[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.[Spaltenumbruch]
oren we don de stote knouelock KOriander is heyt vnde dro- Bose hytte effte swuls vordrifft g KEruele is cerifolium is hei Cancer kreuet is eyn bose swere a [Spaltenumbruch]
oren we don de stote knouelock KOriander is heyt vnde dro- Bose hytte effte swuls vordrifft g KEruele is cerifolium is hei Cancer kreuet is eyn bose swere a <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0109"/><cb/> oren we don de stote knouelock<lb/> myt ghense smalte vnde do dar in<lb/><note place="left">p</note> we hostet edder heysch is de stote<lb/> vnde sede knouelock in water ed<lb/> der in dunne beyer vnde ete dat vn<lb/><note place="left">q</note> de supe dat. ¶ we in eyner star<lb/> ken sucht is de sede knouelock lin<lb/> sen hauergrutte vnde nutte dat is<lb/><note place="left">r</note> ok gud we blot spiget. ¶ we sick<lb/> ghebrant hefft de stote knouelock<lb/> myd deme witten van deme eyge<lb/><note place="left">s</note> vnde legghe dar vp. ¶ wedder al<lb/> len swuls wu grot de sy stot kno<lb/> uelock myd swynen smalte vnde<lb/><note place="left">t</note> bynt dar vp dat vorgheyt. ¶ we<lb/> des morgens nochterne knouelock<lb/> yd deme en kan neyn vul water<lb/> lucht ock neynhande bosze lucht<lb/> schaden also secht plinius.</p> </div><lb/> <div n="2"> <p><hi rendition="#in">K</hi>Oriander is heyt vnde dro-<lb/> ghe seggen ichteswelke in<lb/> deme drudden grade. wan du one<lb/> in artzedige hebben wult so lath<lb/> one erst eyne nacht in gudem etike<lb/> liggen vnde lat en wedder drogen<lb/><note place="left">a</note> so is he gud. ¶ Spise in deme ma<lb/><note place="left">b</note> gen dawet he wol. ¶ galienus<lb/> secht neyn krud vordrifft also sere<lb/> de spolworme also coriander ghe<lb/> stot myd wyne edder myd wyn<lb/> etike vnde des morgens nochter-<lb/><note place="left">c</note> ne ghedrunken. ¶ weme dat ghe<lb/> mechte iffte anders wat gedrunt<lb/> ten is edder hart swullen is stot ko<lb/> riander myd honnige vnde wyne<lb/> edder myd wynberen vnde bynt<lb/><note place="left">d</note> dar vp. ¶ Koriander sad ghestot<lb/> myd watere vnde dicke gedrunken<lb/><note place="left">e</note> vordrifft den hoffganck. ¶ Korian<lb/> der sap myd etike myd bom olye<lb/><cb/> tohope ghestot bynt vpp wur du<lb/> wat hardes ghedrunten swulsz<lb/> hefst. ¶ wedder dat hillighe vur <note place="right">f</note><lb/> vnde wedder swuls de van hitte<lb/> kumpt koriander sad bliwyd ro-<lb/> sen olye suluer schume etick toho-<lb/> pe gestot bynt dar vp hefstu dus<lb/> se alle nicht szo stot koriander sad<lb/> myd etike vnde legghe dar vp.</p><lb/> <p>Bose hytte effte swuls vordrifft <note place="right">g</note><lb/> eyn rynde roggen brodes gerostet<lb/> vp den kolen vnde in koriander sa<lb/> pe wedder gheweyket legge dar<lb/> vp. ¶ De brunen edder swarten <note place="right">h</note><lb/> bladderen vordrifft koriander sap<lb/> myd bonen mele ghemenghet leg<lb/> ge dar vp. ¶ Dat sulue legghe vp <note place="right">i</note><lb/> dat de strofelen heten de vorswin-<lb/> den dar aff. ¶ Ichteswelke seggen <note place="right">k</note><lb/> we dat kolde edder de tercianen<lb/> hefft de ete drey koriander sades kor<lb/> ne des morgens nochterne vnde<lb/> wan yd ome angan wyl. Eyn <note place="right">l</note><lb/> meyster secht also mannich korne<lb/> koriander sad nochterne dat wyf<lb/> etet also mannigen dach hefft se dat<lb/> menstrum ore suke nicht. ¶ Kori <note place="right">m</note><lb/> ander alle dage edder stedechliken<lb/> gegetten bringet grote suke edder<lb/> den dot also secht magister dyasco<lb/> rides. ¶ Koriander ete myt lactu <note place="right">n</note><lb/> ken so stiget nicht vuchtes in dat<lb/> houet also secht auicenna tertio<lb/> canone.</p> </div><lb/> <div n="2"> <p><hi rendition="#in">K</hi>Eruele is cerifolium is hei<lb/> ter vnde drogher nature.</p><lb/> <p>Cancer kreuet is eyn bose swere <note place="right">a</note><lb/> myd velen holen vnde szyget alle<lb/> tyd keruele myd honnige ghestot<lb/> dar vp gheleyd ys gudt. ¶ Myd <note place="right">b</note><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0109]
oren we don de stote knouelock
myt ghense smalte vnde do dar in
we hostet edder heysch is de stote
vnde sede knouelock in water ed
der in dunne beyer vnde ete dat vn
de supe dat. ¶ we in eyner star
ken sucht is de sede knouelock lin
sen hauergrutte vnde nutte dat is
ok gud we blot spiget. ¶ we sick
ghebrant hefft de stote knouelock
myd deme witten van deme eyge
vnde legghe dar vp. ¶ wedder al
len swuls wu grot de sy stot kno
uelock myd swynen smalte vnde
bynt dar vp dat vorgheyt. ¶ we
des morgens nochterne knouelock
yd deme en kan neyn vul water
lucht ock neynhande bosze lucht
schaden also secht plinius.
p
q
r
s
t
KOriander is heyt vnde dro-
ghe seggen ichteswelke in
deme drudden grade. wan du one
in artzedige hebben wult so lath
one erst eyne nacht in gudem etike
liggen vnde lat en wedder drogen
so is he gud. ¶ Spise in deme ma
gen dawet he wol. ¶ galienus
secht neyn krud vordrifft also sere
de spolworme also coriander ghe
stot myd wyne edder myd wyn
etike vnde des morgens nochter-
ne ghedrunken. ¶ weme dat ghe
mechte iffte anders wat gedrunt
ten is edder hart swullen is stot ko
riander myd honnige vnde wyne
edder myd wynberen vnde bynt
dar vp. ¶ Koriander sad ghestot
myd watere vnde dicke gedrunken
vordrifft den hoffganck. ¶ Korian
der sap myd etike myd bom olye
tohope ghestot bynt vpp wur du
wat hardes ghedrunten swulsz
hefst. ¶ wedder dat hillighe vur
vnde wedder swuls de van hitte
kumpt koriander sad bliwyd ro-
sen olye suluer schume etick toho-
pe gestot bynt dar vp hefstu dus
se alle nicht szo stot koriander sad
myd etike vnde legghe dar vp.
a
b
c
d
e
f
Bose hytte effte swuls vordrifft
eyn rynde roggen brodes gerostet
vp den kolen vnde in koriander sa
pe wedder gheweyket legge dar
vp. ¶ De brunen edder swarten
bladderen vordrifft koriander sap
myd bonen mele ghemenghet leg
ge dar vp. ¶ Dat sulue legghe vp
dat de strofelen heten de vorswin-
den dar aff. ¶ Ichteswelke seggen
we dat kolde edder de tercianen
hefft de ete drey koriander sades kor
ne des morgens nochterne vnde
wan yd ome angan wyl. Eyn
meyster secht also mannich korne
koriander sad nochterne dat wyf
etet also mannigen dach hefft se dat
menstrum ore suke nicht. ¶ Kori
ander alle dage edder stedechliken
gegetten bringet grote suke edder
den dot also secht magister dyasco
rides. ¶ Koriander ete myt lactu
ken so stiget nicht vuchtes in dat
houet also secht auicenna tertio
canone.
g
h
i
k
l
m
n
KEruele is cerifolium is hei
ter vnde drogher nature.
Cancer kreuet is eyn bose swere
myd velen holen vnde szyget alle
tyd keruele myd honnige ghestot
dar vp gheleyd ys gudt. ¶ Myd
a
b
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription.
(2013-09-10T17:52:00Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate
(2013-05-14T11:00:00Z)
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Anmerkungen zur Transkription:
Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |