethe dat ro dat vort-
driff dat. ¶ wedder de lenden
sucht stot knouelock vnde korian-
der vnde sede dat vp myd wyne
vnde nutte dat. ¶ Dat sulue is nut
te den amborstighen vnde den de
swerliken athmen. ¶ wedder den
hosten knouelock myd hasen smal
te ghestot vnde smulten vnde ghe
nuttet ys gud. ¶ Knouelock ys
heyt vnde droghe we id etet vnde
syk mydde bestriket den mach neyn
bosze worm stecken. weme eyn
douendich hunt ghebetten hefft
edder eyn bose worm de stote kno
uelock vnde bint dar vp. ¶ wed-
der de spolworme sede knouelock
myt mulsa vnde etike ghemenget
vnde drinck dat warm nochterne
Ipocras secht myt welkeme kyn
de de secundina dat ander vleysch
nicht vth en gheyt in der gebort
der vrowen dat nicht ghereyniget
wert de stote knouelock vnde smere
syk twysschen oren beynen so wert
se ghesunt. ¶ wedder de water-
sucht wan se beghint so stot kno
uelock myd aurinen vnde smere
syk dar mede. ¶ Weme dat houet
wey deyt van kolder sake de sto-
te knouelock vnde bonen vnde se
de dat myd wyne vnde legge dat
in de dunninghe warm ¶ wem de
d
e
f
g
h
i
k
l
m
n
o
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription.
(2013-09-10T17:52:00Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate
(2013-05-14T11:00:00Z)
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Anmerkungen zur Transkription:
Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |